Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 juli 2000 betreffende de inning en de consignatie van een som bij het vaststellen van sommige inbreuken inzake het vervoer over de weg | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 juillet 2000 relatif à la perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation de certaines infractions en matière de transport par route |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 27 APRIL 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 juli 2000 betreffende de inning en de consignatie van een som bij het vaststellen van sommige inbreuken inzake het vervoer over de weg VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het koninklijk besluit dat hierbij ter ondertekening aan Uwe Majesteit | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 27 AVRIL 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 juillet 2000 relatif à la perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation de certaines infractions en matière de transport par route RAPPORT AU ROI Sire, L'arrêté royal que je me permets de soumettre à la signature de Votre |
wordt voorgelegd wijzigt het koninklijk besluit van 19 juli 2000 | Majesté modifie l'arrêté royal du 19 juillet 2000 relatif à la |
betreffende de inning en de consignatie van een som bij het | perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation de |
vaststellen van sommige inbreuken inzake het vervoer over de weg. | certaines infractions en matière de transport par route. |
De bedoeling van voorliggende wijziging is de vervanging van de | L'objet de la présente modification est de remplacer la liste actuelle |
huidige lijst van te innen sommen door een nieuwe lijst van te innen | des sommes à percevoir par une liste de sommes à percevoir visant à |
sommen teneinde het niveau van de boetes beter af te stemmen op de | mieux faire concorder le niveau des amendes à la nature et à la |
aard en de ernst van de inbreuk op basis van een vooraf vastgelegde | gravité de l'infraction et cela en fonction d'une logique préétablie. |
logica. | Pour les infractions de nature purement administrative l'amende |
Voor inbreuken van louter administratieve aard bedraagt de boete 50 | s'élève à 50 euros. Pour les autres infractions on a calculé, en un |
euro. Voor de andere inbreuken werd vooreerst het comparatief | premier temps l'avantage économique comparatif obtenu par le |
economisch voordeel berekend dat de overtreder behaalt ten opzichte | contrevenant par rapport à celui qui respecte la réglementation : pour |
van degene die de reglementering respecteert : voor het rijden zonder | la conduite sans licence il s'agit du chiffre d'affaires moyen réalisé |
vergunning is dit de via de illegale vervoersactiviteit gerealiseerde | quotidiennement grâce à l'activité de transport illégale; pour les |
gemiddelde omzet per dag; voor het overtreden van de regels inzake | infractions aux règles en matière de temps de conduite et de repos il |
rij- en rusttijden is dit het kostenvoordeel dat een onderneming | s'agit de l'avantage économique qu'une entreprise retire en laissant |
behaalt door zijn bestuurder(s) systematisch de rijtijd met een | son (ses) chauffeur(s) dépasser systématiquement le temps de conduite |
bepaalde tijdsduur te laten overschrijden; voor overlading is dit het | maximal d'une durée déterminée; pour la surcharge il s'agit de |
kostenvoordeel dat een onderneming behaalt door zijn voertuig(en) | l'avantage économique qu'une entreprise retire en surchargeant |
systematisch met een bepaald percentage te overladen. | systématiquement son (ses) véhicule(s) d'un pourcentage déterminé. |
De aldus berekende bedragen werden verhoogd met bepaalde percentages | Les montants ainsi calculés ont été augmentés de certains pourcentages |
in functie van de vier hiernavolgende criteria : | en fonction des quatre critères suivants : |
- de impact op de verkeersveiligheid; | - l'impact sur la sécurité routière; |
- de impact op de sociale situatie van de bestuurder; | - l'impact sur la situation sociale du conducteur; |
- de impact op het leefmilieu; | - l'impact sur l'environnement; |
- het bedrieglijk opzet/de obstructie aan de controle. | - l'intention frauduleuse/l'obstruction au contrôle. |
Bij inbreuken op de rijtijd stijgen de boetes bovendien gradueel in | Pour les infractions au temps de conduite les amendes augmentent en |
functie van de tijdsduur waarmee de maximale rijtijd wordt | outre de façon progressive selon la durée avec laquelle le temps de |
overschreden, bij overlading in functie van het percentage waarmee het | conduite a été dépassé, en cas de surcharge selon le pourcentage de |
voertuig wordt overladen. | surcharge du véhicule. |
Het bereikte resultaat is dat in de nieuwe lijst van boetes alle | |
soorten inbreuken met betrekking tot het vervoer van goederen en | Le résultat obtenu est que toutes sortes d'infractions en matière de |
personen over de weg werden gecatalogeerd en dat de overeenstemmende | transport de personnes et de marchandises ont été répertoriées et que |
boetes veel meer werden gedifferentieerd dan in de huidige lijst van | les amendes correspondantes ont été beaucoup plus différenciées que |
boetes. | dans la liste actuelle des amendes. |
De lijst van te innen sommen wordt gepubliceerd in de vorm van een | La liste des sommes à percevoir sera publiée sous la forme d'une |
omstandige omschrijving van de inbreuk met verwijzing naar de | description détaillée de l'infraction accompagnée d'une référence à la |
betreffende bepaling in de reglementering en met vermelding van de | réglementation en question et de la mention de l'amende |
overeenstemmende boete. Dit verhoogt in aanzienlijke mate de | correspondante. Ainsi la transparence de la liste augmente |
transparantie van de lijst. | considérablement. |
In artikel 1 wordt de benaming van de controlekorpsen aangepast aan de | L'article 1er adapte la dénomination des corps de contrôle à la |
huidige situatie. | situation actuelle. |
Artikel 2 vervangt de huidige opsomming van reglementaire bepalingen | L'article 2 remplace l'énumération actuelle de dispositions |
met de overeenstemmende boetes door een verwijzing naar de hoger | réglementaires et des amendes correspondantes par un renvoi à la liste |
beschreven lijst van te innen sommen. | des sommes à percevoir dont question plus haut. |
Artikel 3 wordt om dezelfde reden geschrapt. | L'article 3 est abrogé pour la même raison. |
Artikelen 4 en 5 bepalen het maximum van de te innen of te consigneren | Les articles 4 et 5 fixent le maximum des sommes à percevoir ou à |
sommen ten laste van een zelfde overtreder. | consigner à charge d'un même auteur. |
Artikel 6 voegt aan het bestaande besluit een bijlage toe die de lijst | L'article 6 ajoute à l'arrêté existant une annexe contenant la liste |
van te innen sommen bevat. | des sommes à percevoir. |
Artikel 7 legt de datum van inwerkingtreding vast op 1 september 2007. | L'article 7 fixe la date d'entrée en vigueur au 1er septembre 2007. |
Dit moet toelaten om tegen die datum | Cela doit permettre, avant cette date : |
1. een praktische handleiding voor het gebruik van de boetecatalogus | 1. de rédiger un manuel pratique pour l'utilisation du catalogue des |
op te stellen ten behoeve van alle met de controle belaste beambten; | amendes, à l'usage de tous les agents chargés du contrôle; |
2. in samenwerking met het College van Procureurs-generaal de | 2. d'assurer la coordination nécessaire en matière politique de |
noodzakelijke coördinatie met het strafrechtelijk vervolgingsbeleid te | poursuite pénale, en collaboration avec le Collège des Procureurs |
verzekeren; | généraux; |
3. een intensieve informatiecampagne te organiseren ten behoeve van | 3. d'organiser une campagne d'information intensive à l'attention des |
zowel binnenlandse als buitenlandse belanghebbenden. | intéressés tant nationaux qu'étrangers. |
Er werd rekening gehouden met het advies van de Raad van State. | Il a été tenu compte de l'avis du Conseil d'Etat. |
Dit is inhoudelijk de draagwijdte van de wijzigingen die ter | Telle est la portée des modifications soumises à la signature de Votre |
ondertekening aan Uwe Majesteit worden voorgelegd. | Majesté. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | De Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
27 APRIL 2007. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 27 AVRIL 2007. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 juillet |
besluit van 19 juli 2000 betreffende de inning en de consignatie van | 2000 relatif à la perception et à la consignation d'une somme lors de |
een som bij het vaststellen van sommige inbreuken inzake het vervoer | la constatation de certaines infractions en matière de transport par |
over de weg | route |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de besluitwet van 30 december 1946 betreffende het bezoldigd | Vu l'arrêté-loi du 30 décembre 1946 relatif aux transports rémunérés |
vervoer van personen over de weg met autobussen en met autocars, | de voyageurs par route effectués par autobus et par autocars, |
inzonderheid op artikel 31bis, ingevoegd bij de wet van 6 mei 1985; | notamment l'article 31bis, inséré par la loi du 6 mai 1985; |
Gelet op de wet betreffende de politie over het wegverkeer, | Vu la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée |
gecoördineerd op 16 maart 1968, inzonderheid op artikel 65, gewijzigd | le 16 mars 1968, notamment l'article 65, modifié par les lois des 29 |
bij de wetten van 29 februari 1984 en 18 juli 1990; | février 1984 et 18 juillet 1990; |
Gelet op de wet van 18 februari 1969 betreffende de maatregelen ter | Vu la loi du 18 février 1969 relative aux mesures d'exécution des |
uitvoering van de internationale verdragen en akten inzake vervoer | traités et actes internationaux en matière de transport par mer, par |
over de zee, over de weg, de spoorweg of de waterweg, inzonderheid op | route, par chemin de fer ou par voie navigable, notamment l'article |
artikel 2bis, ingevoegd bij de wet van 6 mei 1985; | 2bis, inséré par la loi du 6 mai 1985; |
Gelet op de wet van 3 mei 1999 betreffende het vervoer van zaken over | Vu la loi du 3 mai 1999 relative au transport de choses par route, |
de weg, inzonderheid op artikel 34; | notamment l'article 34; |
Gelet op het koninklijk besluit van 19 juli 2000 betreffende de inning | Vu l'arrêté royal du 19 juillet 2000 relatif à la perception et à la |
en de consignatie van een som bij het vaststellen van sommige | consignation d'une somme lors de la constatation de certaines |
inbreuken inzake het vervoer over de weg, gewijzigd bij de koninklijke | infractions en matière de transport par route, modifié par les arrêtés |
besluiten van 11 december 2001, 7 mei 2002, 14 juli 2005, 27 maart | royaux des 11 décembre 2001, 7 mai 2002, 14 juillet 2005, 27 mars 2006 |
2006 en 1 september 2006; | et 1er septembre 2006; |
Gelet op de omstandigheid dat de Gewestregeringen bij het ontwerp van | Vu l'association des Gouvernements de région à l'élaboration du |
dit besluit betrokken zijn; | présent arrêté; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 8 maart 2007; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 8 mars 2007; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 11 april 2007; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 11 avril 2007; |
Gelet op het advies van de Raad van State nr. 42.451/4 gegeven op 26 | Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 42.451/4 donné le 26 mars 2007 en |
maart 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, van Onze Minister van | Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, de Notre Ministre |
Financiën en van Onze Minister van Mobiliteit, | des Finances et de Notre Ministre de la Mobilité, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 19 juli 2000 |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 19 juillet 2000 |
betreffende de inning en de consignatie van een som bij het | relatif à la perception et à la consignation d'une somme lors de la |
vaststellen van sommige inbreuken inzake het vervoer over de weg wordt | constatation de certaines infractions en matière de transport par |
vervangen als volgt : | route est remplacé comme suit : |
« Artikel 1.Voor het toepassen van de procedure die in dit besluit |
« Article 1er.Peuvent seuls être commissionnés par le procureur |
wordt geregeld, kunnen enkel de controlebeambten belast met een | général près la cour d'appel pour l'application de la procédure |
mandaat van gerechtelijke politie en behorende tot de Federale | faisant l'objet du présent arrêté, les agents de contrôle chargés d'un |
Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer en de personeelsleden van het | mandat de police judiciaire et appartenant au Service public fédéral |
operationeel kader van de federale en lokale politie, alsook de | Mobilité et Transports, les membres du personnel du cadre opérationnel |
controlebeambten van de Administratie der Douane en Accijnzen van de | de la police fédérale et locale, ainsi que les agents de |
Federale Overheidsdienst Financiën bij de uitvoering van hun dienst, | l'Administration des Douanes et Accises du Service public fédéral |
door de procureur-generaal bij het hof van beroep gemachtigd worden. | Finances dans l'exercice de leurs fonctions . ». |
». Art. 2.Artikel 2 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke |
Art. 2.L'article 2 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux des |
besluiten van 11 december 2001, 7 mei 2002, 14 juli 2005 en 27 maart | 11 décembre 2001, 7 mai 2002, 14 juillet 2005 et 27 mars 2006 est |
2006 wordt vervangen als volgt : | remplacé comme suit : |
« Art. 2.Onder de voorwaarden vastgesteld in de artikelen 32 tot 34 |
« Art. 2.Dans les conditions fixées par les articles 32 à 34 de la |
van de wet van 3 mei 1999 betreffende het vervoer van zaken over de | loi du 3 mai 1999 relative au transport de choses par route, par |
weg, in artikel 31bis van de besluitwet van 30 december 1946 | l'article 31bis de l'arrêté-loi du 30 décembre 1946 relatif aux |
betreffende het bezoldigd vervoer van personen over de weg met | transports rémunérés de voyageurs par route effectués par autobus et |
autobussen en met autocars, in artikel 65 van de wet betreffende de | par autocars, par l'article 65 de la loi relative à la police de la |
politie over het wegverkeer, gecoördineerd op 16 maart 1968 en in | circulation routière, coordonnée le 16 mars 1968 et par l'article 2bis |
artikel 2bis van de wet van 18 februari 1969 betreffende de | de la loi du 18 février 1969 relative aux mesures d'exécution des |
maatregelen ter uitvoering van de internationale verdragen en akten | traités et actes internationaux en matière de transport par mer, par |
inzake vervoer over de zee, over de weg, de spoorweg of de waterweg | route, par chemin de fer ou par voie navigable, les infractions |
kunnen de in bijlage 1 bij dit besluit opgenomen inbreuken vastgesteld | reprises à l'annexe 1re du présent arrêté et constatées dans un lieu |
op een openbare plaats zoals bepaald in artikel 28 van de wet | public au sens de l'article 28 de la loi relative à la police de la |
betreffende de politie over het wegverkeer, gecoördineerd op 16 maart | circulation routière, coordonnée le 16 mars 1968, peuvent donner lieu |
1968, aanleiding geven tot de inning per inbreuk van de in dezelfde | à la perception par infraction des sommes mentionnées dans la même |
bijlage vermelde sommen. ». | annexe . ». |
Art. 3.Artikel 3 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke |
Art. 3.L'article 3 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux des |
besluiten van 11 december 2001, 7 mei 2002 en 27 maart 2006 wordt | 11 décembre 2001, 7 mai 2002 et 27 mars 2006 est abrogé. |
opgeheven. Art. 4.Artikel 4 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
Art. 4.L'article 4 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 11 |
besluit van 11 december 2001 wordt vervangen als volgt : | décembre 2001 est remplacé comme suit : |
« Art. 4.Het totaal van de te innen sommen, zoals vastgesteld in |
« Art. 4.Le total des sommes à percevoir prévues à l'article 2 ne |
artikel 2, mag ten laste van een zelfde overtreder 2500 EUR niet | peut dépasser 2500 EUR à charge d'un même auteur d'infraction. Ce |
overschrijden. Dit totaal bedraagt 5000 EUR voor de inbreuken vermeld | total s'élève à 5000 EUR pour les infractions mentionnées dans les |
in de punten a11, a12, a14, a15, a16, a17, d4, d20, d21, e11, e14, | points a11, a12, a14, a15, a16, a17, d4, d20, d21, e11, e14, f10, f11, |
f10, f11, g6, g7, h7, h8, i4 en i5 van bijlage 1. ». | g6, g7, h7, h8, i4 et i5 de l'annexe 1re. ». |
Art. 5.In artikel 6, § 1 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 5.A l'article 6, § 1er du même arrêté, modifié par les arrêtés |
koninklijke besluiten van 11 december 2001, 27 maart 2006 en 1 | royaux des 11 décembre 2001, 27 mars 2006 et 1er septembre 2006 le |
september 2006 wordt het tweede lid vervangen als volgt : | deuxième alinéa est remplacé comme suit : |
« Het totaal van de ter plaatse te consigneren sommen mag ten laste | |
van een zelfde overtreder 2500 EUR niet overschrijden. Dit totaal | « Le total des sommes à consigner sur place ne peut dépasser 2500 EUR |
bedraagt 5000 EUR voor de inbreuken vermeld in de punten a11, a12, | à charge d'un même auteur d'infraction. Ce total s'élève à 5000 EUR |
pour les infractions mentionnées dans les points a11, a12, a14, a15, | |
a14, a15, a16, a17, d4, d20, d21, e11, e14, f10, f11, g6, g7, h7, h8, | a16, a17, d4, d20, d21, e11, e14, f10, f11, g6, g7, h7, h8, i4 et i5 |
i4 en i5 van bijlage 1. ». | de l'annexe 1re. ». |
Art. 6.Bijlage 1 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
Art. 6.L'annexe 1re du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 11 |
besluit van 11 december 2001 wordt vervangen door de bijlage bij dit | décembre 2001 est remplacée par l'annexe au présent arrêté. |
besluit. Art. 7.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2007. |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2007. |
Art. 8.Onze Minister van Justitie, Onze Minister van Financiën en |
Art. 8.Notre Ministre de la Justice, Notre Ministre des Finances et |
Onze Minister bevoegd voor het vervoer over de weg zijn belast, ieder | Notre Ministre compétent en matière de transport par route sont |
wat hem betreft, met de uitvoering van dit besluit. | chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 27 april 2007. | Donné à Bruxelles, le 27 avril 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
Bijlage bij het koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | |
besluit van 19 juli 2000 betreffende de inning en de consignatie van | Annexe à l'arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 juillet 2000 |
relatif à la perception et à la consignation d'une somme lors de la | |
een som bij het vaststellen van sommige inbreuken inzake het vervoer | constatation de certaines infractions en matière de transport par |
over de weg. | route |
« Bijlage 1 bij het koninklijk besluit van 19 juli 2000 betreffende de | « Annexe 1re à l'arrêté royal du 19 juillet 2000 relatif à la |
inning en de consignatie van een som bij het vaststellen van sommige | perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation de |
inbreuken inzake het vervoer over de weg ». | certaines infractions en matière de transport par route |
Lijst van de te innen sommen. | Liste des sommes à percevoir |
a) Goederenvervoer over de weg - vergunningen | a) Transport de marchandises par route - licences de transport |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
(1) Wet van 3 mei 1999 betreffende het vervoer van zaken over de weg. | (1) Loi du 3 mai 1999 relative au transport de choses par route. |
(2) De boete wordt gemoduleerd in functie van het percentage van | (2) L'amende est modulée en fonction du pourcentage de dépassement des |
overschrijding van de afmetingen en massa's (zie tabel in aanhangsel 1). | dimensions et des masses (voir tableau dans l'appendice 1er ). |
(3) Voor alle extra-communautaire vervoervergunningen betekent « | (3) Pour toutes les autorisations extra-communautaires, le terme « |
onvolledig » dat de naam van de vervoeronderneming niet op de | incomplet » signifie que le nom de l'entreprise de transport n'est pas |
vergunning of het rittenboekje vermeld staat. Voor de bilaterale | mentionné sur la licence ou dans le carnet de route. Pour les |
vergunningen betekent dit bovendien dat de datum van binnenkomst op | autorisations bilatérales, ceci implique en outre que la date d'entrée |
Belgisch grondgebied niet of niet op onuitwisbare wijze werd ingevuld. | sur le territoire belge n'a pas été complétée ou ne l'a pas été de |
Voor de CEMT-vergunning betekent dit bovendien dat het rittenboekje | manière indélébile. Pour l'autorisation CEMT, ceci signifie également |
ontbreekt, dat het rittenboekje niet hetzelfde nummer draagt als de | que le carnet de route fait défaut, qu'il ne porte pas le même numéro |
CEMT-vergunning die het vergezelt of dat de rubrieken van de kolommen | que l'autorisation CEMT qui l'accompagne ou que les rubriques des |
1, 2, 4 en 5 op het vervoerverslag in het rittenboekje niet werden | colonnes 1, 2, 4 et 5 du compte rendu de transport n'ont pas été |
ingevuld. | complétées dans le carnet de route. |
(4) Koninklijk besluit van 7 mei 2002 betreffende het vervoer van | (4) Arrêté royal du 7 mai 2002 relatif au transport de choses par |
zaken over de weg. | route. |
(5) Verordening (EEG) nr. 881/92 van 26 maart 1992 betreffende de | (5) Règlement (CEE) n° 881/92 du 26 mars 1992 concernant l'accès au |
toegang tot de markt van het goederenvervoer over de weg in de | marché des transports de marchandises par route dans la Communauté |
Gemeenschap van of naar het grondgebied van een Lid-Staat of over het | exécutés au départ ou à destination du territoire d'un Etat membre, ou |
grondgebied van een of meer Lid-Staten. | traversant le territoire d'un ou de plusieurs Etats membres. |
(6) Verordening (EEG) nr. 3118/93 van 25 oktober 1993 tot vaststelling | (6) Règlement (CEE) n° 3118/93 du 25 octobre 1993 fixant les |
van de voorwaarden waaronder vervoerondernemers worden toegelaten tot | conditions de l'admission de transporteurs non-résidents aux |
het binnenlands goederenvervoer over de weg in een Lid-Staat waar zij | transports nationaux de marchandises par route dans un Etat membre. |
niet gevestigd zijn. | |
Bijlage 1. - Aanhangsel 1 | Annexe 1re - Appendice 1er |
Overschrijding van de maximaal toegelaten massa en de maximale afmetingen. | Dépassement de la masse maximale autorisée et des dimensions maximales |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
b) Goederenvervoer over de weg - vrachtbrief | b) Transport de marchandises par route - lettre de voiture |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
c) Rij- en rusttijden | c) Temps de conduite et de repos |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
(1) De boete wordt gemoduleerd in functie van het aantal uren | (1) L'amende est modulée en fonction du nombre d'heures excédant le |
overschrijding van de dagelijkse rijtijd en het grootste aantal uren | temps de conduite journalier et du nombre maximum d'heures de temps de |
achtereenvolgende rusttijd in de beschouwde periode (zie tabel in | repos continu dans la période considérée (voir tableau dans |
aanhangsel 2). | l'appendice 2). |
(2) De boete wordt gemoduleerd in functie van het aantal uren waarmee | (2) L'amende est modulée en fonction du nombre d'heures excédant le |
de maximaal toegestane ononderbroken rijtijd werd overschreden | temps de conduite continu maximum autorisé avant que le conducteur |
alvorens de bestuurder een onderbreking van in totaal 45 minuten heeft | n'ait pris une interruption de 45 minutes au total et la durée de la |
genomen en de duur van de langste aaneengesloten onderbreking tijdens | pause ininterrompue la plus longue dans la durée de conduite |
de beschouwde rijtijd (zie tabel in aanhangsel 3). | considérée (voir tableau dans l'appendice 3). |
(3) Per aangevatte schijf van 30 minuten ontbrekende dagelijkse | (3) Par tranche d'une demi-heure entamée de temps de repos journalier |
rusttijd. | manquante. |
(4) Per aangevat ontbrekend uur wekelijkse rusttijd. | (4) Par heure entamée de temps de repos hebdomadaire manquante. |
(5) Per aangevat uur waarmee de toegelaten wekelijkse rijtijd wordt | (5) Par heure entamée excédant la durée de conduite hebdomadaire |
overschreden. | autorisée. |
(6) Verordening (EG) nr. 561/2006 van 15 maart 2006 tot harmonisatie | (6) Règlement (CE) n° 561/2006 du 15 mars 2006 relatif à |
van bepaalde voorschriften van sociale aard voor het wegvervoer, tot | l'harmonisation de certaines dispositions de la législation sociale |
dans le domaine des transports par route, modifiant les règlements | |
wijziging van Verordeningen (EEG) nr. 3821/85 en (EG) nr. 2135/98 van | (CEE) n° 3821/85 et (CE) n° 2135/98 du Conseil et abrogeant le |
de Raad en tot intrekking van Verordening (EEG) nr. 3820/85 van de | règlement (CEE) n° 3820/85 du Conseil. |
Raad. (7) Europese Overeenkomst van 1 juli 1970 nopens de arbeidsvoorwaarden | (7) Accord européen relatif au travail des équipages des véhicules |
voor de bemanningen van motorrijtuigen in het internationaal vervoer over de weg. | effectuant des transports internationaux par route. |
Bijlage 1. - Aanhangsel 2 | Annexe 1re. - Appendice 2 |
Overschrijding van de maximale dagelijkse rijtijd. | Dépassement du temps de conduite journalier maximum |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
(1) De langste periode van ononderbroken rusttijd in de beschouwde | (1) La plus grande période ininterrompue de repos dans la période |
periode van dagelijkse rijtijd. | considérée de durée de conduite journalière. |
(2) Het aantal uren dagelijkse rijtijd waarmee de toegelaten | (2) Le nombre d'heures de conduite journalière excédant la durée de |
dagelijkse rijtijd (9 of 10 uren) wordt overschreden. | conduite journalière autorisée (9 ou 10 heures). |
Bijlage 1. - Aanhangsel 3 | Annexe 1re. - Appendice 3 |
Overschrijding van de maximaal toegestane ononderbroken rijtijd. | Dépassement du temps de conduite continu maximum autorisé |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
(1) Duur van de langste aaneengesloten onderbreking tijdens de | (1) Durée de la pause ininterrompue la plus longue dans la durée de |
beschouwde rijtijd. Een onderbreking van minder dan 15 minuten wordt | conduite considérée. Une période de pause de moins de 15 minutes n'est |
niet in aanmerking genomen. | pas prise en considération. |
(2) De rijtijd waarmee de toegelaten ononderbroken rijtijd (4u30) | (2) La durée de conduite excédant le temps de conduite ininterrompu |
wordt overschreden. | autorisée (4h30) |
d) Registratiebladen | d) Feuilles d'enregistrement |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
(1) Verordening (EEG) nr. 3821/85 van 20 december 1985 betreffende het | (1) Règlement (CEE) n° 3821/85 du 20 décembre 1985 concernant |
controleapparaat in het wegvervoer. | l'appareil de contrôle dans le domaine des transports par route. |
e) Tachograaf | e) Tachygraphe |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
(1) Koninklijk besluit van 14 juli 2005 houdende uitvoering van de | (1) Arrêté royal du 14 juillet 1985 portant exécution du règlement |
verordening (EEG) nr. 3821/85 betreffende het controleapparaat in het | (CEE) n° 3821/85 du 20 décembre 1985 concernant l'appareil de contrôle |
wegvervoer. | dans le domaine des transports par route. |
f) Bestuurderskaart (in het geval de bestuurder een voertuig met | f) Carte de conducteur (dans le cas où le conducteur conduit un |
digitale tachograaf bestuurt) | véhicule équipé d'un tachygraphe digital) |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
g) Bestuurderskaart (in het geval dat de bestuurder een voertuig met | g) Carte de conducteur (dans le cas où le conducteur conduit un |
analoge tachograaf bestuurt) | véhicule équipé d'un tachygraphe analogique) |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
h) Afdruk van de door de digitale tachograaf geregistreerde gegevens | h) Impression des données enregistrées par le tachygraphe digital |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
(1) Van toepassing tijdens de overgangsperiode van 4 jaar, waarvan | (1) Applicable durant la période transitoire de 4 ans, dont question à |
sprake in artikel 14.1 van de bijlage bij de AETR. | l'article 14.1 de l'annexe à l'AETR. |
i) Personenvervoer over de weg - vergunningen | i) Transport de personnes par route - autorisations |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
(1) Onder voorbehoud van de inwerkingtreding van de nieuwe | (1) Sous réserve de l'entrée en vigueur de la nouvelle réglementation |
reglementering terzake. | en la matière. |
(2) Per afwezig document. | (2) Par document manquant. |
(3) Besluitwet van 30 december 1946 betreffende het bezoldigd vervoer | (3) Arrêté-loi du 30 décembre 1946 relatif aux transports rémunérés de |
van personen over de weg met autobussen en met autocars. | voyageurs par route effectués par autobus et autocars. |
(4) Besluit van de Regent van 20 september 1947 houdende algemeen | (4) Arrêté du Régent du 20 septembre 1947 portant le règlement général |
reglement betreffende het geregeld vervoer, het geregeld tijdelijke | relatif aux services réguliers, aux services réguliers temporaires, |
vervoer, de bijzondere vormen van geregeld vervoer en het ongeregeld | aux services réguliers spécialisés et aux services occasionnels. |
vervoer. (5) Verordening (EG) nr. 2121/98 van de Commissie van 2 oktober 1998 | (5) Règlement (CE) 2121/98 de la Commission du 2 octobre 1998 portant |
houdende uitvoeringsbepalingen van Verordeningen van de Raad (EEG) nr. | modalités d'application des règlements (CEE) 684/92 et (CE) 12/98 du |
684/92 en (EG) nr. 12/98 aangaande de documenten voor het | Conseil en ce qui concerne les documents pour les transports de |
personenvervoer met touringcars en autobussen. | voyageurs effectués par autocar et autobus. |
(6) Verordening (EEG) nr. 684/92 van de Raad van 16 maart 1992 | (6) Règlement (CEE) 684/92 du Conseil du 16 mars 1992 établissant des |
houdende gemeenschappelijke regels voor het internationaal vervoer van | règles communes pour les transports internationaux de voyageurs |
personen met touringcars en autobussen. | effectués par autocars et autobus. |
(7) Verordening (EG) nr. 12/98 van de Raad van 11 december 1997 tot | (7) Règlement (CE) 12/98 du Conseil du 11 décembre 1997 fixant les |
vaststelling van de voorwaarden waaronder vervoersondernemers worden | conditions de l'admission des transporteurs non-résidents aux |
toegelaten tot binnenlands personenvervoer over de weg in een lidstaat | transports nationaux de voyageurs par route dans un Etat membre. » |
waar zij niet gevestigd zijn. » | |
Gezien om te worden toegevoegd aan Ons besluit van 27 april 2007 tot | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 27 avril 2007 modifiant l'arrêté |
wijziging van het koninklijk besluit van 19 juli 2000 betreffende de | royal du 19 juillet 2000 relatif à la perception et à la consignation |
inning en de consignatie van een som bij de vaststelling van sommige | d'une somme lors de la constatation de certaines infractions en |
inbreuken inzake het vervoer over de weg. | matière de transport par route. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS. |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT. |