Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2002, gesloten in het Paritair Subcomité voor de tandprothese, betreffende de toekenning van een sociaal voordeel | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 mai 2002, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la prothèse dentaire, relative à l'octroi d'un avantage social |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
27 FEBRUARI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 27 FEVRIER 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2002, | collective de travail du 21 mai 2002, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de tandprothese, betreffende | Sous-commission paritaire de la prothèse dentaire, relative à l'octroi |
de toekenning van een sociaal voordeel (1) | d'un avantage social (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de tandprothese; | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la prothèse dentaire; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2002, gesloten | travail du 21 mai 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de tandprothese, betreffende de | Sous-commission paritaire de la prothèse dentaire, relative à l'octroi |
toekenning van een sociaal voordeel. | d'un avantage social. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 27 februari 2003. | Donné à Bruxelles, le 27 février 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de tandprothese | Sous-commission paritaire de la prothèse dentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei 2002 | Convention collective de travail du 21 mai 2002 |
Toekenning van een sociaal voordeel (Overeenkomst geregistreerd op 15 juli 2002 onder het nummer 63356/CO/305.03) | Octroi d'un avantage social (Convention enregistrée le 15 juillet 2002 sous le numéro 63356/CO/305.03) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champs d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die onder het | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises qui ressortissent à |
Paritair Subcomité voor de tandprothese ressorteren. | la Sous-commission paritaire de la prothèse dentaire. |
Onder « werknemers » wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par « travailleurs » on entend : le personnel ouvrier et employé, |
werklieden- en bediendepersoneel. | masculin et féminin. |
Art. 2.Aan de in artikel 1 bedoelde werknemers wordt, ten laste van |
Art. 2.Il est octroyé aux travailleurs visés à l'article 1er un |
de werkgevers een sociaal voordeel toegekend. | avantage social à charge des employeurs. |
HOOFDSTUK II. - Toepassingsmodaliteiten en bedrag | CHAPITRE II. - Modalités d'application et montant |
Art. 3.Het bedrag van het sociaal voordeel toegekend aan de |
Art. 3.Le montant de l'avantage social octroyé à l'ayant droit est |
rechthebbende, is vastgesteld op 5,20 EUR per begonnen maand gedurende | fixé à 5,20 EUR par mois commencé, pendant lequel cet ayant droit a |
dewelke de rechthebbende krachtens een arbeidsovereenkomst verbonden | été lié en vertu d'un contrat de travail à une entreprise visée à |
is geweest bij een in artikel 1 bedoelde onderneming, in de loop van | l'article 1er, dans le courant de l'exercice social s'étendant du 1er |
het sociaal dienstjaar dat loopt van 1 juli tot 30 juni. | juillet au 30 juin. |
Het maximum bedrag van het sociaal voordeel per rechthebbende is | Le montant maximum de l'avantage social par ayant droit est par |
bijgevolg vastgesteld op 62,40 EUR per jaar. | conséquent fixé à 62,40 EUR par an. |
Dit sociaal voordeel geldt zowel voor voltijds als voor deeltijds | Cet avantage social vaut aussi bien pour le personnel à temps plein |
tewerkgesteld personeel, ongeacht de aard van de arbeidsovereenkomst | qu'a temps partiel, quel que soit le type de contrat de travail (à |
(voor een bepaalde of een onbepaalde tijd of voor een duidelijk omschreven werk). | durée déterminée ou indéterminée ou pour une tâche déterminée). |
Het recht op dit sociaal voordeel beperkt zich tot de werknemers die | Le droit à cet avantage social se limite aux travailleurs membres |
lid zijn van één van de representatieve werknemersorganisaties, | d'une des organisations représentatives de travailleurs, représentées |
vertegenwoordigd in het Paritair Subcomité voor de tandprothese. | au sein de la Sous-commission paritaire de la prothèse dentaire. |
Art. 4.§ 1. Elk jaar, uiterlijk op 30 september, worden de werkgevers bedoeld in artikel 1, door toedoen van het sociaal fonds in het bezit gesteld van de nodige attesten van tewerkstelling (attest van sociaal voordeel). Dit attest, het aantal begonnen maanden tewerkstelling in het sociaal dienstjaar aanduidend, wordt door de werkgevers in drievoud opgesteld op naam van elk lid van het personeel, dat tijdens het sociaal dienstjaar in het personeelsregister was ingeschreven. Eén exemplaar wordt, na degelijke invulling door de werkgever, dadelijk doorgezonden aan het sociaal fonds. |
Art. 4.§ 1er. Chaque année, au plus tard le 30 septembre, les employeurs, visés à l'article 1er, sont mis en possession des attestations d'emploi nécessaires (attestation de l'avantage social), par l'intermédiaire du fonds social. Cette attestation, mentionnant le nombre de mois d'occupation commencés pendant l'exercice social, est établie par l'employeur en trois exemplaires au nom de chaque membre de son personnel qui était inscrit dans le registre du personnel pendant l'exercice social. Un exemplaire, dûment complété par l'employeur, est envoyé immédiatement au fonds social. Les attestations d'avantage social sont remises par les employeurs en double exemplaire à tous les travailleurs individuellement, ainsi |
Uiterlijk op 31 oktober volgend op het sociaal dienstjaar, worden de | qu'aux ayants droit qui ont quitté l'entreprise, au plus tard le 31 |
attesten van sociaal voordeel in dubbel exemplaar door de werkgevers | |
individueel aan alle werknemers uitgereikt, ook aan de rechthebbende | |
die de onderneming in het betrokken sociaal dienstjaar verlaten | octobre suivant l'exercice social visé. |
hebben. § 2. Rekening houdend met de huidige en toekomstige mogelijkheden | § 2. Tenant compte des possibilités actuelles et futures en matière de |
inzake de toegang tot de kruispuntbank, zoeken de beheerders van het | l'accès à la banque carrefour, les gestionnaires du fonds |
fonds naar een vereenvoudiging van de administratie zoals beschreven | rechercheront une simplification de l'administration comme décrite au |
in § 1 van dit artikel. | § 1er de cet article. |
Art. 5.Elke werkgever zal voor elke werknemer, voor het dienstjaar |
Art. 5.Chaque employeur cotisera pour chaque travailleur, pour |
lopend van 1 juli 2001 tot 30 juni 2002, een bijdrage ten belope van | l'exercice allant du 1er juillet 2001 au 30 juin 2002, à concurrence |
0,40 pct. van de bruto loonmassa van het eerste kwartaal van het jaar | de 0,40 p.c. de la masse salariale brute du premier trimestre de |
2003 zoals aangegeven bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, | l'année 2003 comme déclarée auprès de l'Office national de sécurité |
afdragen aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. | social, à l'Office national de Sécurité social. |
De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid zal de bijdragen rechtstreeks | L'Office national de Sécurité sociale percevra directement les |
innen. | cotisations. |
Voor het dienstjaar lopend van 1 juli 2002 tot 30 juni 2003 wordt deze | Pour l'exercice allant du 1er juillet 2002 au 30 juin 2003, cette |
bijdrage vastgesteld op 0,40 pct. van de bruto loonmassa van het | cotisation est fixée à 0,40 p.c. de la masse salariale brute du |
tweede kwartaal van het jaar 2003. | deuxième trimestre de l'année 2003. |
Voor de dienstjaren vanaf 1 juli 2003 zal elke werkgever voor elke | Quant aux exercices à partir du 1er juillet 2003, chaque employer |
werknemer een bijdrage ten belope van 0,10 pct. van de bruto loonmassa | cotisera pour chaque travailleur, une cotisation à concurrence de 0,10 |
van elk kwartaal zoals aangegeven bij de Rijksdienst voor Sociale | p.c. de la masse salariale brute de chaque trimestre comme déclarée |
Zekerheid, afdragen aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. Het | auprès de l'Office national de Sécurité sociale, à l'Office de |
eerste kwartaal dat hiertoe in aanmerking komt is het 3e kwartaal van | Sécurité sociale. Le premier trimestre qui entre en ligne de compte |
het jaar 2003. De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid zal de bijdragen | est le 3e trimestre de l'année 2003. L'Office national de Sécurité |
rechtstreeks innen. | sociale percevra directement les cotisations. |
Krachtens het artikel 3, punten 1 en 2 van de statuten van het fonds | En vertu de l'article 3, point 1 et 2 des statuts du fonds (convention |
(collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 1999, geregistreerd op 28 | collective de travail du 28 juin 1999, enregistrée le 28 octobre 1999 |
oktober 1999 onder het nr. 52818/CO/305.03 Belgisch Staatsblad van 2 | sous le n° 52818/CO/305.03, Moniteur belge du 2 décembre 1999), le |
december 1999), is het Sociaal Fonds voor de dentaaltechniek, met als | Fonds social de la technique dentaire, ayant sont siège social |
zetel Wildebrake 70, te 9041 Oostakker, gemachtigd om deze gelden, | Wildebrake 70, à 9041 Oostakker, est mandaté de recevoir ces fonds, |
geïnd door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, in ontvangst te | perçus par l'Office national de Sécurité sociale, sur le compte en |
nemen op bankrekeningnummer 737-0015933-68 van het fonds. | banque numéro 737-0015933-68 du fonds. |
Art. 6.Op voorlegging van het door de werkgever afgeleverd attest |
Art. 6.Sur présentation de l'attestation d'avantage social délivrée |
sociaal voordeel, betalen de vakorganisaties, vertegenwoordigd in het | par l'employeur, les organisations syndicales représentées au sein de |
Paritair Subcomité voor de tandprothese, binnen de maand het sociaal | la Sous-commission paritaire de la prothèse dentaire, paient endéans |
voordeel aan de rechthebbende uit. | le mois l'avantage social aux membres bénéficiaires. |
Indien een rechthebbende op het ogenblik van de betaling overleden is, | Si un ayant droit est décédé au moment du paiement, l'avantage social |
wordt het sociaal voordeel betaald aan de wettelijke erfgenamen. | est payé aux héritiers légaux. |
Het attest van sociaal voordeel wordt, bij wijze van onderlinge | L'attestation d'avantage social est estampillée, à titre de contrôle |
controle, door ten minste twee van de vakorganisaties, | réciproque, par au moins deux des organisations syndicales |
vertegenwoordigd in het Paritair Subcomité voor de tandprothese | représentées au sein de la Sous-commission paritaire de la prothèse |
afgestempeld. | dentaire. |
Art. 7.De werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het Paritair |
Art. 7.Les organisations syndicales représentées au sein de la |
Subcomité voor de tandprothese, zenden een afrekening van de | Sous-commission paritaire de la technique dentaire transmettent un |
uitbetaalde attesten door aan het fonds, die de vooruitbetaalde | décompte des attestations payées au fonds, qui rembourse aux |
bedragen van de premies aan de vakorganisaties terugbetaalt binnen de | organisations syndicales endéans le mois qui suit la transmission des |
maand volgend op de toezending van de afrekeningen. | décomptes, les montants des primes avancées. |
De attesten zelf worden door de werknemersorganisaties voor controle | Les attestations même sont gardées par les organisations syndicales, |
ter beschikking gehouden van het fonds gedurende drie kalenderjaren | pour contrôle, à la disposition du fonds pendant trois années |
volgend op het sociaal dienstjaar. | calendrier suivant l'exercice social. |
Art. 8.Het eventueel overschot, na vereffening van de verschillende |
Art. 8.Le solde éventuel résultant de la liquidation des différentes |
premies aan de vakorganisaties, blijft geblokkeerd staan op de | primes aux organisations syndicales reste bloqué au compte mentionné à |
rekening vermeld in artikel 5. | l'article 5. |
De bestemming van deze eventuele overschotten zal in het Paritair | La destination de ces soldes éventuels sera déterminée paritairement |
Subcomité voor de tandprothese, na aftrek van de werkingskosten en | au sein de la Sous-commission paritaire de la prothèse dentaire, après |
niet inbare schuldvorderingen, paritair worden bepaald. | déduction des frais de fonctionnement et des créances non |
recouvrables. | |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 9.Partijen komen overeen om het bedrag van het sociaal voordeel |
Art. 9.Les parties conviennent de soumettre le montant de l'avantage |
aan een evaluatie te onderwerpen, uiterlijk tegen einde mei 2004. | social à une évaluation, au plus tard pour fin mai 2004. |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 10.La présente convention collective de travail remplace à |
arbeidsovereenkomst van 28 juni 1999 vanaf 1 juli 2001(collectieve | partir du 1er juillet 2001, la convention collective de travail du 28 |
arbeidsovereenkomst van 28 juni 1999, geregistreerd op 28 oktober 1999 | juin 1999, (convention collective du 28 juin 1999 enregistrée le 28 |
onder het nummer 52816/CO/305.03, Belgisch Staatsblad van 2 december | octobre 1999, sous le n° 52816/CO/305.03, Moniteur belge du 2 décembre |
1999). | 1999). |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 11.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 juli 2001 en is gesloten voor een onbepaalde duur. | effets le 1er juillet 2001 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij kan op verzoek van de meest gerede partij worden opgezegd met een | Elle peut être dénoncée par la partie la plus diligente moyennant un |
opzegtermijn van drie maanden; deze opzeg moet per aangetekende brief | préavis de trois mois; cette dénonciation doit être adressée par |
worden gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de | lettre recommandée au président de la Sous-commission paritaire de la |
tandprothese en aan de ondertekenende organisaties. | prothèse dentaire et aux parties signataires. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 februari 2003. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 février 2003. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |