Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 26/09/2006
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 maart 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de invoering van een sectoraal pensioenstelsel ten behoeve van de werklieden tewerkgesteld in de pakhuizen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 maart 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de invoering van een sectoraal pensioenstelsel ten behoeve van de werklieden tewerkgesteld in de pakhuizen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 mars 2006, conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, concernant l'instauration d'un régime sectoriel de pension en faveur des ouvriers occupés dans les entrepôts
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
26 SEPTEMBER 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 26 SEPTEMBRE 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 maart 2006, collective de travail du 7 mars 2006, conclue au sein de la Commission
gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de paritaire de la pêche maritime, concernant l'instauration d'un régime
invoering van een sectoraal pensioenstelsel ten behoeve van de werklieden tewerkgesteld in de pakhuizen (1) sectoriel de pension en faveur des ouvriers occupés dans les entrepôts (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de zeevisserij; Vu la demande de la Commission paritaire de la pêche maritime;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 maart 2006, gesloten travail du 7 mars 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de invoering Commission paritaire de la pêche maritime, concernant l'instauration
van een sectoraal pensioenstelsel ten behoeve van de werklieden d'un régime sectoriel de pension en faveur des ouvriers occupés dans
tewerkgesteld in de pakhuizen. les entrepôts.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 26 september 2006. Donné à Bruxelles, le 26 septembre 2006.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de zeevisserij Commission paritaire de la pêche maritime
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 maart 2006 Convention collective de travail du 7 mars 2006
Invoering van een sectoraal pensioenstelsel ten behoeve van de
werklieden tewerkgesteld in de pakhuizen (Overeenkomst geregistreerd Instauration d'un régime sectoriel de pension en faveur des ouvriers
op 29 mei 2006 onder het nummer 79866/CO/143) occupés dans les entrepôts (Convention enregistrée le 29 mai 2006 sous
le numéro 79866/CO/143)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en de werklieden en werksters van de ondernemingen die aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises
ressorteren onder het Paritair Comité voor de zeevisserij en gekend ressortissant à la Commission paritaire de la pêche maritime et
onder het kengetal 086 (sector pakhuizen). connues sous l'indice 086 (secteur entrepôts).
HOOFDSTUK II. - Doelstelling CHAPITRE II. - Objet

Art. 2.Het doel van deze collectieve arbeidsovereenkomst is aan alle

Art. 2.La présente convention collective de travail a pour objet

werklieden en werksters een aanvullend pensioen te verzekeren. d'assurer aux ouvriers et ouvrières une pension complémentaire.
HOOFDSTUK III. - Pensioeninstelling CHAPITRE III. - Organisme de pension

Art. 3.De pensioeninstelling, belast met de uitvoering van het

Art. 3.L'organisme de pension chargé de l'exécution du régime de

sectoraal pensioenstelsel voor de waarborg leven, is Fortis A.G., pension sectoriel pour la garantie vie est FORTIS A.G., S.A.,
N.V., toegelaten onder het nummer 0079 overeenkomstig de laatste autorisée sous le numéro 0079 conformément au dernier alinéa de
alinea van artikel 4 van de wet van 9 juli 1975 betreffende de l'article 4 de la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des
controle der verzekeringsondernemingen. entreprises d'assurances.

Art. 4.Het pensioenreglement van dit sectoraal pensioenstelsel wordt

Art. 4.Le règlement de pension de ce régime de pension sectoriel est

toe als bijlage 1 aan deze collectieve arbeidsovereenkomst. joint en annexe 1re à la présente convention collective de travail.
HOOFDSTUK IV. - Bijdrage en aanwending CHAPITRE IV. - Cotisation et affectation

Art. 5.De jaarlijkse bruto bijdrage aan het sectoraal pensioenstelsel

Art. 5.La cotisation annuelle brute au régime de pension sectoriel

bedraagt tot en met 31 december 2008, 1,25 pct. (1,15 pct. + 8,86 pct. atteint, jusqu'au 31 décembre 2008 inclus, 1,25 p.c. (1,15 p.c. + 8,86
p.c. O.N.S.S.) des appointements annuels bruts déclarés à l'Office
R.S.Z.) van de aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid aangegeven national de sécurité sociale. A partir du 1er janvier 2009, la
bruto jaarwedden. Vanaf 1 januari 2009 bedraagt de jaarlijkse bruto cotisation annuelle brute au régime de pension sectoriel atteint 0,75
bijdrage aan het sectoraal pensioenstelsel 0,75 pct. (0,69 pct. + 8,86 p.c. (0,69 p.c. + 8,86 p.c. O.N.S.S.) des appointements annuels bruts
pct. R.S.Z.) van de aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid déclarés à l'Office national de sécurité sociale. Cette cotisation
aangegeven bruto jaarwedden. Deze bijdrage dekt eveneens de couvre également les coûts et taxes sur les primes applicables.
toepasselijke kosten en premietaksen.

Art. 6.Deze bijdrage wordt aangewend voor de pensioenopbouw in een

Art. 6.Cette cotisation est affectée à la constitution de pension

verzekeringscombinatie "uitgesteld kapitaal met tegenverzekering van dans une combinaison d'assurance "capital différé avec
de reserves". contre-assurance de la réserve".
HOOFDSTUK V. - Uitkering CHAPITRE V. - Sortie

Art. 7.De procedure van uittreding uit het sectoraal pensioenstelsel

Art. 7.La procédure de sortie du régime de pension sectoriel est

wordt geregeld overeenkomstig de bepalingen opgenomen in het als réglée conformément aux dispositions reprises dans le règlement de
bijlage 1 aan deze collectieve arbeidsovereenkomst opgenomen pension joint en annexe 1ère à la présente convention collective de
pensioenreglement. travail.
HOOFDSTUK VI. - Duur CHAPITRE VI. - Durée

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur

juli 2006 en wordt afgesloten voor onbepaalde duur. au 1er juillet 2006 et est conclue pour une durée indéterminée.

Art. 9.Zij kan worden opgeheven mits aangetekende brief aan de

Art. 9.Elle peut être abrogée moyennant courrier recommandé adressé

voorzitter van het paritair comité waarbij een opzegtermijn van zes au président de la commission paritaire et respect d'un délai de
maanden wordt gerespecteerd. préavis de six mois.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 septembre 2006.
september 2006.
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 maart 2006, Annexe à la convention collective de travail du 7 mars 2006, conclue
gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij, betreffende de au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime, concernant
invoering van een sectoraal pensioenstelsel ten behoeve van de l'instauration d'un régime sectoriel de pension en faveur des ouvriers
werklieden tewerkgesteld in de pakhuizen occupés dans les entrepôts

Art. 1.Algemeen

Art. 1.Généralités

Het huidig reglement treedt in werking op 1 juli 2006 volgens de Le présent règlement entre en vigueur le 1er juillet 2006 selon les
modaliteiten van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 maart 2006 modalités de la convention collective de travail du 7 mars 2006
gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij (P.C. 143, conclue au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime (C.P.
kengetal R.S.Z. 086) houdende de invoering van een sectoraal 143 indicatif O.N.S.S. 086) instaurant un régime de pension sectoriel
pensioenstelsel ten behoeve van de werklieden tewerkgesteld in de pakhuizen. en faveur des ouvriers des entrepôts.

Artikel 1.Definities

Article 1er.Définitions

Voor de toepassing van dit reglement wordt verstaan onder : Pour l'application du présent règlement, on entend par :
"Aangeslotene" : "Affilié" :
Iedere werknemer die valt onder het toepassingsgebied van de Tout travailleur relevant du champ d'application de la convention
collectieve arbeidsovereenkomst van 7 maart 2006 houdende de invoering collective de travail du 7 mars 2006 instaurant un régime de pension
van een sectoraal pensioenstelsel ten behoeve van de werklieden sectoriel en faveur des ouvriers des entrepôts et qui remplit en outre
tewerkgesteld in de pakhuizen en die daarenboven de in artikel 3 les conditions d'affiliation définies à l'article 3, ainsi que les
bepaalde aansluitingsvoorwaarden vervult, alsook de gewezen werknemer anciens travailleurs qui continuent à bénéficier des droits actuels ou
die de actuele of uitgestelde rechten blijft genieten conform dit différés conformément aux dispositions du présent règlement de
pensioenreglement. pension.
"Slaper" : "Dormant" :
Gewezen werknemer die de actuele of uitgestelde rechten blijft Ancien travailleur qui continue à bénéficier des droits actuels ou
genieten conform huidig reglement. différés conformément au présent règlement.
"CBFA" : "CBFA" :
De openbare instelling opgericht bij artikel 29 van de wet van 9 juli L'organisme public créé par l'article 29 de la loi du 9 juillet 1975
1975 en beheerst door de wet van 2 augustus 2002 betreffende het et régi par la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du
toezicht op de financiële sector en de financiële diensten. secteur financier et des services financiers.
"Bijdrage" : "Cotisation" :
De bijdragen die door de werkgever via de Rijksdienst voor Sociale Les cotisations versées par l'employeur via l'Office national de
Zekerheid gestort worden als tegenwaarde van de verbintenissen van de sécurité sociale en contrepartie des engagements de l'organisme de
pensioeninstelling. pension.
"Pensioendatum" : "Date de pension" :
De eerste dag van het kwartaal dat volgt op de 60ste verjaardag van de Le premier jour du trimestre qui suit le 60e anniversaire de
aangeslotene. l'affilié.
"Datum van inwerkingtreding" : "Date de prise en cours" :
1 juli 2006. 1er juillet 2006.
"Uittreding" : "Sortie" :
Beëindiging van de arbeidsovereenkomst, anders dan door pensionering Résiliation du contrat de travail pour un motif autre que la retraite
of overlijden, voor zover de aangeslotene geen nieuwe
arbeidsovereenkomst heeft gesloten met een werkgever die eveneens ou le décès, pour autant que l'affilié ne bénéficie pas d'un nouveau
onder het toepassingsgebied van de collectieve arbeidsovereenkomst van contrat de travail auprès d'un employeur relevant également du champ
7 maart 2006 valt. De uittreding wordt geacht op de laatste dag van d'application de la convention collective de travail du 7 mars 2006.
het kwartaal plaats te vinden. Le départ est fixé au dernier jour du trimestre.
"Werkgever" : "Employeur" :
De onderneming ressorterend onder het Paritair Comité voor de L'entreprise qui relève la Commission paritaire de la pêche maritime,
zeevisserij, kengetal R.S.Z. 086 en die valt onder het indicatif O.N.S.S. 086 et qui fait partie du champ d'application de la
toepassingsgebied van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 maart 2006. convention collective de travail du 7 mars 2006.
"Pensioentoezegging" : "Engagement de pension" :
De toezegging van een aanvullend pensioen conform dit La promesse de la part de l'organisateur de verser une pension
pensioenreglement door de Inrichter aan de aangeslotenen en/of hun complémentaire aux affiliés et/ou leurs ayants droit conformément aux
rechthebbenden. dispositions du présent règlement de pension.
"Toezegging van het type vaste bijdragen" : "Engagement de type cotisations fixes" :
De verbintenis tot het betalen aan de pensioeninstelling van vooraf Engagement à payer à l'organisme de pension les cotisations
vastgestelde bijdragen tot financiering van de pensioentoezegging. préalablement fixées pour le financement de l'engagement de pension.
"Financieringsfonds" : "Fonds de financement" :
Stelsel van collectieve reserve, dat samen met deze groepsverzekering Réserve collective constituée en même temps que la présente assurance
wordt opgericht en beheerd overeenkomstig de in dit reglement de groupe et gérée conformément aux objectifs et dispositions définis
gedefinieerde doelstellingen en bepalingen. au présent règlement.
"Wet betreffende de aanvullende pensioenen of WAP" : "Loi relative aux pensions complémentaires ou LPC" :
De wet van 28 april 2003 betreffende de aanvullende pensioenen en het La loi du 28 avril 2003 relative aux pensions complémentaires et au
belastingsstelsel van die pensioenen en van sommige aanvullende régime fiscal de celles-ci et de certains avantages complémentaires en
voordelen op het gebied van sociale zekerheid. matière de sécurité sociale.
"Inrichter" : "Organisateur" :
Het "Waarborg -en Sociaal Fonds voor de zeevisserij", met Le "Waarborg en Sociaal Fonds voor de zeevisserij", dont le siège
maatschappelijke zetel gevestigd te 8400 Oostende, J. Peurquaetstraat 27. social est établi à 8400 Ostende, J. Peurquaetstraat 27.
"Pensioeninstelling" : "Organisme de pension" :
Fortis A.G., N.V., toegelaten onder het nr. 0079 overeenkomstig de Fortis A.G., S.A., agréée sous le n° 0079 conformément au dernier
laatste alinea van artikel 4 van de wet van 9 juli 1975 betreffende de alinéa de l'article 4 de la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle
controle der verzekeringsondernemingen die wordt belast met het des entreprises d'assurances, qui est chargée d'assurer la garantie
verzekeren van de waarborg leven zoals gedefinieerd in artikel 7. vie définie à l'article 7.
"Verworven reserves" : "Réserves acquises" :
De wiskundige reserves waarop de aangeslotene op een bepaald ogenblik Les réserves mathématiques auxquelles l'affilié a droit à un moment
recht heeft overeenkomstig dit pensioenreglement. donné conformément au présent règlement de pension.
"Maximale referentievoet" : "Taux de référence maximum" :
De referentievoet voor verzekeringsverrichtingen van lange duur die Le taux de référence utilisé pour les opérations d'assurances à long
vastgesteld is in de uitvoeringsbesluiten van de wet van 9 juli 1975 terme fixé par les arrêtés d'exécution de la loi du 9 juillet 1975
betreffende de controle der verzekeringsondernemingen. relative au contrôle des entreprises d'assurances.

Art. 2.Voorwerp

Art. 2.Objet

De inrichter sluit dit pensioenreglement af met het oog op het
financieren van een sectoraal pensioenstelsel ten gunste van de L'organisateur conclut le présent règlement de pension en vue de
werknemers die ressorteren onder de collectieve arbeidsovereenkomst financer un régime de pension sectoriel en faveur des travailleurs
van 7 maart 2006, gesloten in het Paritair Comité voor de zeevisserij relevant de la convention collective de travail du 7 mars 2006 conclue
(P.C. 143), betreffende de invoering van een sectoraal pensioenstelsel au sein de la Commission paritaire de la pêche maritime (C.P. 143)
ten behoeve van de werklieden tewerkgesteld in de pakhuizen. instaurant un régime de pension sectoriel en faveur des ouvriers des
Het doel van het sectoraal pensioenstelsel is het garanderen, buiten entrepôts. Le régime de pension sectoriel a pour but d'assurer, en complément des
de wettelijke verplichtingen inzake pensioenen en ter verhoging ervan : obligations légales en matière de pension :
- aan de aangeslotene, een kapitaal of een levenslange lijfrente - à l'affilié, un capital ou une rente viagère s'il est en vie à la
indien hij in leven is op de pensioendatum of aan de begunstigde bij date de pension ou, au bénéficiaire, les réserves acquises en cas de
overlijden de verworven reserves. décès.

Art. 3.Deelnemerschap

Art. 3.Affiliation

1. Alle werklieden en werksters worden verplicht in de 1. Tous les ouvriers et ouvrières sont obligatoirement affiliés à
pensioentoezegging opgenomen vanaf de eerste dag van de maand volgend l'engagement de pension dès le premier jour du mois qui suit le mois
op de maand waarin de werknemer tewerkgesteld wordt in een onderneming au cours duquel le travailleur est entré en service dans une
die ressorteert onder het Paritair Comité voor de zeevisserij en entreprise qui relève de la Commission paritaire de la pêche maritime
gekend is onder het kengetal 086 (sector pakhuizen). sous l'indice 086 (secteur entrepôts).
2. De opname in deze pensioentoezegging geschiedt echter ten vroegste 2. L'affiliation au présent engagement de pension se fait cependant au
op de datum van inwerkingtreding. plus tôt à la date de prise en cours.
3. Het deelnemerschap eindigt : 3. L'affiliation prend fin :
a) op de pensioendatum, dit is de 1ste van de maand volgend op de a) à la date de pension, soit le 1er du mois qui suit le 60e
60ste verjaardag van de aangeslotene; anniversaire de l'affilié;
b) bij overlijden van de aangeslotene vóór de pensioendatum; b) au décès de l'affilié avant la date de pension;
c) bij uittreding van de aangeslotene. c) à la sortie de l'affiliation.

Art. 4.Bijdrage

Art. 4.Cotisation

1. De waarborg leven zoals wordt gedefinieerd in artikel 7, wordt voor 1. La garantie vie définie à l'article 7, est financée pour chaque
elke aangeslotene gefinancierd door een bijdrage. Deze bijdrage wordt affilié au moyen d'une cotisation. Cette cotisation est prélevée dans
geput uit het met dit doel ingericht financieringsfonds, zoals un fonds de financement constitué à cet effet, conformément aux
omschreven in artikel 15. dispositions de l'article 15.
2. De bruto bijdrage bedraagt tot en met 31 december 2008, 1,25 pct. 2. Jusqu'au 31 décembre 2008 inclus, la cotisation brute s'élève à
(1,15 pct. + 8,86 pct. R.S.Z.) van de aan de Rijksdienst voor Sociale 1,25 p.c. (1,15 p.c. + 8,86 p.c. O.N.S.S.) des rémunérations brutes
déclarées à l'Office national de sécurité sociale. A compter du 1er
Zekerheid aangegeven bruto jaarwedden. Vanaf 1 januari 2009 bedraagt janvier 2009, la cotisation brute sera ramenée à 0,75 p.c. (0,69 p.c.
de bruto bijdrage 0,75 pct. (0,69 pct. + 8,86 pct. R.S.Z.) van de aan + 8,86 p.c. O.N.S.S.) des rémunérations brutes déclarées à l'Office
de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid aangegeven bruto jaarwedden. national de sécurité sociale.
3. De bijdragen zijn verschuldigd vanaf het ogenblik waarop de 3. Les cotisations sont dues à compter de l'affiliation de l'affilié à
werknemer als aangeslotene in de pensioentoezegging wordt opgenomen. l'engagement de pension.
4. De werkgever neemt de bijdragen en daarop verschuldigde taksen, 4. L'employeur prend en charge le paiement des cotisations et des
sociale zekerheidsbijdragen en andere kosten ten zijnen laste en maakt taxes, cotisations de sécurité sociale et autres charges y afférentes
ze over aan het financieringsfonds via de Rijksdienst voor Sociale et les verse via l'Office national de sécurité sociale dans le fonds
Zekerheid. de financement.

Art. 5.Verzekeringstechniek

Art. 5.Technique d'assurance

De pensioenbijdrage wordt aangewend als een koopsom op de individuele La cotisation de pension est affectée au compte individuel de chacun
rekening van elk van de aangeslotenen. des affiliés sous forme de prime unique.
De verzekeringstechniek die aangewend wordt om de waarborg leven te La technique d'assurance appliquée pour le financement de la garantie
financieren is deze van "uitgesteld kapitaal met terugbetaling van de vie est celle du "capital différé avec remboursement des réserves en
reserve bij vroegtijdig overlijden" (U.K.M.R.). cas de décès prématuré" (C.D.A.R.R.).

Art. 6.Verdaging van de pensioendatum

Art. 6.Postposition de la date de pension

1. De aanwezige reserve op 60 jaar wordt aangewend als koopsom voor 1. Les réserves constituées à 60 ans sont utilisées comme prime unique
een verzekeringstechniek met als einddatum de 1ste van de maand dans le cadre d'une technique d'assurance ayant comme date de fin le 1er
volgend op de eerstvolgende verjaardag van de aangeslotene. Deze du mois qui suit le prochain anniversaire de l'affilié. Cette
verzekeringstechniek gebeurt in het tarief "uitgesteld kapitaal met technique d'assurance est tarifiée sur la base de la formule "capital
terugbetaling van de reserve bij vroegtijdig overlijden" (U.K.M.R.) différé avec remboursement des réserves en cas de décès prématuré"
zoals omschreven in artikel 5, § 2 van dit pensioenreglement, en wordt (C.D.A.R.R.) telle que décrite à l'article 5, § 2, du présent
ieder jaar herhaald met als nieuwe einddatum telkens één jaar later, règlement de pension et est renouvelée chaque année en augmentant
tot uiterlijk de 1ste van de maand volgend op de 65ste verjaardag van chaque fois la date de fin d'un an, jusqu'au plus tard le 1er du mois
de aangeslotene. qui suit le 65e anniversaire de l'affilié.
2. De bijdrage, zoals omschreven in artikel 4, blijft verder 2. La cotisation, définie à l'article 4, reste due jusqu'au 1er du
verschuldigd tot uiterlijk de 1ste van de maand volgend op de 65ste verjaardag van de aangeslotene. mois qui suit le 65e anniversaire de l'affilié au plus tard.

Art. 7.Waarborg leven

Art. 7.Garantie vie

1. De individuele contracten, met inbegrip van de winstdelingen 1. Les contrats individuels, comprenant les participations
toegekend door de pensioeninstelling, en de erop opgebouwde reserve, bénéficiaires accordées par l'organisme de pension et les réserves
zijn eigendom van de aangeslotene. constituées sur ces contrats, appartiennent à l'affilié.
2. De aangeslotene heeft onmiddellijk aanspraak op zijn verworven 2. L'affilié a un droit immédiat sur ses réserves acquises.
reserves. 3. De verworven reserves zijn minimaal gelijk aan de reserves die 3. Les réserves acquises sont au minimum égales aux réserves devant
krachtens de uitvoeringsbesluiten van de wet van 9 juli 1975 en être constituées en application de la loi du 9 juillet 1975 et de la
krachtens de WAP moeten worden opgebouwd. LPC.
4. Afkoop van de verworven reserves vóór de pensioendatum, 4. Le rachat des réserves avant la date de pension, les avances sur
voorschotten op de contracten en in pandgevingen zijn niet toegelaten. contrats et les mises en gage ne sont pas autorisés.
5. De aangeslotene heeft bij zijn uittreding, bij pensionering, of bij 5. A sa sortie, au moment de sa pension ou en cas d'abrogation de
opheffing van de pensioentoezegging minstens recht op het gedeelte van l'engagement de pension, l'affilié a au minimum droit à la partie des
de bijdragen (exclusief de verschuldigde R.S.Z. bijdragen en cotisations (à l'exclusion des cotisations dues à l'O.N.S.S. et les
premietaksen) verminderd met de kosten aangerekend door de taxes sur la prime) diminuée des frais imputés par l'organisme de
pensioeninstelling, gekapitaliseerd tegen de maximale referentievoet pension, capitalisées au taux de référence maximum diminué de 0,5
verminderd met 0,5 pct.. p.c..
6. Bij uittreding, pensionering, of bij opheffing van de 6. En cas de sortie de l'affilié, à sa pension ou en cas d'abrogation
pensioentoezegging binnen de vijf jaar na de aansluiting, zal de de l'engagement de pension dans les cinq ans suivant l'affiliation, le
maximale referentievoet voor de kapitalisatie waarvan hiervoor sprake, taux maximum de référence pris en compte pour la capitalisation
vervangen worden door de indexatievoet overeenkomstig de bepalingen susmentionnée sera remplacé par le taux d'indexation conformément aux
van de wet van 2 augustus 1971, voor zover deze indexatievoet lager is dispositions de la loi du 2 août 1971, pour autant que ce taux
dan de maximale referentievoet. d'indexation soit inférieur au taux de référence maximum.
7. Indien bij uittreding, pensionering, of bij opheffing van de 7. Si, au moment de la sortie de l'affilié, à sa pension ou en cas
pensioentoezegging de verworven reserves ontoereikend zijn ten d'abrogation de l'engagement de pension, les réserves acquises sont
opzichte van de waarborg voorzien in artikel 7, § 5, wordt het insuffisantes par rapport à la garantie prévue à l'article 7, § 5, il
financieringsfonds aangewend om het saldo bij te financieren via een sera fait appel au fonds de financement pour financer le solde au
koopsom op de individuele rekening van de aangeslotene. moyen d'une prime unique versée sur le compte individuel de l'affilié.
8. Indien de aangeslotene in leven is op de pensioendatum worden de 8. Si l'affilié est en vie à la date de pension, les réserves acquises
verworven reserves uitgekeerd aan de aangeslotene. seront versées à l'affilié.

Art. 8.Waarborg overlijden

Art. 8.Garantie décès

1. Ingeval van overlijden van de aangeslotene vóór de pensioendatum, 1. En cas de décès de l'affilié avant la date de pension, les réserves
worden de verworven reserves uitgekeerd aan de begunstigde(n). acquises seront versées au(x) bénéficiaire(s).
2. Het overlijden wordt geacht op de laatste dag van het kwartaal 2. Le décès est censé intervenir au dernier jour du trimestre.
plaats te vinden.
3. Bij overlijden wordt de volgende rangorde van begunstigde(n) in 3. En cas de décès, l'ordre de priorité des bénéficiaires s'établit
aanmerking genomen : comme suit :
a) voor de gehuwde aangeslotene : de echtgeno(o)te van de aangeslotene a) pour les affiliés mariés : le conjoint de l'affilié pour autant
indien niet gerechtelijk van tafel en bed gescheiden of in aanleg tot qu'ils ne soient pas judiciairement séparés de corps et de biens ou en
echtscheiding of gerechtelijke scheiding van tafel en bed, instance de divorce ou de séparation de corps et de biens. Pour les
respectievelijk voor de geregistreerde samenwonende aangeslotene : de affiliés cohabitants légaux : le cohabitant survivant;
overlevende partner; b) bij ontstentenis, de kinderen van de aangeslotene en bij b) à défaut, les enfants de l'affilié et, par représentation, leurs
plaatsvervulling hun afstammelingen; descendants;
c) bij ontstentenis, de ascendenten van de aangeslotene; c) à défaut, les ascendants de l'affiliés;
d) bij ontstentenis, de wettige erfgenamen van de aangeslotene, met d) à défaut, les héritiers légaux de l'affilié à l'exclusion de l'Etat;
uitsluiting van de Staat; e) à défaut, le fonds de financement.
e) bij ontstentenis, het financieringsfonds. L'affilié peut toujours déroger à cet ordre de priorité et indiquer
De aangeslotene kan hiervan altijd afwijken en de rangorde van een/de l'ordre de priorité d'un/du ou des bénéficiaires. Cette dérogation
begunstigde(n) aanduiden. Deze afwijking wordt vermeld in een door de fera l'objet d'une déclaration signée et datée par l'affilié et
aangeslotene ondertekende gedateerde verklaring gericht aan de transmise à l'organisateur, la dernière déclaration reçue prévalant
Inrichter waarbij de laatste verklaring doorslaggevend zal zijn. sur toutes les versions antérieures.
4. Indien er meerdere begunstigden zijn, wordt de waarborg overlijden 4. S'il y a plusieurs bénéficiaires, la garantie décès est répartie à
in gelijke delen onder hen verdeeld. parts égales entre les bénéficiaires.
5. De uitkeringen worden rechtstreeks aan de begunstigde(n) gedaan. De 5. Les prestations sont directement payées au(x) bénéficiaire(s).
inrichter behoudt zich het recht voor bij de uitkeringen een Avant tout versement, l'organisateur se réserve le droit de réclamer
levensbewijs te vragen van de begunstigde(n) of ieder bijkomend un certificat de vie au(x) bénéficiaire(s) ou tout autre document
document om de identiteit van de begunstigde(n) te verifiëren. supplémentaire afin de vérifier l'identité du (des) bénéficiaire(s).
6. De belastingen, voorheffingen, rechten, taksen of belastingen op 6. Les impôts, prélèvements, droits, taxes ou impôts sur les capitaux,
kapitalen, afkoopwaarden en renten zijn ten laste van de begunstigde(n). valeurs de rachat et rentes, sont à charge du (des) bénéficiaire(s).

Art. 9.Transparantie

Art. 9.Transparence

1. De inrichter of zijn gevolmachtigde overhandigt op eenvoudig 1. L'organisateur ou son mandataire communiquera, sur simple demande
verzoek van de aangeslotene de tekst van dit voorliggend reglement en de l'affilié, le texte du présent règlement et toutes les
alle latere wijzigingen hiervan. modifications ultérieures.
2. De pensioeninstelling zal jaarlijks een verslag over het beheer van 2. L'organisme de pension dressera chaque année un rapport de gestion
de pensioentoezegging opstellen en ter beschikking stellen van de de l'engagement de pension qu'il mettra à la disposition de
inrichter. Op eenvoudig verzoek van de aangeslotene, deelt de l'organisateur. Sur simple demande l'affilié, l'organisateur
inrichter dit verslag mee aan de aangeslotene. Het verslag wordt communiquera ce rapport à l'affilié. Le rapport est établi selon les
opgesteld volgens de modaliteiten bepaald in artikel 42 van de WAP. modalités prévues à l'article 42 de la LPC.
3. De pensioeninstelling zal jaarlijks aan alle aangeslotenen ene 3. L'organisme de pension transmettra chaque année à tous les affiliés
pensioenfiche bezorgen, met gedetailleerde gegevens over de verworven une fiche de pension reprenant les données détaillées relatives aux
reserves van de aangeslotene. De pensioenfiche wordt opgesteld volgens réserves acquises de l'affilié. La fiche de pension est établie selon
de modaliteiten bepaald in artikel 26 van de WAP. les modalités prévues à l'article 26 de la LPC.
4. De inrichter of zijn gevolmachtigde overhandigt op eenvoudig 4. Sur simple demande de l'affilié, l'organisateur ou son mandataire
verzoek van de aangesloten een historisch overzicht van de verworven remet un aperçu historique des réserves acquises selon les modalités
reserves volgens de modaliteiten bepaald in artikel 26, § 2, van de prévues à l'article 26, § 2, de la LPC.
WAP. 5. De inrichter of zijn gevolmachtigde informeert de aangeslotene 5. L'organisateur ou son mandataire informe l'affilié de son droit à
aangaande het recht tot omvorming van de reserves in rente, en dit la conversion des réserves en une rente, et ce deux mois avant la date
twee maanden vóór de pensioendatum. In geval van overlijden van de
aangeslotene, zal de inrichter of zijn gevolmachtigde de de pension. En cas de décès de l'affilié, l'organisateur ou son
begunstigde(n) van de aangeslotene informeren over dit recht op
omzetting, en dit binnen de twee weken nadat de inrichter op de hoogte mandataire informera le(s) bénéficiaire(s) de l'affilié de ce droit de
werd gebracht van het overlijden van de aangeslotene. conversion, et ce, dans les deux semaines suivant la date à laquelle
6. De inrichter of zijn gevolmachtigde licht de aangeslotene(n) in l'organisateur aura eu connaissance du décès de l'affilié.
over iedere verandering van pensioeninstelling en over de eventuele 6. L'organisateur ou son mandataire informe le(s) affilié(s) de tout
overdracht van de reserves die daaruit voortvloeit. De inrichter dient changement d'organisme de pension ainsi que du transfert éventuel des
de CBFA hieromtrent voorafgaandelijk in te lichten. réserves qui en découle. L'organisateur doit en informer la CBFA
préalablement.

Art. 10.Voorwaarden tot fiscale aftrek

Art. 10.Conditions de déduction fiscale

Overeenkomstig de beschikkingen van het Wetboek der
inkomstenbelastingen, zijn de aftrek van de bijdragen ten laste van de Conformément aux dispositions du Code des impôts sur le revenu, la
inrichter slechts toegestaan in de mate waarin de toekenningen naar déduction des cotisations à charge de l'organisateur n'est autorisée
aanleiding van pensionering, zowel de wettelijke als de que dans la mesure où les prestations de retraite, légales ou
extra-wettelijke, uitgedrukt in jaarlijkse renten, met uitzondering extralégales, exprimées en rentes annuelles, hors allocations perçues
van de toekenningen uit hoofde van persoonlijk onderschreven dans le cadre d'assurances vie individuelles contractées à titre
individuele levensverzekeringen, niet meer bedragen dan 80 pct. van de personnel, n'excèdent pas 80 p.c. de la dernière rémunération annuelle
laatste normale bruto-jaarbezoldiging. Hierbij wordt rekening gehouden brute normale. A cet égard, on tient compte de la durée normale de
met de normale duur van de beroepswerkzaamheid, de overdraagbaarheid l'activité professionnelle, de la réversibilité au bénéfice du
ten gunste van de overlevende echtgeno(o)t(e) (met een maximum van 80 conjoint survivant (avec un maximum de 80 p.c.) et de l'indexation
pct.) en de voorziene indexatie van de rente (met een maximum van 2 pct.). prévue de la rente (avec un maximum de 2 p.c.).

Art. 11.Vereffening

Art. 11.Liquidation

1. De vereffening vindt plaats in het kwartaal volgend op het kwartaal 1. La liquidation intervient dans le trimestre qui suit le trimestre
van pensionering, overlijden of uittreding. de pension, décès ou sortie.
2. Bij vereffening kan de aangeslotene of de begunstigde(n) kiezen 2. En cas de liquidation, l'affilié ou le(s) bénéficiaire(s)
tussen hetzij de éénmalige uitbetaling van de waarborg leven in peut(vent) opter soit pour le paiement en une fois de la garantie vie
kapitaal, hetzij een omzetting in een levenslange rente. sous forme de capital, soit pour la conversion de ce capital en une
rente viagère.
3. Naar keuze van de aangeslotene of de begunstigde(n) kan het gaan om 3. Au choix de l'affilié ou du (des) bénéficiaire(s), il peut s'agir,
een lijfrente die enkel aan hem betaald wordt of om een lijfrente die soit d'une rente viagère payée à lui seul ou d'une rente viagère qui,
in geval van later overlijden van de begunstigde voor maximaal 80 pct. en cas de décès ultérieur du bénéficiaire sera réversible à maximum 80
p.c. au bénéfice du conjoint survivant ou du cohabitant légal du
overdraagbaar is op de overlevende echtgeno(o)t(e) of geregistreerde bénéficiaire. Le bénéficiaire a la possibilité de prévoir une
samenwonende partner van de begunstigde. De begunstigde kan kiezen indexation annuelle fixe de la rente viagère. Cette indexation est
voor een jaarlijkse vaste indexatie van de lijfrente met ten hoogste 2 pct. toutefois plafonnée à 2 p.c.
4. De berekening van de omzetting van kapitaal in rente zal gebeuren 4. Le calcul de la conversion du capital en rente sera effectué
in overeenstemming met artikel 19, § 1 van het koninklijk besluit van conformément aux dispositions de l'article 19, § 1er de l'arrêté royal
14 november 2003 tot uitvoering van de wet van 28 april 2003 du 14 novembre 2003 portant exécution de la loi du 28 avril 2003
betreffende de aanvullende pensioenen en het belastingstelsel van die relative aux pensions complémentaires et au régime fiscal de celles-ci
pensioenen en van sommige aanvullende voordelen inzake sociale et de certains avantages complémentaires en matière de sécurité
zekerheid. sociale.
5. Wanneer het jaarlijks bedrag van de rente bij aanvang ervan minder 5. Si le montant annuel de la rente est initialement inférieur ou égal
dan of gelijk aan 500 EUR bedraagt, wordt het kapitaal uitbetaald à 500 EUR, le capital est payé conformément aux dispositions de
volgens de bepalingen van artikel 28, § 2, van de WAP. l'article 28, § 2, de la LPC.

Art. 12.Uittreding

Art. 12.Sortie

1. Bij uittreding kan de aangeslotene beschikken over zijn opgebouwde 1. En cas de sortie, l'affilié peut disposer de ses réserves
reserves en heeft hij de volgende keuze om zijn reserves aan te wenden constituées et peut choisir d'affecter ses réserves comme suit :
: a) De verworven reserves over te dragen naar de pensioeninstelling van a) Transférer les réserves acquises à l'organisme de pension, soit du
ofwel de nieuwe werkgever met wie hij een arbeidsovereenkomst heeft nouvel employeur avec lequel il a conclu un contrat de travail, s'il
gesloten, indien hij wordt aangesloten bij de pensioentoezegging van est affilié à l'engagement de pension de cet employeur, soit de la
die werkgever, ofwel de nieuwe rechtspersoon - paritair samengesteld - personne morale - composée paritairement - dont relève l'employeur
waaronder de werkgever ressorteert met wie hij een arbeidsovereenkomst avec lequel il a conclu un contrat de travail s'il est affilié à
heeft gesloten, indien hij wordt aangesloten bij de pensioentoezegging l'engagement de pension de cette personne morale;
van die rechtspersoon;
b) De verworven reserves over te dragen naar een pensioeninstelling b) Transférer les réserves acquises à l'organisme de pension qui
die de totale winst onder de aangeslotenen in verhouding tot hun répartit la totalité des bénéfices entre les affiliés
reserves verdeelt en de kosten beperkt volgens de regels vastgesteld proportionnellement à leurs réserves et qui limite les frais
door de Koning; conformément aux règles déterminées par le Roi;
c) De verworven reserves bij de pensioeninstelling te laten. c) Laisser les réserves acquises auprès de l'organisme de pension.
2. De inrichter of zijn gevolmachtigde licht de pensioeninstelling in 2. L'organisateur ou son mandataire informe l'organisme de pension de
over de uitdiensttreding, en dit uiterlijk binnen het kwartaal volgend la sortie de l'affilié et ce dans un délai d'un an à compter de la
op het kwartaal van de uittreding. date de sortie. L'organisateur ou son mandataire communiquera par écrit les données
De inrichter of zijn gevolmachtigde zal, uiterlijk binnen de 30 dagen suivantes à l'affilié dans les 30 jours suivant cette notification :
na deze kennisgeving, de volgende gegevens schriftelijk meedelen aan
de aangeslotene :
a) bedrag van de verworven reserves; a) le montant des réserves acquises;
b) de verschillende keuzemogelijkheden bedoeld in artikel 12, § 1. b) les différentes options visées à l'article 12, § 1er.
De aangeslotene zal binnen de 30 dagen na deze kennisgeving aan de L'affilié communiquera son choix à l'organisme de pension dans les 30
pensioeninstelling zijn keuze meedelen. Indien de aangeslotene zijn jours suivant cette notification. Si l'affilié ne communique pas son
keuze niet meedeelt binnen bovenvermelde termijn van 30 dagen, dan choix dans les délais prévus de 30 jours, il est présumé avoir opté
wordt hij verondersteld ervoor gekozen te hebben om zijn verworven pour le maintien de ses réserves auprès de l'organisme de pension.
reserves bij de pensioeninstelling te laten. L'affilié peut à tout moment demander à l'organisme de pension de
De aangeslotene kan te allen tijde vragen aan de pensioeninstelling om transférer ses réserves acquises vers un autre organisme de pension
zijn verworven reserves over te dragen naar een andere
pensioeninstelling overeenkomstig artikel 12, § 1, a of b. conformément à l'article 12, § 1er, a ou b.

Art. 13.Wijziging of opheffing van de pensioentoezegging

Art. 13.Modification ou abrogation de l'engagement de pension

1. De inrichter kan de pensioentoezegging wijzigen, opheffen of 1. L'organisateur peut transférer l'engagement de pension vers un
overdragen naar een andere pensioeninstelling, mits eerbiediging van autre organisme de pension, le modifier ou l'abroger, pour autant
de voorschriften neergelegd in de WAP. In geen geval mag echter qu'il respecte les dispositions fixées par la LPC. Il ne pourra en
inbreuk gemaakt worden op de voordelen opgebouwd uit de door de aucun cas être porté préjudice aux avantages constitués par les
werkgever aan de pensioeninstelling tot het tijdstip van wijziging of cotisations payées ou à payer par l'employeur jusqu'au moment de la
opheffing reeds betaalde respectievelijk nog te betalen bijdragen. modification ou de la suppression.
De afbouw of de opheffing van de pensioentoezegging is slechts La suppression progressive ou l'abrogation de l'engagement de pension
mogelijk, onder voorbehoud van eventuele andere sociale wetgeving, n'est possible que sous réserve d'une autre législation sociale
wanneer zich één of meer hierna omschreven omstandigheden voordoen : éventuelle, lorsqu'une ou plusieurs circonstances ci-après se présentent :
a) bij invoering van nieuwe of wijziging, respectievelijk uitwerking a) en cas de nouvelle législation, de modifications de législation
van de bestaande wetgeving, rechtspraak, richtlijnen van de existante, de développement ultérieur de législation existante, de
controleoverheid en/of andere maatregelen of feitelijke omstandigheden jurisprudence, de directives des autorités de contrôle et/ou autres
die rechtstreeks of onrechtstreeks een verhoging van de kostprijs van mesures ou circonstances de faits qui provoquent une augmentation
de pensioentoezegging zouden teweegbrengen; directe ou indirecte du coût de l'engagement de pension;
b) wanneer de wetgeving betreffende de sociale zekerheid, waarop deze b) si la législation relative à la sécurité sociale dont l'engagement
pensioentoezegging een aanvulling vormt, grondige wijzigingen zou de pension constitue un complément, fait l'objet de profonds
ondergaan; remaniements;
c) wanneer sectorinterne of -externe economische ontwikkelingen de c) si des évolutions économiques internes ou externes au secteur
handhaving van de pensioentoezegging (in zijn ongewijzigde vorm) niet mettent en péril le maintien de l'engagement de pension (dans sa forme
langer in overeenstemming zouden brengen met een gezonde existante) dans le cadre d'une gestion saine d'entreprise.
bedrijfsvoering.
2. Indien op grond van het in voorgaand lid bepaalde tot een afbouw of 2. Si sur la base des dispositions de l'alinéa précédent, une
tot opheffing van de pensioentoezegging wordt besloten, zal de suppression progressive ou une abrogation de l'engagement de pension
inrichter de aangeslotenen onmiddellijk van zijn beslissing in kennis est décidée, l'organisateur informera immédiatement l'affilié de sa
stellen. décision.

Art. 14.Niet-betaling van de bijdragen

Art. 14.Défaut de paiement des cotisations

1. Bij niet-betaling van de bijdragen binnen de maand na hun 1. A défaut de paiement des cotisations dans le mois suivant leur
vervaldag, zal de pensioeninstelling een aanmaning sturen naar de échéance, l'organisme de pension adressera une mise en demeure à
inrichter per eenvoudig schrijven. l'organisateur par simple courrier.
2. Indien er geen regeling is binnen de maand volgend op het versturen 2. A défaut de paiement au cours du mois suivant l'envoi de la mise en
van de aanmaning, zal de pensioeninstelling een ingebrekestelling demeure, l'organisme de pension enverra une mise en demeure à
sturen naar de inrichter per aangetekend schrijven. Elke schriftelijke l'organisateur par courrier recommandé. Toute communication écrite de
mededeling van de inrichter aan de pensioeninstelling om de bijdragen l'organisateur à l'organisme de pension en vue de demander l'arrêt du
niet meer te betalen of om de afloop te vragen, ontslaat de paiement des cotisations ou le rachat, déchargera l'organisme de
pensioeninstelling van het versturen van een ingebrekestelling per pension de l'envoi d'une mise en demeure par courrier recommandé.
aangetekend schrijven. 3. In elk geval zal de pensioeninstelling de aangeslotenen per 3. Dans tous les cas, l'organisme de pension informera les affiliés
eenvoudig schrijven op de hoogte brengen van de niet-betaling van de par simple courrier du défaut de paiement des cotisations dans les
bijdragen binnen drie maanden na hun vervaldag. trois mois suivant leur échéance.
4. De niet-betaling van de bijdragen leidt tot de reductie van het 4. Le défaut de paiement des cotisations se traduit par la réduction
contract na het verstrijken van een termijn van dertig dagen te du contrat au terme d'un délai de trente jours qui suit l'envoi à
rekenen vanaf het verzenden aan de inrichter van de ingebrekestelling l'organisateur de la mise en demeure par courrier recommandé, dans
per aangetekend schrijven, die de vervaldag van de bijdragen en de lequel l'échéance des cotisations et les conséquences d'un défaut de
gevolgen van de niet-betaling herinnert. paiement sont rappelées.

Art. 15.Financieringsfonds

Art. 15.Fonds de financement

1. In het kader van deze pensioentoezegging wordt er een 1. Dans le cadre de cet engagement de pension, un fonds de financement
financieringsfonds opgericht bestaande uit een collectieve rekening en sera créé. Il se composera d'un compte collectif et de comptes
individuele rekeningen. individuels.
2. Het financieringsfonds wordt gefinancierd door : 2. Le fonds de financement est financé par :
a) voorschotbijdragen en bijdragen in het kader van de waarborg leven a) des cotisations provisionnelles et des cotisations dans le cadre de
die door de werkgever via de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid in la garantie vie à verser par l'employeur via l'Office national de
uitvoering van dit pensioenreglement gestort moeten worden. Daartoe sécurité sociale en application du présent règlement de pension. Pour
wordt er voor iedere aangeslotene een individuele rekening voorzien; ce faire, un compte individuel sera prévu pour chaque affilié;
b) de kapitalen overlijden waarvan het financieringsfonds de b) les capitaux décès dont le fonds de financement est le
begunstigde is. Daartoe wordt er een collectieve rekening voorzien; bénéficiaire. Pour ce faire, un compte collectif sera prévu;
c) de rendementen toegekend door de pensioeninstelling met inbegrip c) les rendements accordés par l'organisme de pension, participations
van de winstdelingen. bénéficiaires comprises.
3. Het financieringsfonds dient om de bijdragen van de waarborg leven 3. Le fonds de financement est utilisé pour le versement sur les
die in uitvoering van dit pensioenreglement gestort moeten worden, op comptes individuels des cotisations pour la garantie vie à payer dans
de individuele rekeningen te kunnen storten. le cadre du présent règlement de pension.
4. De voorschotbijdragen dienen in het financieringsfonds te blijven 4. Les cotisations provisionnelles doivent rester dans le fonds de
tot de ermee overeenstemmende bijdragen voldaan werden. financement jusqu'à ce que les cotisations correspondantes soient
5. De individuele rekening wordt gesloten wanneer een aangeslotene réglées. 5. Le compte individuel est clôturé au décès de l'affilié, en cas de
overlijdt, wanneer hij bij uittreding kiest om zijn verworven reserves sortie, il choisit de transférer ses réserves acquises conformément
te transfereren conform artikel 12, punt 1., a en b, of wanneer hij de aux dispositions de l'article 12, point 1., a et b, ou à la date de
pensioendatum bereikt. Het saldo van de individuele rekening wordt bij pension. En cas de décès, le solde du compte individuel est transféré
overlijden naar de collectieve rekening overgedragen als de vers le compte collectif si le bénéficiaire est le fonds de
begunstigde het financieringsfonds is overeenkomstig artikel 8, punt 3., e. financement, conformément à l'article 8, point 3., e.
6. Indien de middelen van het financieringsfonds ontoereikend zouden 6. Si les moyens du fonds de financement ne sont pas suffisants,
zijn, zal het worden aangevuld door de inrichter. l'organisateur comblera la différence.
7. Wanneer de pensioentoezegging bij de pensioeninstelling wordt stopgezet zonder verderzetting bij een andere pensioeninstelling, worden de eventueel achterstallige bijdragen aangezuiverd en wordt het financieringsfonds daarna verdeeld onder de aangeslotenen in verhouding tot hun individuele reserve.

Art. 16.Bescherming van de persoonlijke levenssfeer 1. Om de pensioentoezegging te beheren, verstrekt de werkgever, de inrichter of zijn lasthebber(s) een aantal persoonlijke gegevens aan de pensioeninstelling. 2. De pensioeninstelling behandelt deze gegevens vertrouwelijk en met het uitsluitend doel tot het beheren van de pensioentoezegging, met uitsluiting van elk ander al dan niet commercieel oogmerk. 3. Iedere aangeslotene of begunstigde waarvan persoonlijke gegevens bewaard worden, heeft het recht om inzage en verbetering van deze gegevens te verkrijgen, middels schriftelijk verzoek aan de pensioeninstelling met toevoeging van een kopie van de identiteitskaart.

Art. 17.Slotbepalingen Dit pensioenreglement wordt aangevuld door een beheersovereenkomst afgesloten tussen de inrichter en de pensioeninstelling met de verplichtingen van de betrokken partijen, de administratieve procedures en de tariferingsregels. De bepalingen van dit pensioenreglement worden aangevuld door de algemene voorwaarden van de pensioeninstelling. In geval van strijdigheid primeren de bepalingen van dit pensioenreglement. Op het pensioenreglement en de ermee verband houdende contracten is het Belgisch recht van toepassing. Eventuele geschillen tussen de partijen in verband ermee behoren tot de bevoegdheid van de Belgische rechtbanken. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 september 2006. De Minister van Werk,

7. S'il est mis un terme à l'engagement de pension auprès de l'organisme de pension et qu'il n'est pas poursuivi auprès d'un autre organisme de pension, les cotisations impayées éventuelles seront apurées et le fonds de financement sera ensuite réparti entre les affiliés proportionnellement à leurs réserves individuelles.

Art. 16.Protection de la vie privée 1. Pour gérer l'engagement de pension, l'employeur accorde à l'organisateur ou à son (ses) mandataire(s) un certain nombre de données personnelles à l'organisme de pension. 2. L'organisme de pension traite ces données en toute confidentialité et aux fins exclusives de la gestion de l'engagement de pension à l'exclusion de tout autre but, commercial ou non. 3. Chaque affilié ou bénéficiaire dont les données personnelles sont conservées, bénéficie d'un droit de consultation et de correction des données, sur simple demande écrite adressée à l'organisme de pension, accompagnée d'une copie de sa carte d'identité.

Art. 17.Dispositions finales 1. Le présent règlement de pension est complété d'une convention de gestion, conclue entre l'organisateur et l'organisme de pension, définissant les obligations des parties concernées, les procédures administratives et les conditions tarifaires. 2. Les dispositions du présent règlement de pension seront complétées par les conditions générales de l'organisme de pension. En cas de contradiction, les dispositions du présent règlement de pension primeront. 3. Le présent règlement de pension et les contrats y afférents sont soumis au droit belge. Les litiges éventuels entre les parties concernant ce règlement seront du ressort des tribunaux belges. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 septembre 2006. Le Ministre de l'Emploi,

P. VANVELTHOVEN P. VANVELTHOVEN
^