| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, betreffende de vakbondspremie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 décembre 2023, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, relative à la prime syndicale |
|---|---|
| 26 SEPTEMBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 26 SEPTEMBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december | collective de travail du 18 décembre 2023, conclue au sein de la |
| 2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele | Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la |
| sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse | Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, |
| Gewest, betreffende de vakbondspremie (1) | relative à la prime syndicale (1) |
| FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcmité voor de socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest; Op de voordracht van de Minister van Werk, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne; Sur la proposition du Ministre du Travail, Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2023, | travail du 18 décembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van | Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la |
| de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, | Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, |
| betreffende de vakbondspremie. | relative à la prime syndicale. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
| dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 26 september 2024. | Donné à Bruxelles, le 26 septembre 2024. |
| FILIP | PHILIPPE |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
| P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige | Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la |
| en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest | Communauté française et germanophone et de la Région wallonne |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2023 | Convention collective de travail du 18 décembre 2023 |
| Vakbondspremie (Overeenkomst geregistreerd op 15 februari 2024 | Prime syndicale (Convention enregistrée le 15 février 2024 |
| onder het nummer 186112/CO/329.02) | sous le numéro 186112/CO/329.02) |
| Gelet op het "akkoord van de non-profit" van 29 juni 2000 tussen de | Vu 1'"accord du non-marchand" du 29 juin 2000, entre le gouvernement |
| regering van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, het college van de | de la région de Bruxelles-Capitale, le collège de la Commission |
| Franse Gemeenschapscommissie, het college van de Vlaamse | communautaire française, le collège de la Commission communautaire |
| Gemeenschapscommissie en de vertegenwoordigers van de werknemers en | flamande et les représentants des travailleurs et des pouvoirs |
| van de inrichtende machten; | organisateurs; |
| Gelet op het protocol gesloten tussen het college van de Franse | Vu le protocole conclu entre le collège de la Commission communautaire |
| Gemeenschapscommissie en de sociale onderhandelaars, in uitvoering van | française et les interlocuteurs sociaux, en exécution de l'accord du |
| het akkoord van de non-profit van 29 juni 2000; | non-marchand du 29 juin 2000; |
| Gelet op het protocol gesloten tussen de regering van het Brusselse | Vu le protocole conclu entre le gouvernement de la Région de |
| Hoofdstedelijk Gewest en de sociale onderhandelaars, in uitvoering van | Bruxelles-Capitale et les interlocuteurs sociaux, en exécution de |
| het akkoord van de non-profit van 29 juni 2000; | l'accord du non-marchand du 29 juin 2000; |
| Wordt het volgende overeengekomen : | Il est conclu ce qui suit : |
| HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Werkgevers |
Article 1er.Employeurs |
| Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de | La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs |
| werkgevers die onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de | ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le secteur |
| socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap | socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la |
| en het Waalse Gewest vallen : | Région wallonne : |
| 1. De instellingen voor socio-professionele integratie (ISPI) zoals | 1. Les organismes d'insertion socioprofessionnelle (OISP) tels que |
| gedefinieerd en erkend door de Franse Gemeenschapscommissie in het | définis et agréés par la Commission communautaire française en vertu |
| kader van het decreet van 27 april 1995 betreffende de erkenning van | du décret du 27 avril 1995 relatif à l'agrément de certains organismes |
| bepaalde instellingen voor socio-professionele inschakeling en de | d'insertion socioprofessionnelle et au subventionnement de leurs |
| subsidiëring van hun beroepsopleidingsactiviteiten gericht op het | activités de formation professionnelle en vue d'accroître les chances |
| vergroten van de kans voor werklozen en laaggeschoolde werkzoekenden | de demandeurs d'emploi inoccupés et peu qualifiés de trouver ou de |
| op het vinden of terugvinden van werk in het raam van gecoördineerde | retrouver du travail dans le cadre de dispositifs coordonnés |
| programma's voor socio-professionele integratie; | d'insertion socioprofessionnelle; |
| 2. De verenigingen erkend inzake sociale cohesie in het kader van het | 2. Les associations agréées en cohésion sociale en vertu et selon la |
| decreet van 30 november 2018 betreffende de sociale cohesie in de | définition du décret du 30 novembre 2018 relatif à la cohésion sociale |
| Franse Gemeenschapscommissie. | en Commission communautaire française. |
Art. 2.Werknemers |
Art. 2.Travailleurs |
| § 1. Onder "werknemers" wordt verstaan : het personeel, zonder | § 1er. Par "travailleurs", on entend : le personnel, sans distinction |
| onderscheid van geslacht, tewerkgesteld in de zin van de wet op de | de genre, occupé au sens de la loi du 3 juillet 1978 relative aux |
| arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978, aangesteld voor projecten voor | contrats de travail et qui est affecté à des projets d'insertion |
| socio-professionele inschakeling zoals bepaald door het decreet van de | socioprofessionnelle tels que définis par le décret de la Commission |
| Franse Gemeenschapscommissie van 27 april 1995 of voor sociale | communautaire française du 27 avril 1995 ou à des missions de cohésion |
| cohesiemissies zoals gedefinieerd in het decreet van 30 november 2018. | sociale telles que définies par le décret du 30 novembre 2018. |
| In de "missions locales" zijn ook betrokken, behalve het hierboven | Dans les "missions locales", sont également concernés, outre le |
| opgesomde personeel : | personnel énoncé ci-dessus : |
| - de werknemers aangesteld voor de opdrachten van de ordonnantie van | - les travailleurs affectés aux missions de l'ordonnance du 27 |
| 27 november 2008 betreffende de ondersteuning van de "missions locales | novembre 2008 relative au soutien des missions locales pour l'emploi; |
| pour l'emploi"; - het personeel van de jobwerkbanken. | - le personnel des ateliers de recherche active d'emploi. |
| § 2. Zijn uitgesloten van het toepassingsgebied : | § 2. Sont exclus du champ d'application : |
| - de werknemers aangesteld voor opdrachten die vallen onder een andere | - les travailleurs affectés à des missions relevant d'un autre |
| erkenning en die voordelen genieten die vallen onder een | agrément et bénéficiant des avantages relevant d'un accord |
| non-profitakkoord van een andere gefedereerde entiteit; | non-marchand d'une autre entité fédérée; |
| - de werknemers aangesteld voor opdrachten inzake sociale | - les travailleurs affectés à des missions d'économie sociale |
| inschakelingseconomie bij werkgevers erkend krachtens de ordonnantie | d'insertion auprès d'employeurs agréés en vertu de l'ordonnance du 18 |
| van 18 maart 2004 betreffende de erkenning en de financiering van de | mars 2004 relative à l'agrément et au financement des initiatives |
| plaatselijke initiatieven voor de ontwikkeling van de werkgelegenheid | locales de développement de l'emploi et des entreprises d'insertion ou |
| en de inschakelingsondernemingen of de ordonnantie van 23 juli 2018 | de l'ordonnance du 23 juillet 2018 relative à l'agrément et au soutien |
| met betrekking tot de erkenning en de ondersteuning van de sociale | |
| ondernemingen. | des entreprises sociales. |
| HOOFDSTUK II. - De overhandiging van het formulier syndicale premie | CHAPITRE II. - Remise du formulaire prime syndicale |
Art. 3.Om de betaling van de vakbondspremie voorzien in voormeld |
Art. 3.Afin de permettre le payement par les organisations syndicales |
| "akkoord voor de non-profit" van 29 juni 2000 door de vakorganisaties | de la prime syndicale prévue dans l'"accord du non marchand" du 29 |
| mogelijk te maken, zullen de werkgevers aan alle werknemers die zij | juin 2000 susmentionné, les employeurs remettront à chaque travailleur |
| tewerkstelden op 31 december van vorig jaar een formulier "aanvraag om | en place au 31 décembre de l'année précédente, un formulaire de |
| vakbondspremie" bezorgen. | "demande de prime syndicale". |
| De werknemers zullen dit formulier ontvangen ten laatste op 28 | Ce formulaire sera remis aux travailleurs au plus tard le 28 février |
| februari van het jaar volgend op het werkjaar waarvoor de premie | de l'année suivant l'exercice couvert par la prime ou lors de la fin |
| verschuldigd is of op het einde van de overeenkomst, al naargelang het geval. | du contrat, le cas échéant. |
Art. 4.Het modelformulier "aanvraag om vakbondspremie" wordt als |
Art. 4.Le modèle de formulaire de "demande de prime syndicale" est |
| bijlage bij deze overeenkomst gevoegd. | repris en annexe de la présente convention. |
Art. 5.De vakorganisaties zullen de betaling van de vakbondspremie |
Art. 5.Les organisations syndicales assureront le paiement de la |
| uitvoeren overeenkomstig de geldende administratieve bepalingen. | prime syndicale en accord avec les dispositions administratives en vigueur. |
Art. 6.De partijen komen uitdrukkelijk overeen dat de door deze |
Art. 6.Les parties conviennent explicitement que les avantages |
| collectieve arbeidsovereenkomst toegekende voordelen slechts effectief | accordés par la présente convention collective de travail ne seront |
| zullen worden toegekend aan de werknemers voor zover de regering van | effectivement octroyés aux travailleurs que pour autant que le |
| het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, het verzameld College van de | gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, le collège réuni de |
| Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en het College van de Franse | la Commission communautaire commune et le collège de la Commission |
| Gemeenschapscommissie, ieder voor zich, het punt 5, 1ste lid van het | communautaire française exécutent intégralement, chacun pour ce qui le |
| akkoord van 29 juni 2000 integraal uitvoeren. | concerne, le point 5, 1er alinéa de l'accord du 29 juin 2000. |
| Zij spreken eveneens of deze zelfde overheden te informeren over de | Elles conviennent également d'informer ces mêmes autorités publiques |
| goede uitvoering van deze overeenkomst. | de la bonne exécution de la présente convention. |
Art. 7.Deze overeenkomst heeft betrekking op dezelfde materie als de |
Art. 7.Cette convention porte sur la même matière que la convention |
| collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2002 betreffende de | collective de travail du 1er juillet 2002 relative à la prime |
| vakbondspremie (overeenkomst geregistreerd op 2 december 2002 onder | syndicale (convention enregistrée le 2 décembre 2002 sous le numéro |
| het nummer 64568/CO/329), opgeheven door de collectieve | 64568/CO/329), abrogée par convention collective de travail du 18 |
| arbeidsovereenkomst van 18 december 2023 die ingaat op 18 december | décembre 2023 avec effet au 18 décembre 2023 à minuit; elle en assure |
| 2023 om middernacht; ze waarborgt de continuïteit ervan en breidt het | la continuité et étend son champ d'application. |
| toepassingsgebied ervan uit. | |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 19 december 2023. |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 19 décembre 2023. |
| Zij wordt gesloten voor onbepaalde tijd en kan worden opgezegd door | Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par |
| ieder van de ondertekenende partijen mits een opzeggingstermijn van | chacune des parties signataires, moyennant un préavis de trois mois, |
| drie maanden, betekend door middel van een aangetekende brief gericht | notifié par une lettre recommandée à la poste, adressée au président |
| aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de socio-culturele | de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la |
| sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest. | Communauté française et germanophone et de la Région wallonne. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 septembre 2024. |
| september 2024. | |
| De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
| P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
| Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2023, | Annexe à la convention collective de travail du 18 décembre 2023, |
| gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van | conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur |
| de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, | socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la |
| betreffende de vakbondspremie | Région wallonne, relative à la prime syndicale |
| Aanvraag vakbondspremie Brusselse sectoren voor socio-professionele | Demande de prime syndicale secteurs bruxellois de l'insertion |
| inschakeling en sociale samenhang | socioprofessionnelle et de la cohésion sociale |
| Terug te sturen naar uw vakorganisatie | A retourner à votre organisation syndicale |
| In te vullen door de werkgever | A compléter par l'employeur |
| Identificatie van de werkgever | Identification de l'employeur |
| Benaming : | Dénomination : |
| . . . . . | . . . . . |
| Adres : | Adresse : |
| . . . . . | . . . . . |
| RSZ-nr. : . . . . . | N° ONSS : . . . . . |
| Sector : o Beroepsintegratie o Sociale samenhang | Secteur : o Insertion socioprofessionnelle o Cohésion sociale |
| Identificatie van de werknemer* | Identification du travailleur* |
| Naam : | Nom : |
| . . . . . | . . . . . |
| Voornaam : | Prénom : |
| . . . . . | . . . . . |
| Straat : . . . . . . . . . . nr. : . . . . . | Rue : . . . . . n° : . . . . . |
| Postcode . . . . . Plaats . . . . . . . . . . | N° postal . . . . . Localité : . . . . . |
| Datum indiensttreding : . . . . . Datum van uitdiensttreding | Date d'entrée en fonction : . . . . . Date de sortie (éventuelle) . . |
| (eventueel) : . . . . . | . . . |
| Handtekening en stempel | Signature et cachet |
| In te vullen door de werknemer* | A compléter par le travailleur* |
| Lidnummer : . . . . . | N° affiliation : . . . . . |
| Bijdrage o Voltijds o Deeltijds | Cotisation o Temps plein o Temps partiel |
| Uitkeringsmodaliteiten | Modalités de payement |
| Rekeningnummer : ..._..._..._-..._..._..._..._..._..._..._-..._..._ | N° de compte : ..._..._..._-..._..._..._..._..._..._..._-..._..._ |
| Datum : . . . . . Handtekening : . . . . . | Date : . . . . . Signature : . . . . . |
| In te vullen door de vakorganisatie | A compléter par l'organisation syndicale |
| Bedrag van de premie : . . . . . | Montant de la prime : . . . . . |
| *Om het privéleven te beschermen, worden de nieuwe Europese regels | *En vue de protéger la vie privée, les nouvelles règles européennes |
| betreffende de algemene verordening betreffende de bescherming van de | relatives au règlement général sur la protection des données (RGPD - |
| gegevens (AVG - Verordening (EU) 2016/679 van het Europees Parlement) | Règlement (UE) 2016/679 du Parlement européen) sont respectées. |
| nageleefd. De informatie op dit formulier mag alleen gebruikt worden in het kader | Les informations transmises sur le présent formulaire ne peuvent être |
| van de behandeling van de vakbondspremie zoals bepaald door de | utilisées que dans le cadre du traitement de la prime syndicale telle |
| collectieve arbeidsovereenkomst van 18 december 2023. | que prévue par la convention collective de travail du 18 décembre |
| Ondergetekende geeft zijn formele toestemming voor het gebruik ervan. | 2023. Le soussigné donne son consentement formel à cette utilisation. |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 septembre 2024. |
| september 2024. | |
| De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
| P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |