Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de uurlonen van de werklieden die technische slagerij, spekslagerij- en penserijfuncties uitoefenen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 juillet 2001, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative aux salaires horaires des ouvriers exerçant des fonctions techniques de boucherie, charcuterie et triperie |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
27 JANUARI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 27 JANVIER 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, | collective de travail du 5 juillet 2001, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, | Commission paritaire du commerce alimentaire, relative aux salaires |
betreffende de uurlonen van de werklieden die technische slagerij, | horaires des ouvriers exerçant des fonctions techniques de boucherie, |
spekslagerij- en penserijfuncties uitoefenen (1) | charcuterie et triperie (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in | Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; |
voedingswaren; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001, gesloten | travail du 5 juillet 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de | Commission paritaire du commerce alimentaire, relative aux salaires |
uurlonen van de werklieden die technische slagerij, spekslagerij- en | horaires des ouvriers exerçant des fonctions techniques de boucherie, |
penserijfuncties uitoefenen. | charcuterie et triperie. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 27 januari 2004. | Donné à Bruxelles, le 27 janvier 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de handel in voedingswaren | Commission paritaire du commerce alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 | Convention collective de travail du 5 juillet 2001 |
Uurlonen van de werklieden die technische slagerij, spekslagerij- en | Salaires horaires des ouvriers exerçant des fonctions techniques de |
penserijfuncties uitoefenen (Overeenkomst geregistreerd op 28 | boucherie, charcuterie et triperie (Convention enregistrée le 28 |
september 2001 onder het nummer 58959/CO/119) | septembre 2001 sous le numéro 58959/CO/119) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing : |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique : |
1) op de werklieden en werksters die technische slagerij, | 1) aux ouvriers et ouvrières exerçant des fonctions techniques de |
spekslagerij- en penserijfuncties uitoefenen in de ondernemingen die | boucherie, charcuterie et triperie dans les entreprises ressortissant |
onder het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren ressorteren | à la Commission paritaire du commerce alimentaire, à l'exception des |
met uitzondering van de leerlingen wier leerovereenkomst door het | apprentis dont le contrat d'apprentissage est homologué par le |
Ministerie van Middenstand gehomologeerd is; | Ministère des Classes moyennes; |
2) op de werkgevers die de in 1) bedoelde werklieden en werksters tewerkstellen. | 2) aux employeurs qui occupent les ouvriers et ouvrières visés au 1). |
Zij is niet toepassing op de andere werklieden en werksters van deze | Elle ne s'applique pas aux autres ouvriers et ouvrières de ces |
ondernemingen voor wie de algemene loonsovereenkomsten van dit comité | entreprises, qui demeurent soumis aux conventions générales de salaire |
blijven gelden. | de ladite convention. |
Art. 2.§ 1. De minimumuurlonen der werklieden en werksters worden |
Art. 2.§ 1er. Les salaires horaires minimums des ouvriers et |
volgens hun leeftijd en hun jaren praktijk in het vak vastgesteld. | ouvrières sont fixés en fonction de leur âge et de leurs années de |
pratique du métier. | |
§ 2. Vanaf mei 2001 zijn zij als volgt vastgesteld : | § 2. Au 1er mai 2000, ils se présentent comme suit : |
- in de ondernemingen die 50 werknemers of meer tewerkstellen : | |
Arbeidsregeling van 38 uur per week | |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
§ 3. De in § 2 vastgestelde minimumuurlonen evenals de werkelijk | § 3. Les salaires horaires minimums fixés au § 2 ainsi que les |
betaalde uurlonen worden verhoogd : | salaires effectivement payés sont augmentés comme suit : |
- op 1 juli 2001 met 0,8 pct; | - au 1er juillet 2001 de 0,8 p.c.; |
- op 1 juli 2002 met 1,0 pct. | - au 1er juillet 2002 de 1,0 p.c.; |
- op 1 december 2002 met een percentage, vastgelegd in het Paritair | - au 1er décembre 2002 d'un pourcentage, fixé par la Commission |
Comité voor de handel in voedingswaren vóór 31 oktober 2002. Het | paritaire du commerce alimentaire avant le 31 octobre 2002. La |
paritair comité zal deze verhoging vaststellen door de in het akkoord | commission paritaire fixera cette augmentation calculée en divisant |
voor de jaren 2001 en 2002 van 14 juni 2001 overeengekomen verhoging, | l'augmentation nominale convenue dans l'accord pour les années 2001 et |
verhoogd met 100, zijnde 105,8 te delen door 100 verhoogd met de | 2002 du 14 juin 2001, majorée de 100, soit 105,8, par 100 augmenté du |
gecumuleerde kost van de opeenvolgende indexeringen en | coût cumulé des indexations et augmentations salariales successives |
loonsverhogingen van de jaren 2001 en 2002. | des années 2001 et 2002. |
Voor de werklieden en werksters van minder dan 21 jaar worden deze | Pour les ouvriers et ouvrières âgés(es) de moins de 21 ans, ces |
verhogingen toegepast rekening houdend met de degressiviteit, | augmentations s'appliquent en tenant compte des pourcentages de |
vastgesteld in artikel 6. | dégressivité fixés à l'article 6. |
Art. 3.§ 1. In de ondernemingen die 50 werknemers of meer |
Art. 3.§ 1er. Dans les entreprises de 50 travailleurs ou plus |
tewerkstellen (berekend op basis van de critera vervat in de wetgeving | (calculés sur base de la législation et des circulaires en matière |
en de omzendbrieven betreffende de verkiezingen van de | d'élections des conseils d'entreprises) l'augmentation de 0,8 p.c. au |
ondernemingsraden) kan de in artikel 2, § 3, bedoelde loonsverhoging | 1er juillet 2001, prévue à l'article 2, § 3, peut être transformée par |
met 0,8 pct. op 1 juli 2001 door een collectieve arbeidsovereenkomst, | |
gesloten in de onderneming vóór 30 september 2001 omgezet worden tot | une convention collective de travail conclue d'entreprise avant le 30 |
een ander voordeel, waarvan de kost in geen geval hoger kan zijn dan | septembre 2001, en un autre avantage, dont le coût ne peut en aucun |
de 0,8 pct. voorzien in genoemd artikel. | cas dépasser les 0,8 p.c. prévus à l'article précédent. |
Deze bedrijfsovereenkomsten mogen evenwel niet tot gevolg hebben dat | Ces conventions d'entreprise ne peuvent avoir comme conséquence de |
er afgeweken wordt van de sectorale minimumlonen. | déroger aux salaires minima sectoriels et aux primes minima. |
§ 2. Wanneer de toepassing van de conventionele loonsverhogingen | § 2. Au cas où l'application des augmentations salariales |
voorzien in artikel 2, § 3, van deze overeenkomst een onderneming uit | conventionnelles prévues à l'article 2, § 3, de la présente |
de vleessector in moeilijkheden kan brengen omwille van economische | convention, peut mettre en danger une entreprise du secteur de la |
omstandigheden zoals hoge werkloosheid, vermindering van het | |
productievolume, duidelijke vermindering van de rendabiliteit enz., | viande par suite de circonstances économiques telles que le chômage |
dan kan, middels een collectieve arbeidsovereenkomst ondertekend door | important, la diminution du volume de production, la diminution |
de regionale vakbondssecretarissen en gesloten vóór 1 juli 2002, de | significative de la rentabilité, etc., l'entreprise peut être |
onderneming vrijgesteld worden van de loonsverhogingen vermeld in | dispensée des augmentations salariales conventionnelles prévues à |
artikel 2, § 3. | l'article 2, § 3, par convention collective de travail signée avant le |
Deze overeenkomsten mogen niet als gevolg hebben dat er afgeweken | 1er juillet 2002 par les secrétaires syndicaux régionaux. |
wordt van de sectorale minimumlonen en minimumpremies. | Ces conventions d'entreprise ne peuvent avoir comme conséquence de |
déroger aux salaires minima sectoriels et aux primes minima. | |
Art. 4.De in artikel 2 vastgestelde minimumuurlonen omvatten alle |
Art. 4.Les salaires horaires minimums fixés à l'article 2 s'entendent |
premies en conventionele voordelen, uitgezonderd de premies voorzien | toutes primes et avantages conventionnels compris, à l'exception des |
in nationale overeenkomst. | primes prévues par des conventions nationales. |
Art. 5.Voor de toepassing van artikel 2 worden als jaren praktijk beschouwd : a) de jaren dienst in een technische slagerij-, spekslagerij- of penserijfunctie, gerealiseerd in één of meerdere ondernemingen; b) de jaren vakopleiding onder een door het Ministerie van Middenstand gehomologeerde overeenkomst; c) de twee derde van de studiejaren in een dagberoepschool (of centrum voor deeltijds onderwijs, minimum halftijds, door een getuigschrift bevestigd; d) de helft van de studiejaren in een avond- of zondagberoepsschool, door een getuigschrift bevestigd. |
Art. 5.Sont à considérer comme années de pratique pour l'application de l'article 2 : a) les années de service dans une fonction technique de boucherie, charcuterie ou triperie réalisées dans une ou plusieurs entreprises; b) les années d'apprentissage sous contrat homologué par le Ministère des Classes moyennes; c) les deux tiers des années d'études dans une école professionnelle de jour ou un centre d'enseignement à horaire réduit, mi-temps minimum, prouvées par certificat; d) la moitié des années d'études dans une école professionnelle du soir ou du dimanche, prouvée par certificat. |
Art. 6.De minimumuurlonen van de werklieden en werksters die minder |
Art. 6.Les salaires horaires minimums des ouvriers et ouvrières |
dan 21 jaar oud zijn worden vastgesteld op de volgende percentages van | âgés(es) de moins de 21 ans sont fixés aux pourcentages suivants des |
de bedragen door minimumuurlonen van de werklieden en werksters van 21 jaar : | montants des salaires horaires minimums des ouvriers et ouvrières âgés(es) de 21 ans : |
20 jaar : 97,5 pct. | 20 ans : 97,5 p.c. |
19 jaar : 92,5 pct. | 19 ans : 92,5 p.c. |
18 jaar : 85 pct. | 18 ans : 85 p.c. |
17 jaar : 77,5 pct. | 17 ans : 77,5 p.c. |
16 jaar : 70 pct. | 16 ans : 70 p.c. |
15 jaar : 70 pct. | 15 ans : 70 p.c. |
14 jaar : 70 pct. | 14 ans : 70 p.c. |
Art. 7 de bij artikel 2, § 2, vastgestelde minimumuurlonen worden | Art. 7.Les salaires horaires minimums fixés à l'article 2, § 2, sont |
gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen overeenkomstig | rattachés à l'indice des prix à la consommation conformément à la |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 van het Paritair | convention collective de travail du 5 juillet 2001 de la Commission |
Comité voor de handel in voedingswaren tot koppeling van de lonen aan | paritaire du commerce alimentaire liant les salaires à l'indice des |
het indexcijfer der consumptieprijzen. Ze staan tegenover indexcijfer 106,72. | prix à la consommation. Ils correspondent à l'indice 106,72. |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heft de collectieve |
Art. 8.La présente convention collective remplace la convention |
arbeidsovereenkomst van 30 juni 1999 tot vaststelling van de lonen op. Ze treedt in werking op 1 mei 2001 en houdt op van kracht te zijn op 31 maart 2003. Op 1 april van elk jaar wordt zij stilzwijgend verlengd voor een periode van één jaar, behoudens opzegging door één van de partijen uiterlijk drie maanden vóór het verstrijken van de collectieve arbeidsovereenkomst per aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, die de leden van het paritair subcomité voor de slagerij- de spekslagerij en de penserij ervan op de hoogte brengt. OPMERKINGEN | collective du 30 juin 1999 fixant les salaires. Elle entre en vigueur le 1er mai 2001 et cesse de produire ses effets le 31 mars 2003. Le 1er avril de chaque année elle est prorogée par tacite reconduction pour une période d'un an, sauf dénonciation par une des parties, signifiée au plus tard trois mois avant l'échéance de la convention collective de travail, par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire du commerce alimentaire, qui en informe les membres. REMARQUES |
1. De waarborgen voor sociale en loonsvrede zijn toepasselijk op deze | 1. Les garanties de paix sociale et salariale sont applicables à la |
overeenkomst gedurende haar ganse geldigheidsduur overeenkomstig de | présente convention pendant toute la durée de sa validité conformément |
collectieve arbeidsovereenkomst van 8 februari 1966 die het begrip | à la convention collective du 8 février 1966 fixant la notion de paix |
sociale vrede bepaalt en het protocolakkoord van 14 juni 2001. | sociale et au protocole d'accord du 14 juin 2001. |
2. Tot 31 december 2001 inbegrepen dienen de bedragen die in deze | 2. Jusqu'au 31 décembre 2001 y compris, les montants exprimés en euro |
collectieve arbeidsovereenkomst uitgedrukt werden in euro, als volgt | dans la présente convention collective de travail, doivent être |
begrepen te worden (uitgedrukt in Belgische frank) : | compris comme suit (exprimés en franc belge) : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 januari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 janvier 2004. |
2004. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |