Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 27/01/2008
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de bijzondere collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de arbeidsvoorwaarden in de niet-gesubsidieerde sociaal verhuurkantoren "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de bijzondere collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de arbeidsvoorwaarden in de niet-gesubsidieerde sociaal verhuurkantoren Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail particulière du 9 décembre 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande, relative aux conditions de travail dans les agences sociales de location non subsidiées
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
27 JANUARI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 27 JANVIER 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de bijzondere collectieve arbeidsovereenkomst van 9 collective de travail particulière du 9 décembre 2003, conclue au sein
december 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- de la Sous-commission paritaire des établissements et services
en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande, relative aux
betreffende de arbeidsvoorwaarden in de niet-gesubsidieerde sociaal conditions de travail dans les agences sociales de location non
verhuurkantoren (1) subsidiées (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap; services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen bijzondere collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december travail particulière du 9 décembre 2003, reprise en annexe, conclue au
2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande, relative aux
betreffende de arbeidsvoorwaarden in de niet-gesubsidieerde sociaal conditions de travail dans les agences sociales de location non
verhuurkantoren. subsidiées.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 27 januari 2008. Donné à Bruxelles, le 27 janvier 2008.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
J. PIETTE J. PIETTE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation
-diensten van de Vlaamse Gemeenschap et d'hébergement de la Communauté flamande
Bijzondere collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2003 Convention collective de travail particulière du 9 décembre 2003
Arbeidsvoorwaarden in de niet-gesubsidieerde sociaal verhuurkantoren Conditions de travail dans les agences sociales de location non subsidiées
(Overeenkomst geregistreerd op 17 januari 2005 onder het nummer (Convention enregistrée le 17 janvier 2005 sous le numéro
73567/CO/319.01) 73567/CO/319.01)
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten, rekening houdende La présente convention collective de travail est conclue compte tenu
met de gewijzigde bevoegdheidsomschrijving van het Paritair Comité de la modification de la définition de compétence de la Commission
voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en diensten paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement
(koninklijk besluit van 13 december 2000 - Belgisch Staatsblad van 10 (arrêté royal du 13 décembre 2000 - Moniteur belge du 10 janvier 2001)
januari 2001) en het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en et de la Sous-commission paritaire des établissements et services
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande (arrêté royal
(koninklijk besluit van 14 december 2001 - Belgisch Staatsblad van 15 du 14 décembre 2001 - Moniteur belge du 15 janvier 2002), en vertu de
januari 2002), waardoor de werknemers en de werkgevers van onder meer laquelle les travailleurs et les employeurs des établissements et
"de inrichtingen en diensten die huisvesting en hulp bieden aan services qui offrent de l'hébergement et de l'aide à des groupes
bijzondere maatschappelijk achtergestelde groepen", onder de particuliers défavorisés d'un point de vue social ressortissent à la
bevoegdheid ressorteren van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation
en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap. et d'hébergement de la Communauté flamande.

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en de werknemers van de sociale verhuurkantoren die aux employeurs et aux travailleurs des agences sociales de location
sinds 13 december 2000 onder het Paritair Subcomité voor de qui, depuis le 13 décembre 2000, ressortissent à la Sous-commission
opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement
Gemeenschap ressorteren, en niet gesubsidieerd zijn door de Vlaamse de la Communauté flamande, et ne sont pas subsidiées par la Communauté
Gemeenschap. flamande.
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé,
werklieden- en bediendepersoneel. masculin et féminin.

Art. 2.De collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten in het Paritair

Art. 2.Les conventions collectives de travail conclues au sein de la

Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation
van de Vlaamse Gemeenschap, die nog van kracht zijn op 9 december et d'hébergement de la Communauté flamande, encore en vigueur au 9
2003, worden van toepassing op de in artikel 1 bedoelde ondernemingen décembre 2003, s'appliquent aux entreprises visées à l'article 1er
volgens de bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst. selon les dispositions de la présente convention collective de travail.

Art. 3.De onder § 1 tot en met § 10 van dit artikel vermelde

Art. 3.Les conventions collectives de travail visées aux §§ 1er à 10

collectieve arbeidsovereenkomsten worden van toepassing bij de du présent article sont d'application dès l'entrée en vigueur de la
inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst. présente convention collective de travail.
§ 1. De collectieve arbeidsovereenkomst betreffende gewettigde § 1er. La convention collective de travail relative aux jours
afwezigheden omwille van dringende familiale redenen, gesloten in het d'absences justifiées pour des raisons familiales impérieuses, conclue
Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen op 15 le 15 octobre 1984 au sein de la Commission paritaire des maisons
oktober 1984 en algemeen verbindend verklaar bij koninklijk besluit d'éducation et d'hébergement et rendue obligatoire par l'arrêté royal
van 11 april 1985 (Belgisch Staatsblad van 11 mei 1985). du 11 avril 1985 (Moniteur belge du 11 mai 1985).
§ 2. De collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de financiële § 2. La convention collective de travail relative à l'intervention
bijdrage van de werkgever in de vervoerskosten van de werknemers, financière de l'employeur dans les frais de transport des
gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en travailleurs, conclue le 1er mars 1994 au sein de la Commission
huisvestingsinrichtingen op 1 maart 1994 en algemeen verbindend paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement et rendue
verklaard bij koninklijk besluit van 13 oktober 1994 (Belgisch obligatoire par l'arrêté royal du 13 octobre 1994 (Moniteur belge du
Staatsblad van 20 december 1994). 20 décembre 1994).
§ 3. De collectieve arbeidsovereenkomst betreffende het statuut van de § 3. La convention collective de travail relative au statut des
syndicale afgevaardigden, gesloten in het Paritair Subcomité voor de délégations syndicales, conclue le 1er juillet 1998 au sein de la
opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse Gemeenschap op Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de
1 juli 1998 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit la Communauté flamande et rendue obligatoire par l'arrêté royal du 17
van 17 juli 2002 (Belgisch Staatsblad van 7 november 2002). juillet 2002 (Moniteur belge du 7 novembre 2002).
§ 4. De collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de kredieturen § 4. La convention collective de travail relative aux crédits d'heures
syndicale vorming, gesloten in het Paritair Subcomité voor de pour la formation syndicale, conclue le 1er juillet 1998 au sein de la
opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse Gemeenschap op Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de
1 juli 1998 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit la Communauté flamande et rendue obligatoire par l'arrêté royal du 26
van 26 april 2000 (Belgisch Staatsblad van 29 augustus 2000). avril 2000 (Moniteur belge du 29 août 2000).
§ 5. De collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de betaling van de § 5. La convention collective de travail relative au paiement du jour
carensdag, gesloten op 26 juni 2000 in het Paritair Subcomité voor de de carence, conclue le 26 juin 2000 au sein de la Sous-commission
opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse Gemeenschap. paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande.
§ 6. De collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende de toekenning § 6. Les conventions collectives de travail concernant l'octroi d'une
van een haard- of standplaatsvergoeding, gesloten op 14 november 2000 allocation de foyer ou résidence, conclues les 14 novembre 2000 et 18
en op 18 juni 2001 in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en juin 2001 au sein de la Sous-commission paritaire des maisons
huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse Gemeenschap. d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande.
§ 7. De collectieve arbeidsovereenkomst inzake het tijdstip van § 7. La convention collective de travail relative au moment de
uitbetaling van loon van sommige werknemers, gesloten in het Paritair
Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de paiement du salaire de certains travailleurs, conclue le 14 novembre
Vlaamse Gemeenschap op 14 november 2000 en algemeen verbindend 2000 au sein de la Sous-commission paritaire des maisons d'éducation
verklaard bij koninklijk besluit van 25 februari 2003 (Belgisch et d'hébergement de la Communauté flamande et rendue obligatoire par
Staatsblad van 20 mei 2003). l'arrêté royal du 25 février 2003 (Moniteur belge du 20 mai 2003).
§ 8. De collectieve arbeidsovereenkomst houdende maatregelen met het § 8. La convention collective de travail portant des mesures visant à
oog op de bevordering van de tewerkstelling in de sector opvoedings- promouvoir l'emploi dans le secteur des établissements et services
en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande (maribel
(sociale maribel), gesloten in het Paritair Subcomité voor de social), conclue le 27 janvier 2003 au sein de la Sous-commission
opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement
Gemeenschap op 27 januari 2003. de la Communauté flamande.
§ 9. De collectieve arbeidsovereenkomst tot oprichting van een fonds § 9. La convention collective de travail instituant un fonds de
voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds voor de Vlaamse sécurité d'existence dénommé "Sociaal Fonds voor de Vlaamse
Opvoedings- en Huisvestingsinrichtingen" en tot vaststelling van zijn Opvoedings- en Huisvestingsinrichtingen" et fixant ses statuts,
statuten, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en
huisvestingsinrichtingen op 20 juli 1989 en algemeen verbindend conclue le 20 juillet 1989 au sein de la Commission paritaire des
verklaard bij koninklijk besluit van 9 april 1990 (Belgisch Staatsblad maisons d'éducation et d'hébergement et rendue obligatoire par
van 12 mei 1990), met inbegrip van latere wijzigingen en aanvullingen. l'arrêté royal du 9 avril 1990 (Moniteur belge du 12 mai 1990), y
compris les modifications et ajouts postérieurs.
§ 10. De collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de bevordering § 10. La convention collective de travail concernant la promotion
van initiatieven ten behoeve van risicogroepen, gesloten in het d'initiatives en faveur des groupes à risque, conclue le 23 mai 2003
Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services
-diensten van de Vlaamse Gemeenschap op 23 mei 2003. d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande.
Arbeidsduur Durée de travail

Art. 4.§ 1. De arbeidsduur van 38 uren per week kan op effectieve

Art. 4.§ 1er. La durée de travail de 38 heures par semaine peut être

weekbasis worden bereikt of op basis van toepassingsmodaliteiten obtenue sur base hebdomadaire effective ou sur la base des modalités
inzake compensatie. Zij kan per week of over een langere periode - d'application de la compensation. Elle peut être fixée par semaine ou
maximaal 1 jaar - worden bepaald. sur une période plus longue - maximum 1 an.
Evenwel geven enkel de gepresteerde of gelijkgestelde dagen waarvoor Toutefois, seules les journées prestées ou les journées assimilées
bezoldiging wordt toegekend recht op compensatieverlof, dus met rémunérées donnent droit à un congé de compensation, à l'exclusion
uitsluiting van ondermeer de ziekteperioden na het gewaarborgd donc des périodes de maladie après le salaire mensuel garanti.
maandloon. Indien op weekbasis een arbeidsregime van meer dan 38 uren geldt, dan En cas d'application d'un régime de travail de plus de 38 heures sur
wordt de gemiddelde arbeidstijd van 38 uur per week bereikt door de base hebdomadaire, le temps de travail moyen de 38 heures par semaine
toekenning van evenredige compensatie. est obtenu par l'octroi de compensation proportionnelle.
§ 2. De toepassingsmodaliteiten in uitvoering van dit artikel van deze § 2. Les modalités d'application en exécution du présent article de la
collectieve arbeidsovereenkomst worden op het niveau van de présente convention collective de travail sont fixées au niveau des
onderneming bepaald. entreprises.
Toekenning van conventionele verlofdagen Octroi de jours de congé conventionnels

Art. 5.§ 1. Alle werknemers ongeacht kun leeftijd hebben recht op

Art. 5.§ 1er. Tous les travailleurs quel que soit leur âge, ont droit

twee conventionele verlofdagen per kalenderjaar. à deux jours de congé conventionnels par année civile.
Voor deze conventionele verlofdagen, uitgedrukt overeenkomstig de Pour ces jours de congé conventionnels, exprimés conformément à la
gemiddelde contractuele dagelijkse arbeidsduur van de werknemer, heeft durée de travail journalière contractuelle moyenne du travailleur, le
de betrokken werknemer recht op zijn normaal loon. travailleur concerné a droit à son salaire normal.
Voor deeltijdse werknemers geldt de pro rata berekening overeenkomstig Pour les travailleurs à temps partiel, le calcul s'effectue au prorata
hun contractuele arbeidsduur. de leur durée de travail contractuelle.
§ 2. De conventionele verlofdagen gelden als gelijkgestelde dagen voor § 2. Les jours de congé conventionnels sont considérés comme assimilés
de berekening van de eindejaarstoelage. pour le calcul de la prime de fin d'année.
§ 3. Heeft de werknemer bij het einde van het kalenderjaar of bij zijn § 3. Si, à la fin de l'année civile ou à sa sortie de service, le
uitdiensttreding deze conventionele verlofdagen geheel of gedeeltelijk travailleur n'a pas pris tout ou partie de ces jours de congé
niet genomen, dan ontvangt hij een loon gelijk aan het aantal conventionnels, il reçoit un salaire correspondant au nombre d'heures
overeenkomende arbeidsuren vermenigvuldigd met zijn normaal uurloon. de travail, multiplié par son salaire horaire normal.
Indien bij uitdiensttreding de niet-opgenomen conventionele Si, à la sortie de service, les jours de congé conventionnels non pris
verlofdagen werden uitbetaald, behoudt de werknemer evenwel het recht ont été payés, le travailleur conserve toutefois le droit de reprendre
om de niet-opgenomen verlofdagen van het betrokken kalenderjaar in les jours de congé conventionnels non pris de l'année civile
arbeidsduur op te nemen bij de nieuwe werkgever, evenwel rekening considérée, en durée de travail chez le nouvel employeur, compte tenu
houdend met het reeds door de vorige werkgever uitbetaalde loon voor toutefois du salaire déjà payé par le précédent employeur pour ces
deze verlofdagen. jours de congé.
§ 4. Het recht op de conventionele verlofdagen wordt proportioneel § 4. Le droit aux jours de congé conventionnels est fixé
bepaald op basis van het aantal in het betrokken kalenderjaar proportionnellement sur la base du nombre de mois de prestations
effectieve of gelijkgestelde maanden arbeidsprestaties. effectifs ou assimilés au cours de l'année civile visée.
De begonnen maand wordt hierbij meegerekend als gepresteerde maand. Le mois commencé est considéré comme presté. Pour l'assimilation aux
Voor de gelijkstelling met effectieve arbeidsprestaties gelden prestations effectives de travail, les périodes prises en compte sont
dezelfde periodes als voor de toekenning van de jaarlijkse vakantie les mêmes que pour l'octroi des congés annuels des travailleurs.
van de werknemers.
§ 5. De conventionele verlofdagen worden genomen in gemeenschappelijk § 5. Les jours de congé conventionnels sont pris d'un commun accord
akkoord tussen de werknemer en de werkgever en dit rekening houdend entre le travailleur et l'employeur et compte tenu des possibilités du
met de dienstmogelijkheden. service.
§ 6. Dit artikel van deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van § 6. Le présent article de la présente convention collective de
toepassing op de werknemers die bij de inwerkingtreding van deze travail ne s'applique pas aux travailleurs qui, au moment de l'entrée
collectieve arbeidsovereenkomst genieten van reeds geldende en en vigueur de la présente convention collective de travail,
minstens evenwaardige overeenkomsten en afspraken inzake de toekenning bénéficient déjà de conventions et accords au moins équivalents en
van bijkomend verlof, extra-legale feestdagen, extra-legale matière d'octroi de congé complémentaire, jours fériés extralégaux,
verlofdagen of andere reeds toegekende arbeidsduurverminderingen. jours de congé extralégaux ou d'autres réductions du temps de travail déjà octroyées.
Klein verlet Petit chômage

Art. 6.Voor de toepassing van de dagen klein verlet in toepassing van

Art. 6.Pour l'octroi des jours de petit chômage en application de la

de wet van 3 juli 1978, artikel 30, het koninklijk besluit van 28 loi du 3 juillet 1978, article 30, de l'arrêté royal du 28 août 1963,
augustus 1963 zoals meermaals gewijzigd, en collectieve plusieurs fois modifié, et de la convention collective de travail n°
arbeidsovereenkomst nr. 74 van de Nationale Arbeidsraad van 17 74 du Conseil national du travail du 17 novembre 1999, la notion
november 1999, wordt het begrip echtgenoot/echtgenote van de werknemer
en de hieruit volgende familiebanden, gelijkgesteld en op dezelfde d'époux/épouse du travailleur et les liens familiaux qui en découlent
wijze toegepast ten aanzien van de partner van de werknemer die deel sont assimilés et appliqués de la même manière à l'égard du conjoint
uitmaakt van eenzelfde gezin. du travailleur qui fait partie du même ménage.
De werknemer die gebruik wenst te maken van de gelijkstelling inzake Le travailleur qui souhaite bénéficier de l'assimilation relative aux
de dagen klein verlet levert een attest "samenstelling van het gezin", jours de petit chômage fournit un certificat de composition du ménage,
verstrekt door het gemeente- of stadsbestuur, af aan de werkgever délivré par l'administration communale ou de la ville, à l'employeur
indien deze hierom verzoekt. qui lui en fait la demande.
Syndicale premie Prime syndicale

Art. 7.§ 1. De werkgever stort jaarlijks voor 1 juli een bijdrage aan

Art. 7.§ 1er. L'employeur verse, chaque année pour le 1er juillet,

het "Intersyndicaal Fonds van de Opvoedings- en une cotisation au "Intersyndicaal Fonds van de Opvoedings- en
Huisvestingsinstellingen" met het oog op de uitbetaling van de syndicale premie. Huisvestingsinstellingen" en vue du paiement de la prime syndicale.
§ 2. Het bedrag van de jaarlijkse bijdrage bedraagt 20 EUR per § 2. Le montant de la cotisation annuelle est de 20 EUR par
werknemer die tewerkgesteld is in het kader van de besluiten van de travailleur occupé dans le cadre des arrêtés du Gouvernement flamand
Vlaamse Regering vermeld in artikel 1 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. visés à l'article 1er de la présente convention collective de travail.
§ 3. Dit bedrag wordt jaarlijks, met ingang van 1 juli 2004, § 3. A compter du 1er juillet 2004, ce montant est indexé annuellement
geïndexeerd op basis van het indexcijfer van de maand juli van het sur la base de l'indice du mois de juillet de l'année civile visée,
betrokken kalenderjaar ten opzichte van het indexcijfer van de maand juli 2003. par rapport à l'indice du mois de juillet 2003.
Aanmoedingspremies Primes d'encouragement

Art. 8.De ondertekenende partijen van deze collectieve

Art. 8.Les parties signataires de la présente convention collective

arbeidsovereenkomst verklaren dat de werknemers van de sector, de travail déclarent que les travailleurs du secteur ressortissant au
ressorterend onder het toepassingsgebied van het Paritair Subcomité
voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de champ d'application de la Sous-commission paritaire des établissements
Vlaamse Gemeenschap, overeenkomstig het besluit van de Vlaamse et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande,
Regering van 14 december 2001 houdende de hervorming van het stelsel conformément à l'arrêté du Gouvernement flamand du 14 décembre 2001
van Vlaamse aanmoedingspremies in de privé-sector, gebruik kunnen portant sur la réforme du système des primes d'encouragement flamandes
maken van overheidsstelsels van Vlaamse en federale dans le secteur privé, peuvent bénéficier des régimes fédéral et
aanmoedigingspremies voor : zorgkrediet, opleidingskrediet, flamand des primes d'encouragement pour : le crédit-soin, le
ondernemingen in moeilijkheden of in herstructurering, of andere in crédit-formation, les entreprises en difficultés ou en restructuration
dit verband door de overheid ingestelde maatregelen, zodat de ou d'autres mesures instaurées par l'autorité en la matière, de sorte
werknemers toegang krijgen tot de door de bevoegde overheid que les travailleurs peuvent recevoir les primes prévues par
vastgestelde premies, aan de daarvoor opgelegde voorwaarden. l'autorité compétente, aux conditions en vigueur.

Art. 9.De onder § 1 tot en met § 9 van dit artikel vermelde

Art. 9.Les conventions collectives de travail visées aux §§ 1er à 9

collectieve arbeidsovereenkomsten, gesloten in het Paritair Comité du présent article, conclues au sein de la Commission paritaire des
voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten en/of het établissements et services d'éducation et d'hébergement et/ou
Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation
-diensten van de Vlaamse Gemeenschap zijn niet van toepassing. et d'hébergement de la Communauté flamande ne sont pas d'application.
§ 1. De collectieve arbeidsovereenkomst van 20 februari 2001 inzake § 1er. La convention collective de travail du 20 février 2001 relative
vorming op het niveau van de voorzieningen, algemeen verbindend à la formation au niveau des institutions, rendue obligatoire par
verklaard bij koninklijk besluit van 30 september 2002 (Belgisch l'arrêté royal du 30 septembre 2002 (Moniteur belge du 7 novembre
Staatsblad van 7 november 2002). 2002).
§ 2. De collectieve arbeidsovereenkomst van 20 februari 2001 inzake § 2. La convention collective de travail du 20 février 2001 relative
managementsondersteuning en omkadering, algemeen verbindend verklaard au soutient de direction et aux fonctions d'encadrement, rendue
bij koninklijk besluit van 17 januari 2003 (Belgisch Staatsblad van 2 obligatoire par l'arrêté royal du 17 janvier 2003 (Moniteur belge du 2
april 2003). avril 2003).
§ 3. De collectieve arbeidsovereenkomst van 20 februari 2001 inzake de § 3. La convention collective de travail du 20 février 2001 relative à
toekenning van conventionele verlofdagen. l'octroi de jours de congé conventionnels.
§ 4. De collectieve arbeidsovereenkomsten van 18 juni 2001 en 28 mei § 4. Les conventions collectives de travail des 18 juin 2001 et 28 mai
2002 betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 2002 relatives à la prépension conventionnelle à partir de l'âge de 58
58 jaar. ans.
§ 5. De collectieve arbeidsovereenkomsten van 18 juni 2001 en 28 mei § 5. Les conventions collectives de travail des 18 juin 2001 et 28 mai
2002 betreffende het halftijds conventioneel brugpensioen vanaf de 2002 relatives à la prépension conventionnelle à mi-temps à partir de
leeftijd van 56 jaar. l'âge de 56 ans.
§ 6. De collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2003 § 6. La convention collective de travail du 27 janvier 2003 relative à
betreffende het voltijds conventioneel brugpensioen vanaf de leeftijd van 56 jaar. la prépension conventionnelle à temps plein à partir de l'âge de 56 ans.
§ 7. De collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2001 § 7. La convention collective de travail du 17 décembre 2001 relative
betreffende de vrijstelling van arbeidsprestaties met behoud van loon à la dispense de prestations de travail avec maintien de la
vanaf de leeftijd van 45 jaar in het kader van de eindeloopbaan. rémunération à partir de l'âge de 45 ans dans le cadre de la fin de
§ 8. De collectieve arbeidsovereenkomst van 11 maart 2002 betreffende carrière. § 8. La convention collective de travail du 11 mars 2002 relative au
het recht op tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van droit au crédit-temps, à la diminution de carrière et à la réduction
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking. des prestations de travail à mi-temps.
§ 9. De collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2002 betreffende § 9. La convention collective de travail du 28 mai 2002 relative au
het recht op zorgkrediet, het recht op loopbaankrediet, het recht op droit au crédit-soin, le droit au crédit-carrière, le droit à la
vrijwillige vermindering van arbeidsprestaties vanaf de leeftijd van réduction volontaire des prestations de travail à partir de l'âge de
50 jaar ("landingsbanen"), en andere eindeloopbaanregelingen. 50 ans ("emplois d'atterrissage"), et d'autres régimes de fin de carrière.
Overgangsbepaling Disposition transitoire

Art. 10.Individuele werknemers die op de datum van inwerkingtreding

Art. 10.Les travailleurs individuels qui, à la date de l'entrée en

van de bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst gunstigere vigueur des dispositions de la présente convention collective de
regelingen genieten bij de werkgever waarbij zij op deze datum tewerkgesteld zijn, blijven deze behouden tot op de datum van hun uitdiensttreding of pensioenstelling.

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 9 december 2003 en is gesloten voor onbepaalde duur. Elk der ondertekenende partijen kan ze opzeggen mits een opzeggingstermijn van zes maanden na te leven; deze opzegging wordt bij een ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap en aan elk der ondertekenende partijen betekend. De termijn van zes maanden begint te lopen de eerste dag van de maand die volgt op de datum waarop het aangetekend schrijven aan de voorzitter is toegestuurd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 januari 2008. De Minister van Werk,

travail, bénéficient de régimes plus favorables auprès de l'employeur chez qui ils sont occupés à cette date, conservent ce régime jusqu'à leur sortie de service ou leur pension.

Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur au 9 décembre 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. Chacune des parties signataires peut la dénoncer moyennant le respect d'un délai de préavis de six mois; cette dénonciation doit être notifiée au président de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande par une lettre recommandée à la poste et signifiée à chacune des parties signataires. Le délai de six mois prend cours à compter du premier jour du mois qui suit la date à laquelle le recommandé a été envoyé au président. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 janvier 2008. Le Ministre de l'Emploi,

J. PIETTE J. PIETTE
^