Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 2006, gesloten in Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, tot vaststelling van de loonvoorwaarden op 1 januari 2006 voor sommige sectoren van het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector die afhangen van de Franse Gemeenschap : productieateliers, bibliotheken, culturele centra, jongerencentra, permanente opvoeding, sportfederaties, "la Médiathèque", jeugdorganisaties, lokale televisies | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 octobre 2006, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, fixant les conditions de rémunération au 1er janvier 2006 pour certains secteurs de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel dépendant de la Communauté française : ateliers de production, bibliothèques, centres culturels, centres de jeunes, éducation permanente, fédérations sportives, la Médiathèque, organisations de jeunesse, télévisions locales |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
27 APRIL 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 27 AVRIL 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 2006, | collective de travail du 5 octobre 2006, conclue au sein de la |
gesloten in Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de | Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la |
Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, tot | Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, fixant |
vaststelling van de loonvoorwaarden op 1 januari 2006 voor sommige | les conditions de rémunération au 1er janvier 2006 pour certains |
sectoren van het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector die | secteurs de la Sous-commission paritaire pour le secteur |
afhangen van de Franse Gemeenschap : productieateliers, bibliotheken, | socio-culturel dépendant de la Communauté française : ateliers de |
culturele centra, jongerencentra, permanente opvoeding, | production, bibliothèques, centres culturels, centres de jeunes, |
sportfederaties, "la Médiathèque", jeugdorganisaties, lokale | éducation permanente, fédérations sportives, la Médiathèque, |
televisies (1) | organisations de jeunesse, télévisions locales (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le secteur |
socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap | socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la |
en het Waalse Gewest; | Région wallonne; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 2006, | travail du 5 octobre 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van | Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la |
de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, tot | Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, fixant |
vaststelling van de loonvoorwaarden op 1 januari 2006 voor sommige | les conditions de rémunération au 1er janvier 2006 pour certains |
sectoren van het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector die | secteurs de la Sous-commission paritaire pour le secteur |
afhangen van de Franse Gemeenschap : productieateliers, bibliotheken, | socio-culturel dépendant de la Communauté française : ateliers de |
culturele centra, jongerencentra, permanente opvoeding, | production, bibliothèques, centres culturels, centres de jeunes, |
sportfederaties, "la Médiathèque", jeugdorganisaties, lokale | éducation permanente, fédérations sportives, la Médiathèque, |
televisies. | organisations de jeunesse, télévisions locales. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 27 april 2007. | Donné à Bruxelles, le 27 avril 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige | Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la |
en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest | Communauté française et germanophone et de la Région wallonne |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 2006 | Convention collective de travail du 5 octobre 2006 |
Vaststelling van de loonvoorwaarden op 1 januari 2006 voor sommige | Fixation des conditions de rémunération au 1er janvier 2006 pour |
sectoren van het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector die | certains secteurs de la Sous-commission paritaire pour le secteur |
afhangen van de Franse Gemeenschap : productieateliers, bibliotheken, | socio-culturel dépendant de la Communauté française : ateliers de |
culturele centra, jongerencentra, permanente opvoeding, | production, bibliothèques, centres culturels, centres de jeunes, |
sportfederaties, "la Médiathèque", jeugdorganisaties, lokale | éducation permanente, fédérations sportives, la Médiathèque, |
organisations de jeunesse, télévisions locales (Convention enregistrée | |
televisies (Overeenkomst geregistreerd op 22 november 2006 onder het | le 22 novembre 2006 sous le numéro 81178/CO/329.02) |
nummer 81178/CO/329.02) | |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de | aux employeurs ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le |
socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap | secteur socio-culturel de la Communauté française et germanophone et |
en het Waalse Gewest en die behoren tot een van de volgende | de la Région wallonne et relevant d'un des dispositifs d'agrément |
erkennings- en/of subsidiëringsregimes en hun werknemers : | et/ou de subventionnement suivants et à leurs travailleurs : |
- productie- en gastateliers, erkend en gesubsidieerd krachtens het | - ateliers de production et d'accueil, agréés et subventionnés en |
besluit van de Executieve van de Franstalige Gemeenschap van 26 juli | vertu de l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 26 |
1990 betreffende de erkenning en de betoelaging van de | juillet 1990 relatif à l'agrément et au subventionnement des ateliers |
productieateliers en de gastateliers voor films en videogrammen en | de production et d'accueil en matière de films et de vidéogrammes et |
door het besluit van de Executieve van de Franstalige Gemeenschap van | par l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 23 février |
23 februari 2000 tot erkenning van de vzw "Atelier de création sonore | 2000 agréant l'asbl "Atelier de création sonore et radiophonique" en |
et radiophonique" als onthaalstructuur inzake creatie op radio; | qualité de structure d'accueil en matière de création radiophonique; |
- bibliotheken, erkend en gesubsidieerd krachtens het decreet van 28 | - bibliothèques, agréées et subventionnées en vertu du décret du 28 |
februari 1978 tot instelling van de "Openbare Dienst voor | février 1978 organisant le "Service public de la lecture", modifié par |
Factuurvoorziening", gewijzigd door de decreten van 21 oktober 1988, | |
19 juli 1991 en 30 november 1992, voor zover het betrekking heeft op | les décrets des 21 octobre 1988, 19 juillet 1991 et 30 novembre 1992, |
de privaatrechtelijke verenigingen en stichtingen erkend als openbare | en ce qu'il vise les associations et fondations de droit privé |
bibliotheken; | reconnues comme bibliothèques publiques; |
- culturele centra, erkend en gesubsidieerd krachtens het decreet van | - centres culturels, agréés et subventionnés en vertu du décret du 28 |
28 juli 1992 tot vaststelling van de voorwaarden voor de erkenning en | juillet 1992 fixant les conditions de reconnaissance et de subvention |
de toekenning van toelagen aan de culturele centra en gewijzigd door het decreet van 10 april 1995; | des centres culturels et modifié par le décret du 10 avril 1995; |
- jeugdhuizen, erkend en gesubsidieerd krachtens het decreet van 20 | - centres de jeunes, agréés et subventionnés en vertu du décret du 20 |
juli 2000, tot bepaling van de voorwaarden voor de erkenning en de | juillet 2000, déterminant les conditions de reconnaissance et de |
subsidiëring van jeugdhuizen, van ontmoetings- en accommodatiecentra, | subventionnement des maisons de jeunes, centres de rencontres et |
van jongereninformatiecentra en van hun federaties; | d'hébergement et centres d'information des jeunes et de leurs |
- organisaties voor permanente opvoeding, erkend en gesubsidieerd | fédérations; - organisations d'éducation permanente, agréées et subventionnées en |
krachtens het koninklijk besluit van 5 september 1921, het koninklijk | vertu de l'arrêté royal du 5 septembre 1921, de l'arrêté royal du 4 |
besluit van 4 april 1925, het koninklijk besluit van 16 juli 1971, het | avril 1925, de l'arrêté royal 16 juillet 1971, du décret du 8 avril |
decreet van 8 april 1976 tot vaststelling van de voorwaarden voor de | 1976 fixant les conditions de reconnaissance et d'octroi de |
erkenning en de toekenning van toelagen aan de organisaties voor | |
permanente vorming van de volwassenen in het algemeen en aan de | subventions aux organisations d'éducation permanente des adultes en |
organisaties voor de sociaal-culturele bevordering van de arbeiders en | général et aux organisations de promotion socio-culturelle des |
het decreet van 17 juli 2003 met betrekking tot de steun aan het | travailleurs et du décret du 17 juillet 2003 relatif au soutien de |
verenigingsleven op het gebied van de permanente opvoeding; | l'action associative dans le champ de l'éducation permanente; |
- sportfederaties, erkend en gesubsidieerd krachtens het decreet van | - fédérations sportives, agréées et subventionnées en vertu du décret |
26 april 1999 tot organisatie van de sport in de Franse Gemeenschap; | du 26 avril 1999 organisant le sport en Communauté française; |
- "la Médiathèque", erkend en gesubsidieerd krachtens het koninklijk | - la Médiathèque, agréée et subventionnée en vertu de l'arrêté royal |
besluit van 7 april 1971; | du 7 avril 1971; |
- jeugdorganisaties, erkend en gesubsidieerd krachtens het decreet van | - organisations de jeunesse, agréées et subventionnées en vertu du |
20 juni 1980 tot vaststelling van de voorwaarden voor de erkenning en | décret du 20 juin 1980 fixant les conditions de reconnaissance et |
de toekenning van toelagen aan de jeugdorganisaties; | d'octroi de subventions aux organisations de jeunesse; |
- lokale televisies, erkend en gesubsidieerd krachtens het artikel 74 | - télévisions locales, agréées et subventionnées en vertu de l'article |
van het decreet van 27 februari 2003 betreffende de radio-omroep. | 74 du décret du 27 février 2003 sur la radiodiffusion. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op de | Cette convention collective de travail ne s'applique pas aux |
werknemers die gedekt zijn door de collectieve arbeidsovereenkomst van | travailleurs couverts par la convention collective de travail du 1er |
1 juli 2002 tot bepaling van de functieclassificatie en de | juillet 2002 définissant la classification de fonctions et les |
loonvoorwaarden voor sommige sectoren van het Paritair Comité voor de | conditions de rémunération pour certains secteurs de la Commission |
socio-culturele sector (Brussels Hoofdstedelijk Gewest) (koninklijk | paritaire pour le secteur socio-culturel (Région de |
besluit van 4 juli 2004, Belgisch Staatsblad van 9 augustus 2004) en | Bruxelles-Capitale) (arrêté royal du 4 juillet 2004, Moniteur belge du |
door de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2002 tot | 9 août 2004) et par la convention collective de travail du 16 |
bepaling van de functieclassificatie en de loonvoorwaarden voor de | septembre 2002 définissant la classification de fonctions et les |
sectoren van het Paritair Comité voor de socio-culturele sector die | conditions de rémunération pour les secteurs de la Commission |
afhangen van het Waalse Gewest : de "Entreprises de Formation par le | paritaire pour le secteur socio-culturel dépendant de la Région |
Travail", de "Organismes d'Insertion socio-professionnelle", de | wallonne : les Entreprises de Formation par le Travail, les Organismes |
"Centres régionaux d'Intégration pour les populations d'origine | d'Insertion socio-professionnelle, les Centres régionaux d'Intégration |
étrangère", de "Missions régionales pour l'Emploi" en "Centres de | pour les populations d'origine étrangère, les Missions régionales pour |
Formation et/ou de réadaptation professionnelle erkend door het Agence | l'Emploi et les Centres de Formation et/ou de réadaptation |
wallonne pour l'intégration professionnelle des personnes handicapées" | professionnelle agréés par l'Agence wallonne pour l'intégration |
(Waals Gewest) (koninklijk besluit van 24 augustus 2005, Belgisch | professionnelle des personnes handicapées (Région wallonne) (arrêté |
Staatsblad van 8 november 2005). | royal du 24 août 2005, Moniteur belge du 8 novembre 2005). |
Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke | Par "travailleurs", on entend : les ouvriers et les employés, |
arbeiders en bedienden. | masculins et féminins. |
HOOFDSTUK II. - Lonen | CHAPITRE II. - Rémunérations |
Art. 2.Zonder afbreuk te doen aan de bepalingen van artikel 11, |
Art. 2.Sans préjudice des dispositions de l'article 11, les |
zullen de minimumlonen per voltijds tewerkgestelde personeelscategorie | rémunérations minimales par catégorie de personnel occupé à temps |
zoals omschreven in de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december | plein, telles que décrites dans la convention collective de travail du |
2003 tot bepaling van de functieclassificatie voor sommige sectoren | 15 décembre 2003 définissant la classification de fonctions pour |
van het Paritair Comité voor de socio-culturele sector die afhangen | certains secteurs de la Commission paritaire pour le secteur |
van de Franse Gemeenschap : productieateliers, bibliotheken, culturele | socio-culturel dépendant de la Communauté française : ateliers de |
centra, jongerencentra, permanente opvoeding, sportfederaties, "la | production, bibliothèques, centres culturels, centres de jeunes, |
Médiathèque", jeugdorganisaties, lokale televisies (koninklijk besluit | éducation permanente, fédérations sportives, la Médiathèque, |
van 16 december 2005, Belgisch Staatsblad van 3 maart 2006), zijn met | organisations de jeunesse, télévisions locales (arrêté royal du 16 |
ingang van 1 januari 2006 gebaseerd op de loonschalen opgenomen als | décembre 2005, Moniteur belge du 3 mars 2006), sont basées, à partir |
bijlage die wezenlijk deel uitmaakt van deze collectieve | du 1er janvier 2006, sur les barèmes repris à l'annexe, qui est partie |
arbeidsovereenkomst. | intégrante de la présente convention collective de travail. |
Deze loonschalen zijn een minimumbasis. | Ces barèmes sont une base minimale. |
Art. 3.De deeltijds tewerkgestelde werknemer moet, voor eenzelfde |
Art. 3.Le travailleur occupé à temps partiel doit, pour un même |
werk of een werk van dezelfde waarde, een loon ontvangen dat in | travail ou un travail de valeur égale, bénéficier d'une rémunération |
verhouding staat tot dat van een voltijds tewerkgesteld werknemer, en | proportionnelle à celle du travailleur occupé à plein temps, et ce |
dit overeenkomstig artikel 9 van de collectieve arbeidsovereenkomst | conformément à l'article 9 de la convention collective de travail n° |
nr. 35 van 27 februari 1981 betreffende sommige bepalingen van het | 35 du 27 février 1981 concernant certaines dispositions du droit du |
arbeidsrecht inzake deeltijdse arbeid, algemeen verbindend verklaard | travail en matière de travail à temps partiel, rendue obligatoire par |
bij koninklijk besluit van 21 september 1981 (Belgisch Staatsblad van | l'arrêté royal du 21 septembre 1981 (Moniteur belge du 6 octobre |
6 oktober 1981). | 1981). |
Art. 4.De anciënniteit die in rekening genomen wordt om het loon van |
Art. 4.L'ancienneté qui est prise en compte pour déterminer la |
de werknemers te bepalen is de anciënniteit erkend in de | rémunération des travailleurs est l'ancienneté reconnue dans le |
arbeidsovereenkomst en, minimaal, de anciënniteit in de vereniging. | contrat de travail et, au minimum, l'ancienneté dans l'association. |
Art. 5.In afwijking van artikel 4 wordt voor de werknemers wier |
Art. 5.En dérogation à l'article 4, les travailleurs qui ont vu leur |
anciënniteit werd geneutraliseerd op 1 januari 2003 wegens hun | ancienneté neutralisée le 1er janvier 2003, du fait de leur |
herkwalificatie als werknemer tewerkgesteld in het kader van de | requalification comme travailleur employé dans le cadre des programmes |
programma's ter bevordering van de tewerkstelling deze neutralisatie | de promotion de l'emploi, voient cette neutralisation maintenue. |
behouden. Art. 6.De aanpassingen van de loonschalen gekoppeld aan de |
Art. 6.Les adaptations barémiques liées à l'ancienneté s'opèrent le |
anciënniteit gebeuren de eerste dag van de maand die volgt op de | premier jour du mois qui suit la date anniversaire du contrat. |
verjaardatum van de overeenkomst. | |
HOOFDSTUK III. - Besteding | CHAPITRE III. Affectation |
Art. 7.Zonder afbreuk te doen aan de bepalingen van artikel 11 |
Art. 7.Sans préjudice des dispositions de l'article 11, les |
verbinden de werkgevers zich ertoe om de bijkomende middelen die | employeurs s'engagent à affecter les moyens supplémentaires versés |
gestort zijn voor 2006 door de Franse Gemeenschap in het kader van het | pour 2006 par la Communauté française dans le cadre de l'accord du non |
akkoord met de non-profit van 28 juni 2006 te besteden aan de | marchand du 28 juin 2006 à l'augmentation de la masse salariale pour |
verhoging van de loonsom om de verbetering van de lonen mogelijk te | permettre l'amélioration des rémunérations, à concurrence de la somme |
maken, ten belope van de kosten van het bedrag van een | |
eindejaarspremie, bepaald volgens de modaliteiten beoogd in de | d'une prime de fin d'année, déterminée selon les modalités visées aux |
artikelen 8 en 9 van deze collectieve arbeidsovereenkomst en van 100 | articles 8 et 9 de la présente convention collective de travail, et de |
pct. van de loonschalen bepaald door de voornoemde collectieve | 100 p.c. des barèmes déterminés par la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 16 september 2002 (Waalse Gewest). | travail du 16 septembre 2002 précitée (Région wallonne). |
In het geval dat de jaarlijkse loonsom van de vereniging gelijk is aan | Au cas où les masses salariales annuelles de l'association seraient |
of hoger dan het bedrag van een eindejaarspremie, bepaald volgens de | égales ou supérieures à la somme d'une prime de fin d'année, |
modaliteiten beoogd in de artikelen 8 en 9 van deze collectieve | déterminée selon les modalités visées aux articles 8 et 9 de la |
arbeidsovereenkomst, en van 100 pct. van de loonschalen bepaald door | présente convention collective de travail, et de 100 p.c. des barèmes |
de voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2002, | déterminés par la convention collective de travail du 16 septembre |
is de vorige alinea niet van toepassing. | 2002 précitée, l'alinéa précédent ne s'applique pas. |
Art. 8.Voor de toepassing van het bestedingsproces beoogd in artikel |
Art. 8.Pour l'application du processus d'affectation visé à l'article |
7 van deze collectieve arbeidsovereenkomst bestaat het minimumbedrag | 7 de la présente convention collective, le montant minimum de la prime |
van de eindejaarspremie uit een forfaitair gedeelte, verhoogd met een | de fin d'année se compose d'une partie forfaitaire, majorée d'une |
variabel gedeelte. | partie variable. |
1. Het forfaitair gedeelte wordt bepaald overeenkomstig artikel 5, § | 1. La partie forfaitaire est fixée conformément à l'article 5, § 2, |
2, 1° van het koninklijk besluit van 23 oktober 1979 houdende | 1°, de l'arrêté royal du 23 octobre 1979 accordant une allocation de |
toekenning van een eindejaarstoelage aan sommige houders van een | |
bezoldigde premie ten laste van de Schatkist bezoldigd (Belgisch | fin d'année à certains titulaires d'une fonction rémunérée à charge du |
Staatsblad van 22 november 1979), gewijzigd bij het koninklijk besluit | Trésor public (Moniteur belge du 22 novembre 1979), modifié par |
van 3 december 1987 (Belgisch Staatsblad van 5 december 1987). Het | l'arrêté royal du 3 décembre 1987 (Moniteur belge du 5 décembre 1987). |
bedrag van dit forfaitair gedeelte bedroeg 306,14 EUR in 2005. Voor | Le montant de cette part forfaitaire était de 306,14 EUR en 2005. Pour |
het jaar 2006 zal het bedrag gepubliceerd worden in het Belgisch | l'année 2006, le montant sera publié au Moniteur belge. |
Staatsblad. 2. Het variabel gedeelte bedraagt 2,5 pct. van het loon verschuldigd | 2. La partie variable s'élève à 2,5 p.c. de la rémunération due au |
aan de werknemer voor de maand oktober van het betrokken jaar, | travailleur pour le mois d'octobre de l'année considérée, multipliée |
vermenigvuldigd met 12. Als de werknemer zijn loon niet ontvangen | par 12. Si le travailleur n'a pas bénéficié de sa rémunération pour le |
heeft voor de maand oktober van het betrokken jaar, is het loon dat in | mois d'octobre de l'année considérée, la rémunération à prendre en |
aanmerking moet worden genomen voor de berekening van het variabel | considération pour le calcul de la partie variable de la prime de fin |
gedeelte van de eindejaarspremie het loon dat als basis zou hebben | d'année est celle qui aurait servi de base pour calculer sa |
gediend om zijn loon voor deze maand te berekenen indien dit | rémunération pour ce mois, si celle-ci avait été due. |
verschuldigd zou zijn geweest. | |
Voor deeltijdse werknemers wordt het bedrag van het forfaitair | Pour les travailleurs à temps partiel, le montant de la partie |
gedeelte berekend naar rato van hun arbeidsstelsel. | forfaitaire est calculé au prorata de leur régime de travail. |
Art. 9.Voor de toepassing van het bestedingsproces beoogd in artikel |
Art. 9.Pour l'application du processus d'affectation visé à l'article |
7 van deze collectieve arbeidsovereenkomst, loopt de referentieperiode | 7 de la présente convention collective, la période de référence pour |
voor de berekening van de eindejaarspremie van 1 januari tot 30 | le calcul de la prime de fin d'année s'étend du 1er janvier au 30 |
september. | septembre. |
Wanneer de werknemer niet bij dezelfde werkgever was tewerkgesteld | Lorsque le travailleur n'a pas été occupé chez le même employeur |
tijdens de gehele referentieperiode, wordt het bedrag van de | durant toute la période de référence, le montant de la prime de fin |
d'année est fixé proportionnellement au nombre de jours d'occupation | |
eindejaarspremie vastgesteld in verhouding tot het aantal | dans l'entreprise pendant la période de référence. |
tewerkstellingsdagen in de onderneming tijdens de referentieperiode. | En outre, le montant de la prime est réduit au prorata des absences |
Bovendien wordt het bedrag van de premie verminderd naar rato van de | qui se sont produites au cours de l'année, autres que celles résultant |
afwezigheden tijdens het jaar, die niet voortvloeien uit de toepassing | de l'application des dispositions légales, réglementaires et |
van de wettelijke, reglementaire en conventionele bepalingen inzake | conventionnelles en matière de vacances annuelles, de jours fériés |
jaarlijkse vakantie, wettelijke feestdagen, klein verlet, | légaux, de petits chômages, de maladie professionnelle, d'accident de |
beroepsziekte, arbeidsongeval en bevallingsrust, ouderschapsverlof en | travail et de repos d'accouchement, de congé parental et de périodes |
periodes van ziekte of ongeval, gedekt door een gewaarborgd loon. | de maladie ou d'accident, couvertes par un salaire garanti. |
HOOFDSTUK IV. - Koppeling van de loonschalen aan het indexcijfer van | CHAPITRE IV. - Liaison des salaires à l'indice des prix à la |
de consumptieprijzen | consommation |
Art. 10.Zonder afbreuk te doen aan de toepassing van de lonen bepaald |
Art. 10.Sans préjudice de l'application aux rémunérations de la |
in de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 maart 1997 betreffende de | convention collective de travail du 20 mars 1997 relative à la liaison |
koppeling van de bezoldigingen aan het indexcijfer van de | |
comsumptieprijzen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk | des rémunérations à l'indice des prix à la consommation, rendue |
besluit van 14 september 1997 (Belgisch Staatsblad van 22 oktober | obligatoire par arrêté royal du 14 septembre 1997 (Moniteur belge du |
1997), worden de loonschalen vermeld in bijlage gekoppeld aan het | 22 octobre 1997), les barèmes visés à l'annexe sont liés à l'indice |
indexcijfer van de consumptieprijzen, maandelijks opgemaakt door de | des prix à la consommation établi mensuellement par le Service public |
Federale Overheidsdienst Economie, KMO, Middenstand en Energie en | fédéral Economie, PME, Classes moyennes et Energie et publié au |
gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad, en worden aangepast volgens | Moniteur belge, et sont adaptées suivant les modalités prévues par la |
de bepalingen van voornoemde collectieve arbeidsovereenkomst van 20 | convention collective de travail du 20 mars 1997 précitée, rendue |
maart 1997, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 14 september 1997. | obligatoire par arrêté royal du 14 septembre 1997. |
De spilindex op de datum van het sluiten van de overeenkomst bedraagt | L'indice pivot à la date de la conclusion de la convention est 102,10 |
102,10 (basis 2004 = 100). | (base 2004 = 100). |
HOOFDSTUK V. - Diverse bepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions diverses |
Art. 11.Zonder afbreuk te doen aan de bepalingen van artikel 51 van |
Art. 11.Sans préjudice des dispositions de l'article 51 de la loi du |
de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, moet de eventuele | |
herziening van de jaarlijkse loonsommen in de instellingen waar het | commissions paritaires, le réaménagement éventuel des masses annuelles |
totaal van de lonen en voordelen gelijk is aan, of hoger dan die welke | doit, dans les institutions où le total des rémunérations et avantages |
bepaald zijn door deze collectieve arbeidsovereenkomst, worden | est égal à ou plus élevé que ceux qui sont prévus par la présente |
besproken door de ondernemingsraad of, bij gebreke daarvan, | convention collective de travail, être discuté par le conseil |
overeengekomen in overleg tussen de werkgever en de | d'entreprise, à défaut, convenu en concertation entre l'employeur et |
vakbondsafvaardiging of, bij gebreke daarvan, overeengekomen in een | la délégation syndicale ou, à défaut, convenu dans une convention |
collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op het niveau van de | collective de travail conclue au niveau de l'entreprise. |
onderneming. Art. 12.De partijen komen overeen dat de voordelen die toegekend |
Art. 12.Les parties conviennent que les avantages accordés par la |
worden door deze collectieve arbeidsovereenkomst aan de werknemers | présente convention collective de travail seront liquidés aux |
zullen worden verrekend uiterlijk de maand die volgt op de verrekening | travailleurs, au plus tard le mois qui suit la liquidation des |
van de betreffende subsidies door de betrokken administraties. | subventions y afférant par les administrations concernées. |
Art. 13.De collectieve arbeidsovereenkomst van 10 maart 2006 tot |
Art. 13.La convention collective de travail du 10 mars 2006 octroyant |
toekenning van een harmonisatiepremie en tot vaststelling van de | une prime d'harmonisation et fixant les conditions de rémunération |
loonvoorwaarden voor het jaar 2006 voor sommige sectoren van het | pour l'année 2006 pour certains secteurs de la Sous-commission |
Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector die afhangen van de | paritaire pour le secteur socio-culturel dépendant de la Communauté |
Franse Gemeenschap : productieateliers, bibliotheken, culturele | française : Ateliers de production, Bibliothèques, Centres culturels, |
centra, jongerencentra, permanente opvoeding, sportfederaties, "La | Centres de jeunes, Education permanente, Fédérations sportives, La |
Médiathèque", jongerenorganisaties, lokale televisies wordt vervangen | Médiathèque, Organisations de jeunesse, Télévisions locales, est |
door deze collectieve arbeidsovereenkomst. | remplacée par la présente convention collective de travail. |
De hierboven vermelde collectieve arbeidsovereenkomst van 10 maart | Toutefois, la convention collective de travail du 10 mars 2006 |
précitée reste en vigueur à l'égard des employeurs et des travailleurs | |
2006 blijft echter van kracht voor de werkgevers en de werknemers | visés à l'article 1er de cette convention en ce qui concerne les |
bedoeld in artikel 1 van deze overeenkomst wat de bepalingen betreft | dispositions de cette convention qui n'auront pu être appliquées avant |
van deze overeenkomst die niet kunnen worden toegepast voor de datum | la date à laquelle la présente convention collective de travail |
waarop deze collectieve arbeidsovereenkomst in werking treedt. In dit | produit ses effets. Dans ce cas, la convention collective de travail |
geval blijft de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 maart 2006 van | du 10 mars 2006 précitée reste en vigueur aussi longtemps que ces |
kracht zolang deze bepalingen moeten worden toegepast. | dispositions doivent être appliquées. |
HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur | CHAPITRE VI. - Durée de validité |
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 |
Art. 14.La présente convention collective de travail produit ses |
januari 2006. Zij is voor onbepaalde tijd gesloten en kan door elk van | effets le 1er janvier 2006 pour une durée indéterminée. Elle peut être |
de partijen worden opgezegd met een opzeggingstermijn van zes maanden, | dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de six mois, |
betekend per aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair | adressé par lettre recommandée au président de la Sous-commission |
Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige en | paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et |
Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest. | germanophone et de la Région wallonne. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 avril 2007. |
2007. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 oktober 2006, | Annexe à la convention collective de travail du 5 octobre 2006, |
conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur | |
gesloten in Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de | socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la |
Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, tot | Région wallonne, fixant les conditions de rémunération au 1er janvier |
vaststelling van de loonvoorwaarden op 1 januari 2006 voor sommige | 2006 pour certains secteurs de la sous-commission paritaire pour le |
sectoren van het paritair subcomité voor de socio-culturele sector die | secteur socio-culturel dépendant de la Communauté française : ateliers |
afhangen van de Franse Gemeenschap : productieateliers, bibliotheken, | de production, bibliothèques, centres culturels, centres de jeunes, |
culturele centra, jongerencentra, permanente opvoeding, | éducation permanente, fédérations sportives, la Médiathèque, |
sportfederaties, "la Médiathèque", jeugdorganisaties, lokale | organisations de jeunesse, télévisions locales |
televisies | Barèmes |
Loonschalen Lonen vanaf 1 januari 2006 | Rémunérations à partir du 1er janvier 2006 |
De collectieve arbeidsovereenkomst nr. 43octies gesloten in de | La convention collective de travail n°43octies conclue au sein du |
Nationale Arbeidsraad legt de verplichting op, het gewaarborgd | Conseil national du travail impose de respecter le revenu minimum |
gemiddeld minimuminkomen in acht te nemen. | moyen garanti. |
Spil = 102,10 (basis 2004) | Pivot = 102,10 (base 2004) |
Rang 1 | Echelon 1 |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 27 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 27 avril 2007. |
2007. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |