Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari 2024, gesloten in het Paritair Subcomite voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de versterking van de "intra-Brusselse mobiliteit" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 janvier 2024, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au renforcement de la "mobilité intra-bruxelloise" |
---|---|
26 SEPTEMBER 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 26 SEPTEMBRE 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari | collective de travail du 29 janvier 2024, conclue au sein de la |
2024, gesloten in het Paritair Subcomite voor de diensten voor gezins- | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Duitstalige Gemeenschap, betreffende de versterking van de | de la Communauté germanophone, relative au renforcement de la |
"intra-Brusselse mobiliteit" (1) | "mobilité intra-bruxelloise" (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomite voor de diensten voor | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des |
gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest | aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de |
en de Duitstalige Gemeenschap; | la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari 2024, | travail du 29 janvier 2024, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomite voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Duitstalige Gemeenschap, betreffende de versterking van de | de la Communauté germanophone, relative au renforcement de la |
"intra-Brusselse mobiliteit". | "mobilité intra-bruxelloise". |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 september 2024. | Donné à Bruxelles, le 26 septembre 2024. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomite voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap | des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et |
de la Communauté germanophone | |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari 2024 | Convention collective de travail du 29 janvier 2024 |
Versterking van de "intra-Brusselse mobiliteit" (Overeenkomst | Renforcement de la "mobilité intra-bruxelloise" (Convention |
geregistreerd op 15 februari 2024 onder het nummer 186143/CO/318.01) | enregistrée le 15 février 2024 sous le numéro 186143/CO/318.01) |
Preambule | Préambule |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst sluit aan, overeenkomstig punt 3 | La présente convention collective de travail s'inscrit, conformément |
van het protocolakkoord 2021-2024 van 23 december 2021 voor de | au point de 3 du protocole d'accord 2021-2024 du 23 décembre 2021 pour |
non-profitsectoren van de Franse Gemeenschapscommissie, van de | les secteurs non marchands de la Commission communautaire française, |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en van het Brusselse | de la Commission communautaire commune et de la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest en het protocol van 14 juni 2023, op de wil om de "intra-Brusselse mobiliteit" te versterken. Deze collectieve arbeidsovereenkomst geeft uitvoering aan deze maatregel voor de sectoren bedoeld in haar toepassingsgebied en heeft tot doel om de regels en modaliteiten voor de toekenning van een MIVB-abonnement vast te stellen. HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werknemers en de werkgevers van de diensten voor gezins- en bejaardenhulp (huidige benaming "diensten voor thuiszorg"), die door Franse Gemeenschapscommissie en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest gesubsidieerd worden en die onder Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap vallen. Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk arbeiders- en bediendepersoneel, verbonden door een arbeidsovereenkomst. Art. 2.Elke werknemer heeft recht op een gratis jaarabonnement van de MIVB dat uitsluitend geldig is op dit net onder de voorwaarden en beperkingen vastgesteld in dit artikel, ongeacht de evolutie van het bedrag van dit jaarabonnement. De werkgever die de MIVB-regeling "vrijkaart" kan genieten zoals |
Bruxelles-Capitale et au Protocole du 14 juin 2023, dans la volonté de renforcer la "mobilité intra-bruxelloise". La présente convention collective de travail met en oeuvre cette mesure pour les secteurs visés dans son champ d'application et a pour objet de définir les règles et modalités relatives à l'octroi d'un abonnement STIB. CHAPITRE Ier. - Champ d'application
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique aux travailleurs et aux employeurs des services d'aide aux familles et aux personnes âgées (dont l'appellation actualisée est "services d'aide à domicile"), subsidiés par la Commission communautaire française et la Commission communautaire commune de la Région de Bruxelles-Capitale qui ressortissent à la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone. Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, tant masculin que féminin, lié par un contrat de travail. Art. 2.Chaque travailleur est en droit de bénéficier d'un abonnement STIB annuel gratuit valable exclusivement sur ce réseau dans les conditions et limites fixées au présent article, quelle que soit l'évolution du montant de cet abonnement annuel. L'employeur qui peut bénéficier du dispositif STIB "libre parcours" |
vastgesteld in het protocol van 14 juni 2023 betreffende onder meer de | tel que fixé dans le protocole du 14 juin 2023 portant notamment sur |
uitvoering van de maatregel voor "intra-Brusselse mobiliteit" neemt de | la mise en oeuvre de la mesure "mobilité intra-bruxelloise" prend les |
nuttige en nodige maatregelen opdat elke werknemer van deze regeling | dispositions utiles et nécessaires pour faire bénéficier chacun de ses |
zou kunnen genieten vanaf 1 december 2023. | travailleurs de ce dispositif dès le 1er décembre 2023. |
Op grond van de administratieve regelingen van de subsidiërende | Sur la base des dispositifs administratifs mis en place par les |
overheden zal de maatregel uiterlijk ingaan op de eerste dag van de | pouvoirs subsidiants, l'effectivité de la mesure sera réalisée au plus |
maand, waarbij een periode van 30 dagen na de indiensttreding van de werknemer mogelijk wordt gemaakt. De werkgever bezorgt aan de werknemer het gebruiksreglement van de regeling "vrijkaart in de non-profit". 1. Situatie van de werknemer die reeds in dienst is van de werkgever bij het sluiten van deze collectieve arbeidsovereenkomst De werkgever neemt de nuttige en noodzakelijke maatregelen opdat de werknemer zo snel mogelijk en uiterlijk tegen 1 december 2023 van deze regeling kan genieten. De werknemers die beschikken over een geldig MIVB-abonnement hebben recht op het voordeel van deze collectieve arbeidsovereenkomst bij de verlenging van het abonnement. 2. Uitsluitingen De volgende werknemers kunnen niet genieten van de maatregelen waarin | tard pour le premier jour du mois permettant un délai de 30 jours suivant l'entrée en service du travailleur. L'employeur remet au travailleur le règlement d'utilisation du dispositif "libre parcours dans le non-marchand". 1° Situation du travailleur qui est déjà au service de l'employeur au moment de la conclusion de la présente convention collective de travail L'employeur prend les dispositions utiles et nécessaires pour pouvoir faire bénéficier au travailleur de ce dispositif dès que possible et pour le 1er décembre 2023 au plus tard. Pour les travailleurs qui disposent d'un abonnement STIB déjà en cours, le bénéfice de la présente convention collective de travail est d'application à l'occasion du renouvellement de l'abonnement. 2° Exclusions Les travailleurs suivants ne peuvent pas bénéficier des mesures |
deze collectieve arbeidsovereenkomst voorziet : | prévues par la présente convention collective de travail : |
- Zelfstandigen; | - Les indépendants; |
- Gepensioneerden; | - Les pensionnés; |
- Onbetaalde stagiairs en betaalde stagiairs voor een stagecontract | - Les stagiaires non rémunérés et les stagiaires rémunérés pour un |
van minder dan 6 maanden; | contrat de stage inférieur à 6 mois; |
- Uitzendkrachten; | - Les intérimaires; |
- Werknemers die hun werk niet uitvoeren binnen een vestigingseenheid | - Les travailleurs qui n'exercent pas leur travail au sein d'une unité |
die zich op het grondgebied van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest | d'établissement située sur le territoire de la Région de |
bevindt; | Bruxelles-Capitale; |
- Werknemers tewerkgesteld in het kader van een studentenovereenkomst; | - Les travailleurs occupés dans le cadre d'un contrat de travail d'étudiant; |
- Werknemers die reeds een MIVB-abonnement genieten dat volledig ten | - Les travailleurs qui bénéficient déjà d'un abonnement STIB pris |
laste wordt genomen; | intégralement en charge; |
- Werknemers die al over een abonnement beschikken via een andere | - Les travailleurs qui disposent déjà d'un abonnement via un autre |
werkgever (verscheidene contracten); | employeur (plusieurs contrats); |
- Werknemers tewerkgesteld in het kader van een | - Les travailleurs occupés dans les liens d'un contrat de travail de |
vervangingsovereenkomst van minder dan 3 maanden; | remplacement d'une durée inférieure à 3 mois; |
- Werknemers tewerkgesteld in het kader van een arbeidsovereenkomst | - Les travailleurs occupés dans les liens d'un contrat de travail |
van minder dan 3 maanden; | d'une durée inférieure à 3 mois; |
- Werknemers tewerkgesteld in een wekelijkse arbeidsregeling van | - Les travailleurs occupés dans un régime de travail hebdomadaire |
minder dan 1/5de. | inférieur à 1/5 temps. |
3. Bijzondere situaties | 3. Situations particulières |
De werknemer van wie de arbeidsovereenkomst om welke reden dan ook | Le travailleur dont le contrat de travail est suspendu pour quelque |
wordt geschorst en die van zijn werkgever geen loon meer ontvangt, | raison que ce soit et qui ne perçoit plus de salaire de son employeur |
behoudt het voordeel van zijn MIVB-abonnement tot de datum waarop dit | continue à bénéficier de son abonnement STIB jusqu'à la date |
verstrijkt. | d'échéance de l'abonnement STIB. |
De werknemer kan opnieuw gebruik maken van dit abonnement wanneer de | Le travailleur recommence à bénéficier de cet abonnement lorsque la |
schorsing van zijn overeenkomst ten einde loopt. | suspension de son contrat prend fin. |
De werknemer wiens arbeidsovereenkomst geschorst is om welke reden dan | Le travailleur dont le contrat de travail est suspendu pour quelque |
ook en die geen loon meer ontvangt van zijn werkgever op het ogenblik | raison que ce soit et qui ne perçoit plus de salaire de son employeur |
van de inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst zal | au moment de l'entrée en vigueur de la présente convention collective |
recht hebben op deze regeling wanneer de schorsing van zijn | de travail pourra en bénéficier lorsque la suspension de son contrat |
overeenkomst zal worden beëindigd. | prend fin. |
Het recht op het MIVB-abonnement loopt ten einde op het ogenblik van | Le bénéfice de l'abonnement STIB prend fin au moment de la fin |
het effectieve einde van de arbeidsovereenkomst van de werknemer. Een | effective du contrat de travail du travailleur. Une demande de |
aanvraag voor opzegging van het abonnement zal worden uitgevoerd door | résiliation d'abonnement sera effectuée par l'employeur via le site de |
de werkgever via de site van de FeBi. | la FeBi. |
Art. 3.De toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst hangt |
Art. 3.L'application de la présente convention collective de travail |
of van de uitvoering door de Franse Gemeenschapscommissie en de | est conditionnée respectivement à l'exécution par la Commission |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van de | communautaire française et la Commission communautaire commune des |
financieringsverbintenissen opgenomen in het Protocolakkoord 2021-2024 | engagements de financement repris dans le protocole d'accord 2021-2024 |
van 23 december 2021 voor de non-profitsectoren van de Franse | du 23 décembre 2021 pour les secteurs non marchands de la Commission |
Gemeenschapscommissie, van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie | communautaire française, de la Commission communautaire commune et de |
en van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest en in de bijlagen ervan | la Région de Bruxelles-Capitale et dans ses annexes ainsi que dans le |
alsook in het Protocol van 14 juni 2023 houdende onder meer de | protocole du 14 juin 2023 portant notamment sur la mise en oeuvre de |
uitvoering van de maatregel "intra-Brusselse mobiliteit". | la mesure "mobilité intra-bruxelloise". |
Art. 4.De toepassing van deze overeenkomst doet geen afbreuk aan |
Art. 4.L'application de la présente convention ne porte pas préjudice |
gunstigere lokale voordelen of akkoorden, toegekend door de | à des avantages ou accords locaux plus favorables, accordés par les |
subsidiërende overheden of gefinancierd door de instellingen, in | pouvoirs subsidiant ou financés par les institutions, en termes de |
termen van woon-werkverkeer of die eveneens een impact kunnen hebben | déplacement domicile-travail ou pouvant également avoir un impact sur |
op de opdrachtkosten, dit ongeacht de betrokken vervoersmiddelen. | les frais de mission, cela quels que soient les moyens de transports concernés. |
Art. 5.Bij de tenuitvoerlegging van de collectieve |
Art. 5.Lors de la mise en oeuvre de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst over de mobiliteit, zal de werkgever in de | travail sur la mobilité, l'employeur informera en conseil |
ondernemingsraad, of bij gebreke daarvan in het comité voor preventie | d'entreprise, ou à défaut en comité de prévention et de protection au |
en bescherming op het werk, of bij gebreke daarvan in de | travail, ou à défaut en délégation syndicale, sur les modalités |
vakbondsafvaardiging, informeren over de praktische modaliteiten van | |
de maatregel, alsook over de impact ervan op de vooraf bestaande | pratiques de la mesure, ainsi que son impact sur les modalités |
modaliteiten. | préexistantes. |
Art. 6.De sociale partners verbinden zich ertoe om deze collectieve |
Art. 6.Les partenaires sociaux s'engagent à évaluer la présente |
arbeidsovereenkomst te evalueren tegen de maand februari 2024. In | convention collective de travail pour le mois de février 2024. En cas |
geval van een objectief vastgesteld probleem verbinden de sociale | de problème objectivé, les partenaires sociaux s'engagent à rediscuter |
partners zich ertoe deze collectieve arbeidsovereenkomst opnieuw te | |
bespreken en dienovereenkomstig te herzien. | et à revoir la présente convention collective de travail en |
conséquence. | |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
december 2023 voor onbepaalde duur. | le 1er décembre 2023 et ce pour une durée indéterminée. |
Ze kan opgezegd worden met een opzeggingstermijn van 6 maanden, | Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de 6 mois envoyé par pli |
betekend per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair | postal recommandé à la présidence de la Sous-commission paritaire pour |
Subcomité voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het | les services des aides familiales et des aides seniors de la |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap. | Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté |
germanophone. | |
Art. 8.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 |
Art. 8.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur |
betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire | les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, |
comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve | en ce qui concerne la signature de cette convention collective de |
arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze | travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des |
aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de | organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations |
werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de leden | d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la |
goedgekeurde en door de voorzitter en de secretaris ondertekende, | réunion approuvé par les membres et signé par le président et le |
notulen van de vergadering. | secrétaire. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 septembre 2024. |
september 2024. | |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari 2024, | Annexe à la convention collective de travail du 29 janvier 2024, |
gesloten in het Paritair Subcomite voor de diensten voor gezins- en | conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des |
bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de |
Duitstalige Gemeenschap, betreffende de versterking van de | la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au |
"intra-Brusselse mobiliteit" | renforcement de la "mobilité intra-bruxelloise" |
ATTEST voor de werknemers van wie de werkgever niet kan genieten van | ATTESTATION pour les travailleurs dont l'employeur ne peut bénéficier |
de regeling "Vrijkaart" | du dispositif "Libre parcours" |
Naam en voornaam : . . . . . | Nom et prénom : . . . . . |
Adres : . . . . . | Adresse : . . . . . |
Plaats : . . . . . | Localité : . . . . . |
lk ondergetekende, | |
................................................................, kies | Je soussigné(e), .........................., choisis prioritairement |
bij voorrang de vervoersmiddelen van de MIVB voor mijn | les modes de transport de la STIB pour mes déplacements domicile-lieu |
woon-werkverplaatsingen. | de travail. |
Als bijlage, de kopie van mijn MIVB-jaarabonnement "Brussels Gewest" | En annexe, la copie de mon abonnement annuel STIB "Région bruxelloise" |
met het betalingsbewijs waarvan ik volledige terugbetaling vraag. | avec la preuve de paiement dont je demande le remboursement en intégralité. |
Te : . . . . . | A : . . . . . |
Datum : . . . . . | Date : . . . . . |
Handtekening van de werknemer : | Signature du travailleur : |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 septembre 2024. |
september 2024. | |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |