Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 27/02/2013
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 juni 2010 betreffende het wegverkeer van uitzonderlijke voertuigen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 juni 2010 betreffende het wegverkeer van uitzonderlijke voertuigen Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 juin 2010 relatif à la circulation routière des véhicules exceptionnels
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 27 FEBRUARI 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 juni 2010 betreffende het wegverkeer van uitzonderlijke voertuigen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 27 FEVRIER 2013. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 juin 2010 relatif à la circulation routière des véhicules exceptionnels ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée
gecoördineerd op 16 maart 1968, artikel 1, eerste lid; le 16 mars 1968, l'article 1er, alinéa 1er;
Gelet op het koninklijk besluit van 2 juni 2010 betreffende het Vu l'arrêté royal du 2 juin 2010 relatif à la circulation routière de
wegverkeer van uitzonderlijke voertuigen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 24 oktober 2011; véhicules exceptionnels, modifié par l'arrêté royal du 24 octobre 2011;
Gelet op het voorafgaand onderzoek met betrekking tot de noodzaak om Vu l'examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation
een effectbeoordeling uit te voeren, waarin besloten wordt dat een d'incidence, concluant qu'une évaluation d'incidence n'est pas
effectbeoordeling niet vereist is; requise;
Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen bij de opstelling Vu l'association des gouvernements de région à l'élaboration du
van dit besluit; présent arrêté;
Gelet op het feit dat voldaan werd aan de bepalingen van artikel 8 van Vu qu'il a été satisfait aux dispositions de l'article 8 de la
Richtlijn 98/34/EEG van het Europees Parlement en van de Raad van 20 Directive 98/34/CEE du Parlement européen et du Conseil du 20 juin
juni 1998 betreffende een informatieprocedure op het gebied van normen 1998 prévoyant une procédure d'information dans le domaine des normes
en technische voorschriften, zoals gewijzigd bij Richtlijn 98/48/EEG; et réglementations techniques, tel que modifié par la Directive 98/48/CEE;
Gelet op advies 50.869/4 en 51.932/2/V van de Raad van State, gegeven Vu les avis 50.869/4 et 51.932/2/V du Conseil d'Etat, donnés le 22
op 22 februari 2012 en op 29 augustus 2012, met toepassing van artikel février 2012 et le 29 août 2012, en application de l'article 84, § 1er,
84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; alinéa 1er, 1°, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;
Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en van de Sur la proposition de la Ministre de l'Intérieur et du Secrétaire
Staatssecretaris voor Mobiliteit, d'Etat à la Mobilité,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Artikel 2, § 1 van het koninklijk besluit van 2 juni 2010

Article 1er.L'article 2, § 1er de l'arrêté royal du 2 juin 2010

betreffende het wegverkeer van uitzonderlijke voertuigen, gewijzigd relatif à la circulation routière des véhicules exceptionnels, modifié
bij het koninklijk besluit van 24 oktober 2011, wordt aangevuld met de par l'arrêté royal du 24 octobre 2011, est complété par le 14° rédigé
bepaling onder 14°, luidende : comme suit :
« 14° extra gewicht : massa toegevoegd op de aangedreven assen van het « 14° masse d'alourdissement : masse ajoutée sur les essieux moteurs
trekkend voertuig met het enige doel voldoende grip te krijgen om de du véhicule tractant dans le but unique de fournir l'adhérence au sol
sleep voort te bewegen. ». nécessaire au déplacement du train de véhicules. ».

Art. 2.- Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een lid,

Art. 2.- L'article 3 du même arrêté est complété par un alinéa rédigé

luidende : comme suit :
« De vergunning kan, indien het vervoer het vereist, afwijken van « L'autorisation peut, lorsque le transport le nécessite, déroger à
artikel 49.1, eerste lid van de Wegcode. ». l'article 49.1, alinéa 1er du Code de la route. ».

Art. 3.- In hetzelfde besluit wordt een artikel 3/1 ingevoegd,

Art. 3.- Dans le même arrêté, il est inséré un article 3/1 rédigé

luidende : comme suit :
«

Art. 3/1.- § 1. Praalwagens zijn, binnen de voorwaarden van artikel

«

Art. 3/1.- § 1er. Ne sont pas soumis aux dispositions du présent

56bis van de Wegcode, niet onderworpen aan de bepalingen van dit arrêté, les véhicules folkloriques dans les conditions de l'article
besluit, evenals uitzonderlijke voertuigen, op de openbare weg in het 56bis du Code de la route ainsi que les véhicules exceptionnels, mis
verkeer gebracht : en circulation sur la voie publique :
- door het leger; - par l'armée;
- door de politiediensten; - par les services de police;
- door de wegbeheerders voor het uitvoeren van hun opdrachten; - par les gestionnaires de voirie pour l'exercice de leurs missions;
- door de aannemers van de wegbeheerders die tijdens de winterperiode - par les sous traitants des gestionnaires de voirie, lorsqu'ils sont
belast zijn met het ruimen van sneeuw of het strooien, voor zover het affectés durant la période hivernale aux missions de déneigement ou
uitzonderlijk karakter van het voertuig ontstaat door de sneeuwschop d'épandage pour autant que le caractère exceptionnel du véhicule
of de strooiïnstallatie; résulte de la pelle à neige ou de l'installation d'épandage;
- door de civiele bescherming; - par la protection civile;
- door de brandweer; - par les sapeurs pompiers;
of opgevorderd door de overheid voor rampenbestrijding. ou réquisitionnés par l'autorité lors de la lutte contre les
catastrophes.
In deze gevallen gebeurt het uitzonderlijk vervoer onder de leiding Dans ces cas, le transport exceptionnel s'effectue sous la direction
van de overheid die het uitzonderlijk voertuig gebruikt. Deze overheid de l'autorité qui utilise le véhicule exceptionnel. Cette autorité
neemt alle vereiste maatregelen om de verkeersveiligheid te verzekeren prend toutes les mesures requises en vue d'assurer la sécurité
alsmede om het verkeer van het uitzonderlijk voertuig veilig en vlot routière ainsi que la sécurité et la facilité de la circulation du
te laten verlopen. véhicule exceptionnel.
§ 2. De gemeenteraden mogen aanvullende reglementen vaststellen § 2. Les conseils communaux peuvent arrêter des règlements
waarbij de toepassing van de bepalingen van dit besluit wordt complémentaires suspendant ou modifiant l'application des dispositions
geschorst of gewijzigd voor het verkeer tussen de laad- en loskaaien, du présent arrêté pour le trafic s'effectuant entre les quais
de opslagplaatsen, de hangars en de magazijnen gelegen binnen de zee- d'embarquement et de débarquement, les dépôts, les hangars et les
of de rivierhavens. ». magasins établis dans les ports maritimes ou fluviaux. ».

Art. 4.- In artikel 5 van hetzelfde besluit wordt paragraaf 3 opgeheven.

Art. 4.- Dans l'article 5 du même arrêté, le paragraphe 3 est abrogé.

Art. 5.- In artikel 8, § 1, van hetzelfde besluit worden de woorden «

Art. 5.- Dans l'article 8, § 1er, du même arrêté, les mots « Sans

Zonder afbreuk te doen aan de eventuele bijkomende kosten opgelegd préjudice des éventuels coûts supplémentaires imposés par le
door de beheerder, » ingevoegd vóór de woorden « een retributie is gestionnaire, » sont insérés avant les mots « une redevance est due
verschuldigd door de aanvrager voor de behandeling van de
vergunningsaanvraag en te betalen na notificatie van de vergunning of par le demandeur pour le traitement de la demande d'autorisation et à
van zijn weigering : ». payer après la notification de l'autorisation ou de son refus : ».

Art. 6.- Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

Art. 6.- L'article 10 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

«

Art. 10.- Met uitzondering van het extra gewicht, mag een

«

Art. 10.- A l'exception de la masse d'alourdissement, un véhicule

uitzonderlijk voertuig ten hoogste één voorwerp vervoeren in een exceptionnel ne peut transporter au maximum qu'une pièce dans une
afmeting die niet overeen komt met de Wegcode en het Technisch Reglement. dimension non conforme au Code de la route et au Règlement technique.
In een afmeting overeenkomstig de Wegcode en het Technisch reglement Plusieurs pièces peuvent être transportées dans une dimension conforme
kunnen meerdere delen vervoerd worden voor zover de massa van het au Code de la route et au Règlement technique pour autant que la masse
voertuig voldoet aan het Technisch Reglement. » . du véhicule soit conforme au Règlement technique. ».

Art. 7.- Artikel 11 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de zin

Art. 7.- L'article 11 du même arrêté est complété par la phrase «

« Deze wordt eveneens bij de vergunning gevoegd. ». Celle-ci est également jointe à l'autorisation. ».

Art. 8.- In artikel 12 van hetzelfde besluit wordt het tweede lid

Art. 8.- Dans l'article 12 du même arrêté, l'alinéa 2 est remplacé

vervangen als volgt : par ce qui suit :
« Om de hoogte of de breedte, niet- overeenkomstig de Wegcode en het « Pour réduire la hauteur ou la largeur non conforme au Code de la
Technisch reglement, van een uitzonderlijk voertuig te verminderen, is route ou au Règlement technique d'un véhicule exceptionnel, il est
het toegelaten één van de onderdelen of elementen van de ondeelbare permis de démonter un des accessoires ou éléments de la charge
lading te demonteren en op hetzelfde voertuig te vervoeren zonder indivisible et de le transporter sur le même véhicule sans
verhoging van de totale massa. Het is, indien noodzakelijk, in augmentation de la masse totale. Il est permis, si nécessaire par
afwijking van artikel 10, eerste lid, toegelaten door deze handeling dérogation à l'article 10, alinéa 1er, de créer par cette opération
een lengte te creëren die niet overeenkomt met de Wegcode of het une longueur non conforme au Code de la route ou au Règlement
Technisch reglement, of de oorspronkelijke lengte te vergroten. technique, ou d'augmenter la longueur initiale.
Het is toegelaten om de hoogte of de breedte van een uitzonderlijk Il est permis, pour diminuer la hauteur ou la largeur non conforme au
voertuig te verminderen tot een niveau dat niet conform is aan de Code de la route ou au Règlement technique d'un véhicule exceptionnel,
Wegcode of het Technisch reglement, door de lading te kantelen zodat d'incliner la charge de sorte à créer par cette opération une largeur
een breedte of een hoogte wordt gecreëerd die niet conform is of de ou une hauteur non conforme ou d'augmenter la largeur ou la hauteur
oorspronkelijke breedte of hoogte vergroot. ». initiale. ».

Art. 9.- Artikel 15 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de zin

Art. 9.- L'article 15 du même arrêté est complété par la phrase «

« Deze wordt eveneens bij de vergunning gevoegd. ». Celle-ci est également jointe à l'autorisation. ».

Art. 10.- Artikel 16 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

Art. 10.- L'article 16 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

«

Art. 16.- Op het uitzonderlijk voertuig wordt voor- en achteraan

«

Art. 16.- Un panneau ou une inscription conforme à l'annexe au

een paneel of een opschrift geplaatst overeenkomstig de bijlage bij présent arrêté, est placé(e) à l'avant et à l'arrière du véhicule
dit besluit. exceptionnel.
De onderste rand van het paneel of het opschrift wordt op minstens Le bord inférieur du panneau ou de l'inscription est placé à minimum
0,40 meter boven de grond geplaatst. 0,40 mètre au-dessus du sol.
De panelen of de opschriften worden onzichtbaar maken zodra het Les panneaux ou inscriptions sont rendus invisibles aussitôt que le
voertuig niet meer beantwoordt aan de kenmerken van een uitzonderlijk véhicule ne répond plus aux caractéristiques définissant un véhicule
voertuig. ». exceptionnel. ».

Art. 11.- In artikel 18 van hetzelfde besluit wordt de bepaling onder

Art. 11.- Dans l'article 18 du même arrêté, le deuxième tiret est

het tweede streepje opgeheven. abrogé.

Art. 12.- Artikel 20 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een

Art. 12.- L'article 20 du même arrêté est complété par un paragraphe

paragraaf 4, luidende : 4 rédigé comme suit :
« § 4. In uitzonderlijke omstandigheden mag er van paragraaf 1, « § 4. Il peut être dérogé au paragraphe 1er, dernier alinéa, au
laatste lid, van paragraaf 2, laatste lid, en van paragraaf 3, laatste paragraphe 2, dernier alinéa et au paragraphe 3, dernier alinéa, dans
lid, worden afgeweken, teneinde de verplaatsing van het konvooi zonder des circonstances exceptionnelles afin que le déplacement du convoi
gevaar voor dit konvooi of voor de andere weggebruikers te laten puisse se dérouler sans danger pour le convoi ou pour les autres
verlopen. ». usagers. ».

Art. 13.- In artikel 22, tweede lid van hetzelfde besluit, wordt het

woord « 16 » vervangen door de woorden « 16, eerste en tweede lid ».

Art. 13.- Dans l'article 22, alinéa 2, du même arrêté, le mot « 16 »

est remplacé par les mots « 16, alinéas 1er et 2 ».

Art. 14.- In artikel 25 van hetzelfde besluit, wordt de bepaling

Art. 14.- Dans l'article 25 du même arrêté, le quatrième tiret est

onder het vierde streepje opgeheven. abrogé.

Art. 15.- In artikel 27 van hetzelfde besluit, worden het tweede en

Art. 15.- Dans l'article 27 du même arrêté, les alinéas 2 et 3 sont

derde lid vervangen als volgt : remplacés par ce qui suit :
« Om deze aanwijzingen te geven of om het verkeer stil te leggen « Pour donner ces indications ou pour arrêter la circulation, ils font
gebruiken zij een schijf op handgreep die een bord C3 voorstelt, usage d'un disque représentant un signal C3 dont les caractéristiques
waarvan de kenmerken bepaald zijn in artikel 2 van het ministerieel sont définies dans l'article 2 de l'arrêté ministériel du 1er décembre
besluit van 1 december 1975 tot vaststelling van de kenmerken van 1975 déterminant les caractéristiques de certains disques,
bepaalde schijven, bebakeningen en platen, die voorgeschreven zijn signalisations et plaques prescrits par le règlement général sur la
door het algemeen reglement op de politie van het wegverkeer, police de la circulation routière, sur manche sauf entre la tombée et
uitgezonderd tussen het vallen van de avond en het aanbreken van de le lever du jour ainsi qu'en toutes circonstances où il n'est plus
dag en in alle omstandigheden wanneer het niet meer mogelijk is
duidelijk te zien tot op een afstand van ongeveer 200 meter, waarvoor possible de voir distinctement jusqu'à une distance d'environ 200
een toortslamp met oranje kegel gebruikt wordt. ». mètres où une lampe torche avec cône orange est utilisée. ».

Art. 16.- In hetzelfde besluit wordt een artikel 27/1 ingevoegd,

Art. 16.- Dans le même arrêté, il est inséré un article 27/1, rédigé

luidende : comme suit :
«

Art. 27/1.- Indien de verkeerscoördinator en de begeleiders de

«

Art. 27/1.- Le coordinateur de la circulation et les

accompagnateurs portent, lorsqu'ils sont amenés à donner des
aanwijzingen bedoeld in artikel 27, eerste lid, buiten hun voertuigen indications visées à l'article 27, alinéa 1er en dehors de leurs
dienen te geven, dragen zij signalisatiekledij die voldoet aan het véhicules, des vêtements de signalisation conformes au type NBN EN
type NBN EN 471+A1 :2008 en volgende, van klasse 3 of gelijkwaardig en 471+A1 :2008 et ultérieurs, de classe 3 ou équivalente se composant
bestaande uit een jas van gele kleur en eventueel een broek van d'une veste de couleur jaune et éventuellement d'un pantalon de
dezelfde kleur of een overall van dezelfde kleur. couleur jaune ou d'une combinaison de même couleur.
Een logo van zwarte kleur zoals bepaald in b) van de bijlage bij dit Un logo de couleur noire conforme à celui visé au b) de l'annexe au
besluit, van minimum 0,25 meter in horizontale afmeting met de juiste présent arrêté, de minimum 0,25 mètre dans la dimension horizontale et
verhoudingen, wordt centraal op de rug van de jas of centraal op de qui en respecte les proportions, est placé, centré sur le dos de la
rug van het bovenste gedeelte van de overall geplaatst. veste ou centré sur le dos de la partie haute de la combinaison.
Een logo van zwarte kleur zoals bepaald in b) van de bijlage bij dit Un logo de couleur noire conforme à celui visé au b) de l'annexe au
besluit, van minimum 0,08 meter in horizontale afmeting met de juiste présent arrêté, de minimum 0,08 mètre dans la dimension horizontale et
qui en respecte les proportions, est placé sur le côté droit de
verhoudingen, wordt rechts op de voorzijde van de jas of rechts op de l'avant de la veste ou sur le côté droit de l'avant de la partie haute
voorzijde van het bovenste gedeelte van de overall geplaatst. ». de la combinaison. ».

Art. 17.- Artikel 29, § 1 van hetzelfde besluit gewijzigd door het

Art. 17.- L'article 29, § 1er, du même arrêté, modifié par l'arrêté

koninklijk besluit van 24 oktober 2011, wordt aangevuld met 4°, dat royal du 24 octobre 2011, est complété par le 4° rédigé comme suit :
luidt als volgt : « 4° Om een brug over te rijden op een autosnelweg of op een weg « 4° Pour franchir un pont sur une autoroute ou sur une voie divisée
verdeeld in vier of meer rijstroken waarvan er ten minste twee zijn en quatre bandes de circulation ou plus dont deux au moins sont
bestemd voor elke richting en waarop de maximale toegelaten snelheid affectées à chaque sens de circulation et sur laquelle la vitesse
hoger is dan 70 km/u., indien de vergunning een overschrijding aan maximale autorisée est supérieure à 70 km/h, lorsque l'autorisation
maximum 5 km/u. voorschrijft. ». prescrit un franchissement à maximum 5 km/h. ».

Art. 18.- Artikel 30 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

Art. 18.- L'article 30 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du

koninklijk besluit van 24 oktober 2011, wordt vervangen als volgt : 24 octobre 2011, est remplacé par ce qui suit :
«

Art. 30.- § 1. Op wegen en autosnelwegen is het verkeer van

«

Art. 30.- § 1er. Sur les routes et autoroutes, la circulation des

uitzonderlijke voertuigen breder dan 4,00 meter verboden van 06.00 u véhicules exceptionnels dont la largeur dépasse 4,00 mètres, est
tot 21.00 u. interdite de 06.00 h à 21.00 h.
In afwijking van het eerste lid, is het verkeer van uitzonderlijke Par dérogation à l'alinéa 1er, sur les autoroutes comportant moins de
voertuigen breder dan 3,50 meter van 06.00 u. tot 21.00 u. verboden op trois bandes de circulation allant dans le sens suivi, à l'exception
de autosnelwegen bestaande uit minder dan drie rijstroken in de des voies d'accès et de sorties signalées par un panneau F5 aux
gevolgde rijrichting, behalve op op- en afritten van autosnelwegen met ten minste 3 rijstroken die door het verkeersbord F5 gesignaleerd zijn. Op alle wegen en autosnelwegen is het verkeer van uitzonderlijke voertuigen langer dan 30,00 meter verboden van 06.00 u. tot 21.00 u. Op alle wegen en autosnelwegen is het verkeer van uitzonderlijke voertuigen verboden op 1 januari, Paasmaandag, 1 mei, Onze-Lieve-Heer-Hemelvaart, Pinkstermaandag, 21 juli, 15 augustus, 1 november, 11 november en 25 december. Het verbod gaat daags voordien in om 16.00 u. en eindigt de dag zelf om middernacht. Op alle wegen en autosnelwegen, is het verkeer van uitzonderlijke voertuigen verboden van zaterdag 12.00 u. tot zondag middernacht, autoroutes comportant plus de 3 bandes de circulation, la circulation des véhicules exceptionnels dont la largeur dépasse 3,50 mètres, est interdite de 06.00 h à 21.00 h. Sur toutes routes et autoroutes, la circulation des véhicules exceptionnels dont la longueur dépasse 30,00 mètres, est interdite de 06.00 h à 21.00 h. Sur toutes routes et autoroutes, la circulation des véhicules exceptionnels est interdite le 1er janvier, le lundi de Pâques, le 1er mai, le jour de l'Ascension, le lundi de Pentecôte, le 21 juillet, le 15 août, le 1er novembre, le 11 novembre et le 25 décembre. L'interdiction entre en vigueur à 16.00 h la veille et prend fin le jour même à minuit. Sur toutes routes et autoroutes, la circulation des véhicules exceptionnels est interdite du samedi 12.00 h au dimanche minuit sauf
behalve voor kraanautos met een massa van ten hoogste 96 ton, of die pour les véhicules grues ne dépassant pas une masse de 96 tonnes, ou
niet breder dan 3,00 meter zijn. une largeur de 3,00 mètres.
Op alle wegen en autosnelwegen, is het verkeer van uitzonderlijke Sur toutes routes et autoroutes, la circulation des véhicules
voertuigen verboden tussen 07.00 u. en 09.00 u. en tussen 16.00 u. en exceptionnels est interdite entre 07.00 h et 09.00 h et entre 16.00 h
18.00 u., behalve voor uitzonderlijke voertuigen met een massa van ten et 18.00 h, sauf pour les véhicules exceptionnels ne dépassant pas une
hoogste 60,00 ton, die niet breder zijn dan 3,50 meter en niet langer masse de 60,00 tonnes, une largeur de 3,50 mètres ou une longueur de
zijn dan 27,00 meter, voor zover de vergunning geen voorschriften 27,00 mètres pour autant que l'autorisation ne prévoie pas de
voorziet die een invloed kunnen hebben op de doorstroming van het prescription pouvant avoir un impact sur la fluidité du trafic en
verkeer door op de reisweg specifieke maneuvers op te leggen of de imposant sur l'itinéraire des manoeuvres particulières ou en limitant
snelheid van het uitzonderlijke voertuig beperken. la vitesse du véhicule exceptionnel.
De verkeersverboden bedoeld in de voorgaande leden, voor wat betreft Les interdictions de circulation visées aux alinéas précédents, pour
de andere wegen dan de autosnelwegen, zijn niet van toepassing op ce qui concerne les routes autres que les autoroutes, ne s'appliquent
landbouwvoertuigen. pas aux véhicules agricoles.
§ 2. De vergunning kan specifieke voorschriften bevatten die afwijken § 2. L'autorisation peut contenir des prescriptions spécifiques
van paragraaf 1. dérogeant au paragraphe 1er.
§ 3. Het verkeer van uitzonderlijke voertuigen is verboden als de § 3. La circulation des véhicules exceptionnels est interdite lorsque
openbare weg besneeuwd of beijzeld is, bij mist, sneeuwval of bij la route est enneigée ou verglacée, par temps de brouillard, de chute
regen waarbij de zichtbaarheid tot minder dan 200,00 meter is beperkt. de neige ou de pluie réduisant la visibilité à moins de 200,00 mètres.
Wanneer een uitzonderlijk voertuig onverwachts geconfronteerd wordt Lorsqu'un véhicule exceptionnel est confronté inopinément aux
met de voormelde omstandigheden, stopt het zo vlug mogelijk op de conditions décrites ci-dessus, il s'arrête dès que possible au premier
eerst mogelijke plaats waar het verkeer niet gehinderd wordt. ». endroit permettant de ne pas gêner la circulation. ».

Art. 19.- In hetzelfde besluit wordt een artikel 30/1 ingevoegd,

Art. 19.- Dans le même arrêté, il est inséré un article 30/1 rédigé

luidende : comme suit :
«

Art. 30/1.Op de autosnelwegen, evenals op de openbare wegen

«

Art. 30/1.Sur les autoroutes ainsi que sur les voies publiques

bestaande uit minstens twee rijstroken in de gevolgde rijrichting, comportant au moins deux bandes de circulation allant dans le sens
suivi, le véhicule exceptionnel dont la largeur excède celle d'une
laat het uitzonderlijk voertuig breder dan een rijstrook de tweede bande de circulation laisse, si l'infrastructure le permet, la
rijstrook, te rekenen vanaf de rechter boord van de rijweg, vrij voor deuxième bande de circulation à compter du bord droit de la chaussée
andere weggebruikers indien de infrastructuur het toelaat. Om dit te libre aux autres usagers. Pour ce faire, il peut franchir la ligne
doen mag het de witte doorlopende lijn aan de rechterzijde van de blanche continue située à droite de la première bande de circulation.
eerste rijstrook overschrijden. ». ».

Art. 20.- In hetzelfde besluit wordt een artikel 32/1 ingevoegd,

Art. 20.- Dans le même arrêté, il est inséré un article 32/1 rédigé

luidende : comme suit :
«

Art. 32/1.In de gevallen bedoeld in artikel 30, § 3, en in de

«

Art. 32/1.Dans les cas visés à l'article 30, § 3, ainsi qu'aux

artikelen 51 en 52 van de Wegcode, nemen de bestuurder en in articles 51 et 52 du Code de la route, le chauffeur et, le cas
voorkomend geval de begeleiders alle maatregelen die nodig zijn om de échéant, les accompagnateurs prennent toutes les mesures nécessaires
veiligheid en de vlotte doorstroming van het verkeer te verzekeren. pour garantir la sécurité et la fluidité de la circulation.
Daartoe dienen zij te voldoen aan de bepalingen van artikel 51 van de Ils se conforment à cet effet aux dispositions de l'article 51 du Code
Wegcode en bij een ongeval, aan artikel 52 van de Code. ». de la route et en cas d'accident, à l'article 52 du Code. ».

Art. 21.- Artikel 35 van hetzelfde besluit, wordt vervangen als volgt :

Art. 21.- L'article 35 du même arrêté, est remplacé par ce qui suit :

«

Art. 35.- De bevoegde personen bedoeld in artikel 3, 1°, 2° et 7°

«

Art. 35.- Les agents qualifiés visés à l'article 3, 1°, 2° et 7°,

van de Wegcode zijn belast met het toezicht op de naleving van dit du Code de la route sont chargés de veiller au respect des
besluit. ». dispositions du présent arrêté. ».

Art. 22.- In hetzelfde besluit wordt de bijlage, gewijzigd bij het

Art. 22.- Dans le même arrêté, l'annexe, modifiée par l'arrêté royal

koninklijk besluit van 24 oktober 2011, vervangen door de bijlage bij du 24 octobre 2011, est remplacée par l'annexe jointe au présent
dit besluit. arrêté.

Art. 23.- Dit besluit treedt in werking op de tiende dag van de maand

Art. 23.- Le présent arrêté entre en vigueur le dixième jour du mois

die volgt op de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad, met suivant le mois de sa publication au Moniteur belge, à l'exception de
uitzondering van het artikel 16 dat in werking treedt op 1 september l'article 16 qui entre en vigueur le 1er septembre 2013.
2013.

Art. 24.- De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken en de minister

Art. 24.- Le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions et le

bevoegd voor het Wegverkeer zijn, ieder wat hem betreft, belast met de ministre qui a la Circulation routière dans ses attributions, sont
uitvoering van dit besluit. chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 27 februari 2013. Donné à Bruxelles, le 27 février 2013.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, La Ministre de l'Intérieur,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité,
M. WATHELET M. WATHELET
Bijlage bij het koninklijk besluit van 27 februari 2013 tot wijziging Annexe à l'arrêté royal du 27 février 2013 modifiant l'arrêté royal du
van het koninklijk besluit van 2 juni 2010 betreffende het wegverkeer 2 juin 2010 relatif à la circulation routière des véhicules
van uitzonderlijke voertuigen. exceptionnels.
« BIJLAGE bij het koninklijk besluit van 2 juni 2010 betreffende het « ANNEXE à l'arrêté royal du 2 juin 2010 relatif à la circulation
wegverkeer van uitzonderlijke voertuigen. routière des véhicules exceptionnels.
Het paneel of het opschrift geplaatst op de uitzonderlijke voertuigen Le panneau ou l'inscription placé(e) sur les véhicules exceptionnels
heeft : est :
a) hetzij een rechthoekige vorm van minstens 1,00 x 0,16 meter. Het a) soit de forme rectangulaire de minimum 1,00 x 0,16 mètre. Son fond
heeft een gele of oranje lichtweerkaatsende achtergrond. Het opschrift est de couleur jaune ou orange réfléchissante. Son texte est écrit en
is geschreven in zwarte hoofdletters met een minimale hoogte van 12 majuscules noires d'une hauteur minimale de 12 centimètres et est l'un
centimeter en bestaat uit één of een combinatie van meerdere van de onderstaande opschriften : de ceux, ou une combinaison de plusieurs de ceux, repris ci-dessous :
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
b) hetzij, een vierkante vorm met een zijde van 0,50 meter die volgend b) soit, de forme carrée, de 0,50 mètre de côté reprenant le modèle
model weergeeft. Het logo is zwart van kleur, volgens de verhoudingen qui suit, le logo de couleur noire respectant les proportions du
van het model, op een gele lichtweerkaatsende achtergrond, omkaderd modèle, dans un fond de couleur jaune réfléchissante, lui-même entouré
door een zwarte streep van 0,02 meter : d'une bande noire de 0,02 mètre :
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
». ».
Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 27 februari 2013 tot Vu pour être joint à Notre arrêté du 27 février 2013 modifiant
wijziging van het koninklijk besluit van 2 juni 2010 betreffende het l'arrêté royal du 2 juin 2010 relatif à la circulation routière des
wegverkeer van uitzonderlijke voertuigen. véhicules exceptionnels.
Gegeven te Brussel, 27 februari 2013. Donné à Bruxelles, le 27 février 2013.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, La Ministre de l'Intérieur,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité,
M. WATHELET M. WATHELET
^