Koninklijk besluit houdende oprichting van een commissie belast met de herziening van het privaatrechtelijk en publiekrechtelijk maritiem recht | Arrêté royal créant une commission chargée de la révision du droit maritime privé et public |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 27 APRIL 2007. - Koninklijk besluit houdende oprichting van een commissie belast met de herziening van het privaatrechtelijk en publiekrechtelijk maritiem recht ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 27 AVRIL 2007. - Arrêté royal créant une commission chargée de la révision du droit maritime privé et public ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de artikelen 37 en 108 van de Grondwet; | Vu les articles 37 et 108 de la Constitution; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 20 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 20 avril 2007; |
april 2007; | Considérant que lors du Conseil des Ministres spécial « Mobilité » du |
Overwegende dat op de bijzondere Ministerraad "Mobiliteit" van 7 juni | 7 juin 2006, le Conseil des Ministres a pris connaissance des |
2006 de Ministerraad kennis nam van de initiatieven van de Minister | initiatives du Ministre de la Mobilité concernant la création d'un |
van Mobiliteit met betrekking tot oprichting van een maritieme | cluster maritime et la création d'un cluster de droit maritime; |
clusterorganisatie en de oprichting van een zeerechtcluster; | Considérant que la Belgique se trouve à un niveau considérablement |
Overwegende dat België wat wetgeving betreft op een beduidend lager | inférieur que celui de nos voisins concernant la législation et que, |
niveau dan onze buurlanden staat en daardoor de internationale | par conséquent, la réputation internationale de la Belgique en tant |
qu'Etat du pavillon et que prestataire de services juridiques | |
reputatie van België als vlagstaat en als maritiem juridische | maritimes est fortement mise en péril, le fait de disposer d'une |
dienstverlener ernstig in het gedrang komt, het beschikken over een | réglementation maritime adéquate influence en effet fortement la |
adequate maritieme regelgeving beïnvloedt immers sterk de algemene | réputation générale de l'Etat du pavillon, la force d'attraction |
reputatie van de vlagstaat, de commerciële aantrekkingskracht van het scheepsregister en de koopvaardijvloot en de directe en indirecte toegevoegde waarde van de scheepvaartcluster; Overwegende dat voor de uitwerking van opdrachten zoals hierna bepaald, het nodig is een Commissie samen te stellen met specialisten teneinde geïntegreerde en gecoördineerde voorstellen voor de herziening van het privaatrechtelijk en publiekrechtelijk maritiem recht uit te werken; Overwegende dat deze Commissie alle nodige maatregelen dient voor te bereiden om het maritiem recht terug op het peil te brengen dat in een belangrijke maritieme natie mag worden verwacht; Overwegende dat deze Commissie het mogelijk maakt om, samen met vertegenwoordigers van de federale en regionale overheid, van de private maritieme sector, van de andere regionale en federale commissies ter zake en met ervaren advocaten en academici gespecialiseerd in maritiem recht, niet alleen op een gestructureerde manier te onderzoeken hoe het maritiem recht kan worden gemoderniseerd, maar ook de voorstellen aan te reiken om deze modernisering daadwerkelijk te realiseren; | commerciale du registre des navires et de la flotte marchande et la valeur ajoutée, directe et indirecte de la navigation belge; Considérant que pour l'élaboration de missions telles que déterminées ci-après, il est nécessaire de mettre une Commission de spécialistes sur pied afin d'élaborer des propositions intégrées et coordonnées pour la révision du droit maritime privé et public; Considérant que cette Commission doit préparer les mesures nécessaires afin de ramener à niveau le droit maritime qui est attendu dans une nation maritime importante; Considérant que cette Commission rend non seulement possible d'analyser d'une manière structurée comment le droit maritime peut être modernisé mais aussi d'arriver à des propositions pour réaliser effectivement cette modernisation, en collaboration avec les représentants des autorités fédérales et régionales, du secteur maritime privé, des autres commissions régionales et fédérales en la matière et avec des avocats expérimentés et des académiciens spécialisés en droit maritime; |
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie en Onze Minister van | Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice et de Notre |
Mobiliteit, | Ministre de la Mobilité, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application de cet arrêté, l'on entend par : |
1° "Commissie" : de Commissie Maritiem Recht, belast met de herziening | 1° « Commission » : la Commission de Droit maritime, chargée de la |
van het privaatrechtelijk en publiekrechtelijk maritiem recht; | révision de droit maritime privé et public; |
2° "Minister" : de minister tot wiens bevoegdheid de maritieme zaken | 2° « Ministre » : le ministre à qui appartient la compétence des |
en de scheepvaart behoren. | affaires maritimes et de la navigation. |
Art. 2.Bij de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer, wordt |
Art. 2.Au sein du Service public fédéral Mobilité et Transports est |
een Commissie Maritiem Recht opgericht, die belast is met de | créée une Commission de Droit maritime chargée de la révision du droit |
herziening van het privaatrechtelijk en publiekrechtelijk maritiem | maritime privé et public. |
recht. Art. 3.De Commissie heeft tot taak met het oog op het vaststellen van |
Art. 3.Visant la constitution d'une politique maritime coordonnée, la |
een gecoördineerd maritiem beleid, concrete voorstellen te formuleren | Commission a pour mission de formuler des propositions relatives à la |
betreffende de herziening van het privaatrechtelijk en | révision du droit maritime privé et public. |
publiekrechtelijk maritiem recht. | Elle est entre autres chargée de l'identification des dispositions |
Zij is onder meer belast met de identificatie van de te herziene wets- | réglementaires et légales à réviser, de la rédaction de notes |
en reglementsbepalingen, het opstellen van oriënterende nota's omtrent | directrices concernant l'orientation des révisions, de l'analyse |
de richting van de herzieningen, voorbereidend onderzoek van | préparatoire des points litigieux spécifiques, de la rédaction de |
bijzondere knelpunten, redactie van ontwerpteksten, overleg met de | projets de textes, de la concertation avec les secteurs concernés, de |
betrokken sectoren, begeleiding van de wetgevende procedure tot aan de | l'accompagnement de la procédure législative jusqu'au vote final aux |
eindstemming in de Wetgevende Kamers of de aanneming van koninklijke | Chambres législatives ou l'adoption d'arrêtés royaux. |
besluiten. De Commissie is er toe gehouden halfjaarlijks een verslag betreffende | La Commission est tenue de rendre un rapport concernant l'avancement |
de vooruitgang van haar werkzaamheden uit te brengen en haar | de ses travaux chaque semestre et de présenter son rapport final au |
eindverslag ten laatste op 31 december 2008 aan de Minister voor te | plus tard le 31 décembre 2008 au Ministre. |
leggen. Art. 4.De Commissie is samengesteld uit ten hoogste twaalf leden, die |
Art. 4.La Commission est composée de douze membres au maximum, qui |
op grond van hun bekwaamheid, ervaring en interesse inzake maritiem | |
recht door de Minister worden benoemd, volgens de hierna volgende | sont nommés par le Ministre sur la base de leur compétence, expérience |
verdeling : | et intérêt en droit maritime selon la répartition suivante : |
- de voorzitter van de Belgische Vereniging voor Zeerecht; | - le président de l'Association belge de Droit maritime; |
- 8 juristen met specifieke kennis en ervaring op het gebied van het | - 8 juristes ayant une connaissance spécifique et une expérience dans |
zeerecht en minstens in de rang van docent of een gelijkwaardige rang | le domaine du droit maritime et au moins du rang de professeur ou d'un |
bekleden met een academische onderwijsopdracht; | rang similaire investi d'une mission d'enseignement académique; |
- één vertegenwoordiger van de als meest representatief beschouwde | - un représentant de l'association belge des propriétaires de navires |
Belgische vereniging van scheepseigenaars of reders; | ou fréteurs considérée comme la plus représentative; |
- één vertegenwoordiger van de Minister van Justitie; | - un représentant de la Ministre de la Justice; |
- één vertegenwoordiger van de Minister tot wiens bevoegdheid de maritieme zaken en de scheepvaart behoren. Kunnen uitgenodigd worden om deel te nemen aan de vergaderingen van de Commissie : - vertegenwoordigers van respectievelijk Vlaamse, Waalse of Brusselse gewestelijke administraties bevoegd voor maritieme zaken; - vertegenwoordigers van groeperingen, professionele en interprofessionele bonden, verenigingen en openbare machten of organismen die actief zijn in of rond maritieme of havengebonden zaken. Art. 5.De Minister benoemt de leden van de Commissie. Hij benoemt onder de leden tevens een voorzitter en een secretaris. |
- un représentant du Ministre auquel appartient la compétence des affaires maritimes et de la navigation. Peuvent être invités à participer aux réunions de la Commission : - des représentants de l'administration régionale respectivement flamande, wallonne ou bruxelloise compétente pour les affaires maritimes; - des représentants de groupements, de fédérations professionnelles et interprofessionnelles et de pouvoirs publics ou d'organismes qui sont actifs dans ou autour des affaires maritimes ou relatives aux ports. Art. 5.Le Ministre nomme les membres de la Commission. Il nomme également un président et un secrétaire parmi les membres. |
Art. 6.Bij de Commissie wordt een secretariaat ingesteld belast met |
Art. 6.Un secrétariat chargé des tâches techniques et administratives |
technische en administratieve taken. | est instauré au sein de la Commission. |
De Minister stelt personeel voor het secretariaat ter beschikking van | Le Ministre met le personnel de secrétariat à disposition de la |
de Commissie evenals de lokalen en het materiaal, nodig voor het | Commission ainsi que les locaux et le matériel nécessaire à |
vervullen van haar opdracht. | l'accomplissement de sa mission. |
Art. 7.De voorzitter regelt de werkzaamheden van de Commissie en van |
Art. 7.Le président règle les travaux de la Commission et du |
het secretariaat. Hij vertegenwoordigt tevens de Commissie bij de Minister. | secrétariat. Il représente également la Commission auprès du Ministre. |
Art. 8.De Commissie kan een beroep doen op externe deskundigen en hen |
Art. 8.La Commission peut faire appel à des experts externes et les |
met een opdracht belasten. Daartoe kan hen, op advies van de | charger d'une mission. A cet effet, sur avis du président et après |
voorzitter en na goedkeuring ervan door de Minister, een vergoeding | approbation par le Ministre, une indemnisation peut leur être |
worden toegekend. Deze vergoeding zal worden vereffend op voorlegging | attribuée. Cette indemnisation sera réglée sur présentation d'un état |
van een kostenstaat aan de Minister. | des frais au Ministre. |
Art. 9.De leden van de Commissie hebben recht op de terugbetaling van |
Art. 9.Les membres de la Commission ont droit au remboursement de |
hun reis- en verblijfskosten, overeenkomstig de bepalingen die van | leurs frais de parcours et de séjour, conformément aux dispositions |
toepassing zijn op het personeel van de federale overheidsdiensten. De | applicables au personnel des services publics fédéraux. Les membres de |
leden van de commissie worden hiertoe gelijkgesteld met ambtenaren die | la Commission y sont assimilés à des agents titulaires de la classe |
bekleed zijn met de klasse A3. | A3. |
Art. 10.Dit besluit treedt in werking op 29 mei 2007. |
Art. 10.Le présent arrêté entre en vigueur le 29 mai 2007. |
Art. 11.Onze Minister van Justitie en Onze Minister van Mobiliteit |
Art. 11.Notre Ministre de la Justice et Notre Ministre de la Mobilité |
zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit | sont chargés, chacun pour ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 27 april 2007. | Donné à Bruxelles, le 27 avril 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |