Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 maart 2003 tot bepaling van de nadere regels betreffende de federale bijdrage tot financiering van sommige openbare dienstverplichtingen en van de kosten verbonden aan de regulering van en controle op de elektriciteitsmarkt | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 24 mars 2003 fixant les modalités de la cotisation fédérale destinée au financement de certaines obligations de service public et des coûts liés à la régulation et au contrôle du marché de l'électricité |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 26 SEPTEMBER 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 maart 2003 tot bepaling van de nadere regels betreffende de federale bijdrage tot financiering van sommige openbare dienstverplichtingen en van de kosten verbonden aan de regulering van en controle op de elektriciteitsmarkt VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het koninklijk besluit dat wij aan Uwe Majesteit ter ondertekening voorleggen, heeft als doel het definiëren van de inningsmodaliteiten van de federale bijdrage bestemd tot financiering van bepaalde openbare dienstverplichtingen en de toepassingsmodaliteiten van de degressiviteit op deze bijdrage voor ondernemingen. De juridische grondslag voor dit koninklijk besluit is gelegen in de artikelen 21bis, § 1, tweede lid, en 21ter, § 2, ingevoegd door de wet van 20 juli 2005, in de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt. | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 26 SEPTEMBRE 2005. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 24 mars 2003 fixant les modalités de la cotisation fédérale destinée au financement de certaines obligations de service public et des coûts liés à la régulation et au contrôle du marché de l'électricité RAPPORT AU ROI Sire, L'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté a pour objet de définir les modalités de perception de la cotisation fédérale destinée au financement de certaines obligations de service public et les modalités d'application de la dégressivité sur celle-ci aux entreprises. Cet arrêté royal trouve sa base juridique dans les articles 21bis, § 1er, alinéa 2, et 21ter, § 2, insérés par la loi du 20 juillet 2005, dans la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de l'électricité. |
Het besluit wijzigt het besluit van 24 maart 2003 dat maatregelen | L'arrêté modifie l'arrêté du 24 mars 2003 qui prévoyait les mesures |
voorzag voor de inning van de federale bijdrage die toen beschouwd | pour la perception de la cotisation fédérale qui était alors |
werd als een toeslag op de transporttarieven. | considérée comme une surcharge aux tarifs de transport. |
Het onderhavige besluit voorziet vooreerst in de maatregelen om over | Le présent arrêté prévoit en premier les mesures pour le passage d'une |
te stappen van een inning door de netbeheerder, naar een inning door | perception par le gestionnaire de réseau, à une perception par les |
de leveranciers die het resultaat van deze bijdrage dadelijk aan de | fournisseurs qui versent directement à la commission le produit de |
commissie storten. De commissie stort op haar beurt aan ieder van de | cette cotisation. La commission à son tour verse à chacun des |
bestemmelingen van de federale bijdrage het deel dat hem toekomt. | destinataires de la cotisation fédérale la part qui lui revient. |
De invoering van een directe inning door de leveranciers werd voorzien | L'instauration d'une perception directe par les fournisseurs a été |
door de wijzigingen van de wet van 29 april 1999, die door de wet van | prévue par les modifications de la loi du 29 avril 1999, que la loi du |
20 juli 2005 werden aangebracht. Deze wijziging in de inning is | 20 juillet 2005 a apportées. Ce changement de perception est |
onmisbaar opdat de degressiviteit correct en op gecontroleerde wijze | indispensable pour que la dégressivité puisse être appliquée |
kan toegepast worden. | correctement et contrôlée. |
In het vorige besluit werd niet bepaald wie belast werd met de | Dans l'arrêté précédent, il n'était pas défini qui était en charge du |
berekening van het eenheidsbedrag van de federale bijdrage; wat nu in | calcul du montant unitaire de la cotisation fédérale, ce qui est |
het huidig ontwerp wordt verbeterd, waarbij voorzien wordt dat de | corrigé par ce projet, qui prévoit que la Commission de Régulation de |
Commissie voor de Regulering van de Elektriciteit en het Gas (CREG) | l'Electricité et du Gaz (CREG) a cette responsabilité. |
deze verantwoordelijkheid draagt. | |
Teneinde de talloze praktische gevallen die kunnen bestaan te | Afin de couvrir les nombreux cas pratiques qui peuvent exister, les |
ontdekken, werden verschillende mogelijkheden geanalyseerd en | diverses possibilités ont été analysées et répertoriées avec les |
geïnventariseerd met de gevolgen voor de wijze van de heffing. Zoals | conséquences pour le mode de prélèvement. Comme prévu dans la loi, il |
in de wet voorzien, kan het inderdaad dat afnemers zich bevoorraden | se peut en effet, que des clients s'approvisionnent par plusieurs |
bij meerdere leveranciers, of rechtstreeks (bijvoorbeeld op de | fournisseurs, ou directement (par exemple sur la bourse qui va être |
stroombeurs die binnenkort wordt opgericht) zonder leveranciers. | créée prochainement) sans avoir de fournisseurs. |
Artikel 3 voorziet de berekeningswijze van het eenheidsbedrag en de | L'article 3 prévoit le mode de calcul du montant unitaire et les |
bepalingen voor de dekking van de administratieve kosten en de | dispositions pour la couverture des frais administratifs et des |
onbetaalde rekeningen. Er dient hier te worden opgemerkt dat, als het | impayés. Il faut remarquer à ce niveau que si ceci semble entraîner |
lijkt alsof dit een verhoging met zich meebrengt ten opzichte van het | une augmentation par rapport au système précédent, qui ne prévoyait |
vorige systeem, dat niet expliciet voorzag in een dekking van de | pas explicitement une couverture des frais administratifs et des |
administratieve kosten en de onbetaalde rekeningen, er in realiteit | impayés, il existait en réalité une prise en compte de ceux-ci. Le |
wel degelijk daarmee rekening werd gehouden. De netbeheerder, die | gestionnaire du réseau, ayant dans le système régulé un tarif approuvé |
binnen een gereguleerd systeem een door de regulator goedgekeurd | |
tarief had, voorzag in de uitgaven van deze kosten. | par le régulateur, prévoyait dans ses charges ces frais. |
Artikel 4 voert bepalingen in voor de berekening van de degressiviteit | L'article 4 introduit les dispositions pour le calcul de la |
in verschillende gevallen. Het specifieke geval voor het jaar 2005, | dégressivité dans différents cas. Le cas particulier de l'année 2005, |
waarvoor de degressiviteit enkel voor het laatste kwartaal zal worden | pour laquelle la dégressivité sera appliquée seulement sur le dernier |
toegepast, maar om een gelijkaardig effect op te leveren als voor een | trimestre, mais pour donner un effet équivalent à un semestre, est |
semester, wordt geëxpliciteerd in het artikel 3bis, § 4, zoals | explicité dans l'article 3bis, § 4, introduit par cet article de |
ingevoerd door dit artikel van het besluit. | l'arrêté. |
Artikel 4 voert een artikel 3bis, § 6, in dat het geval behandelt van | L'article 4 introduit un article 3bis, § 6, qui traite du cas |
de gelijktijdige bevoorrading van een site door meerdere leveranciers. | d'alimentation d'un site par plusieurs fournisseurs en même temps. |
Van deze mogelijkheid zal vooral gebruik gemaakt worden door de grote | Cette possibilité sera principalement utilisée par les gros |
industriële afnemers, die niet wensen dat de leveranciers geïnformeerd | consommateurs industriels, qui ne souhaitent pas que les fournisseurs |
worden van de aankopen bij hun concurrenten. Omwille van deze reden, | soient informés des achats chez leurs concurrents. Pour cette raison, |
zal de CREG de gegevens ontvangen, zal zij de eindafrekening van de | la CREG recevra les informations, fera le calcul final de la |
degressiviteit opmaken en het eventuele teveelbetaalde terugstorten. | dégressivité et remboursera le trop perçu éventuel. |
Een artikel 3ter wordt ingevoegd dat toelaat te genieten van het | Un article 3ter est inséré qui permet de bénéficier de la notion de « |
begrip « verbruikssite » en zich te bevoorraden in energie of energie | site de consommation » et de s'approvisionner ou revendre de |
door te verkopen. In dat geval werd voorzien dat de gebruiker van het | l'énergie. Dans cette situation, il a été prévu que l'utilisateur du |
net, houder van een toegangscontract tot het net, zoals gedefinieerd | réseau, titulaire d'un contrat d'accès au réseau tel que défini à |
in het artikel 172 van het koninklijk besluit van 19 december 2002 | l'article 172 de l'arrêté royal du 19 décembre 2002 établissant un |
houdende invoering van een technisch reglement voor het beheer van het | règlement technique pour la gestion du réseau de transport de |
transmissienet voor elektriciteit en de toegang daartoe, hierover de | l'électricité et l'accès à celui-ci, en informe le gestionnaire de |
beheerder van het net en/of de beheerder van het distributienet | réseau et/ou le gestionnaire du réseau de distribution. Ce |
informeert. Deze beheerder stelt facturen op voor de federale bijdrage | gestionnaire établit les factures pour la cotisation fédérale et |
en richt ze tot de toegangshouder. | l'adresse au détenteur d'accès. |
Artikel 5 preciseert bepaalde gegevens voor de berekening van de | L'article 5 précise certaines dates pour les calculs des différents |
verschillende samenstellende delen van de federale bijdrage en bevat | composants de la cotisation fédérale et inclut le financement des |
de financiering van de tarieven van toepassing op de beschermde | tarifs applicables aux clients protégés dans celle-ci. |
klanten hierin. | |
Artikel 6 expliciteert de vrijstellingsregels voor een deel van de | L'article 6 explicite les règles d'exonération de la partie de la |
federale bijdrage als gevolg van het bezit van groene stroom- of | cotisation fédérale suite à la possession de certificats verts ou de |
warmtekrachtkoppelingcertificaten. | co-génération. |
Artikel 7 preciseert de voorschriften voor de betalingen aan de CREG | L'article 7 précise les dispositions pour les versements des tranches |
van de schijven van de federale bijdrage, zoals geïnd door de | de cotisation fédérale perçues par les fournisseurs, à la CREG. |
leveranciers. Artikel 8 voert een nieuw artikel 7 in dat de bepalingen preciseert | L'article 8 introduit un nouvel article 7 précisant les dispositions |
voor het instellen van een bankgarantie. Hetzelfde artikel 8 voegt een | pour la constitution d'une garantie bancaire. Ce même article 8 |
artikel 7bis in, dat het bewijs beschrijft dat door sommige klanten | introduit un article 7bis, qui décrit la preuve à fournir par certains |
moet geleverd worden om te genieten van de degressiviteit. | clients finals pour bénéficier de la dégressivité. |
Het artikel 10 herneemt de bestaande bepalingen van het artikel 10 van | L'article 10 reprend les dispositions existantes de l'article 10 de |
het besluit van 24 maart 2003, aangepast aan het nieuwe systeem van | l'arrêté du 24 mars 2003, adaptées au nouveau système de perception et |
inning en herhaalt zoals voorzien in artikel 21ter van de wet dat de | rappelle comme prévu à l'article 21ter de la loi que l'Organisme |
Nationale Instelling voor Radioactief Afval en Verrijkte Splijtstoffen | national des déchets radioactifs et des matières fissiles enrichies |
een verzoek moet richten tot de commissie voor de betaling van de | doit adresser un appel de fonds à la commission pour le paiement de la |
schijf die haar toekomt. | tranche lui revenant. |
Het koninklijk besluit treedt in werking op 1 oktober 2005. | L'arrêté royal entre en vigueur le 1er octobre 2005. |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit de zeer respectvolle en zeer trouwe dienaar, | de Votre Majesté le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Energie, | Le Ministre de l'Energie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
ADVIES 38.935/1/V VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS 38.935/1/V DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT |
Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre des | |
De Raad van State, afdeling wetgeving, eerste vakantiekamer, op 29 | vacations, saisi par le Ministre de l'Energie, le 29 juillet 2005, |
juli 2005 door de Minister van Energie verzocht hem, binnen een | d'une demande d'avis, dans un délai de trente jours, sur un projet |
termijn van dertig dagen, van advies te dienen over een ontwerp van | |
koninklijk besluit "tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 | d'arrêté royal "modifiant l'arrêté royal du 24 mars 2003 fixant les |
maart 2003 tot bepaling van de nadere regels betreffende de federale | modalités de la cotisation fédérale destinée au financement de |
bijdrage tot financiering van sommige openbare dienstverplichtingen en | |
van de kosten verbonden aan de regulering van en controle op de | certaines obligations de service public et des coûts liés à la |
elektriciteitsmarkt", heeft op 25 augustus 2005 het volgende advies | régulation et au contrôle du marché de l'électricité", a donné le 25 |
gegeven : | août 2005 l'avis suivant : |
Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de gecoördineerde | En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois coordonnées |
wetten op de Raad van State, heeft de afdeling wetgeving zich beperkt | sur le Conseil d'Etat, la section de législation s'est limitée à |
tot het onderzoek van de bevoegdheid van de steller van de handeling, | l'examen de la compétence de l'auteur de l'acte, du fondement |
van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of aan de voorgeschreven | juridique et de l'accomplissement des formalités prescrites (1) |
vormvereisten is voldaan (1). | Par ailleurs, eu égard au nombre exceptionnellement élevé de demandes |
Gelet op het uitzonderlijk hoge aantal adviesaanvragen die met | d'avis dont le Conseil d'Etat est saisi en application de l'article |
toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde | 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, |
wetten op de Raad van State aanhangig zijn gemaakt, heeft de afdeling | la section de législation s'est vue contrainte, même en ce qui |
wetgeving zich bovendien, zelfs met betrekking tot de in artikel 84, § | concerne les points énumérés à l'article 84, § 3, alinéa 1er, de ces |
3, eerste lid, van die wetten opgesomde punten, noodgedwongen moeten | |
beperken tot een summier onderzoek van het ontwerp. Uit de | lois, de se limiter à un examen sommaire du projet. La circonstance |
vaststelling dat over een bepaling in dit advies niets wordt gezegd, | qu'une disposition ne fasse l'objet d'aucune observation dans le |
mag niet zonder meer worden afgeleid dat er niets over gezegd kan | présent avis ne peut nullement signifier qu'il n'y a rien à en dire |
worden en, indien er wel iets over wordt gezegd, dat er niets meer | et, si toutefois une observation est formulée, cela n'implique pas |
over te zeggen valt. | qu'elle soit exhaustive. |
Rechtsgrond | Fondement juridique |
1. De rechtsgrond voor het ontworpen besluit wordt in de eerste plaats | 1. L'arrêté en projet trouve tout d'abord son fondement juridique à |
geboden door artikel 21ter, § 2, van de wet van 29 april 1999 | l'article 21ter, § 2, de la loi du 29 avril 1999 relative à |
betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt, waarbij aan de | l'organisation du marché de l'électricité, qui accorde de nombreuses |
Koning tal van delegaties worden verleend in verband met de federale | délégations au Roi en ce qui concerne la cotisation fédérale prélevée |
bijdrage tot financiering van sommige openbare dienstverplichtingen en | en vue du financement de certaines obligations de service public et |
van de kosten verbonden aan de regulering van en de controle op de | des coûts liés à la régulation et au contrôle du marché de |
elektriciteitsmarkt. Het is die bepaling die in het eerste lid van de | l'électricité. C'est cette disposition qui doit être mentionnée au |
aanhef dient te worden vermeld in plaats van artikel 21bis, § 2, van | premier alinéa du préambule au lieu de l'article 21bis, § 2, de la loi |
de wet van 29 april 1999. | du 29 avril 1999. |
Daarnaast dient voor het ontworpen besluit rechtsgrond te worden | Le fondement juridique de l'arrêté en projet doit ensuite être |
gezocht in artikel 21bis, § 1, tweede lid, van de wet van 29 april | recherché à l'article 21bis, § 1er, alinéa 2, de la loi du 29 avril |
1999, op grond waarvan het gedeelte van de elektriciteit geleverd aan | |
eindafnemers en geproduceerd met aanwending van hernieuwbare | 1999, en vertu duquel la part d'électricité fournie à des clients |
energiebronnen of door eenheden van kwalitatieve warmtekrachtkoppeling | finals et produite à partir de sources d'énergie renouvelables ou |
volgens de nadere regels bepaald door de Koning wordt vrijgesteld van | d'unités de cogénération de qualité est exonérée de la partie de la |
het gedeelte van de toeslag bedoeld in artikel 21bis, § 1, eerste lid, | surcharge visée à l'article 21bis, § 1er, alinéa 1er, 1° et 4°, de |
cette loi selon les modalités fixées par le Roi. La première | |
1° en 4°, van die wet. De eerstgenoemde bepaling biedt in beginsel | disposition visée procure en principe un fondement juridique à |
rechtsgrond aan het ontworpen artikel 5 (artikel 6 van het ontwerp). | l'article 5 en projet (article 6 du projet). Il convient toutefois de |
Er dient evenwel te worden opgemerkt dat in het ontworpen artikel 5 de | relever que l'article 5 en projet ne fait pas état de la limitation de |
beperking van de vrijstelling van het gedeelte van de bijdrage bedoeld | l'exonération de la partie de la surcharge visée à l'article 21bis, § |
in artikel 21bis, § 1, eerste lid, 1° en 4°, van de wet van 29 april | 1er, alinéa 1er, 1° et 4°, de la loi du 29 avril 1999. Il y a lieu d'y |
1999 niet tot uiting wordt gebracht, wat dient te worden verholpen. | remédier. |
2. Krachtens het ontworpen artikel 7 (artikel 8 van het ontwerp) | 2. En vertu de l'article 7 en projet (article 8 du projet), le |
stellen de leverancier en de in artikel 3ter vermelde "toeganghouder" | fournisseur et le "détenteur d'accès" (2) mentionné à l'article 3ter |
(2) een door een bankinstelling afgegeven bankwaarborg om de | fournissent une garantie bancaire émise par une institution financière |
invordering van de federale bijdrage te waarborgen. Artikel 21ter, § | afin d'assurer le recouvrement de la cotisation fédérale. L'article |
2, 5°, van de wet van 29 april 1999 legt evenwel enkel aan de | 21ter, § 2, 5°, de la loi du 29 avril 1999 n'impose toutefois |
leveranciers de verplichting op om een bankwaarborg te stellen, zodat | l'obligation de constituer une garantie bancaire qu'aux seuls |
er geen rechtsgrond is om deze verplichting ook aan de toeganghouders | fournisseurs, de sorte qu'il n'y a pas de fondement juridique pour |
imposer également cette obligation aux détenteurs d'accès. | |
op te leggen. | Formalités |
Vormvereisten | |
Krachtens artikel 6, § 3, 2°, van de bijzondere wet van 8 augustus | En vertu de l'article 6, § 3, 2°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de |
1980 tot hervorming der instellingen wordt overleg gepleegd tussen de | réformes institutionnelles, une concertation associant les |
betrokken (gewest)regeringen en de federale overheid over iedere | gouvernements (régionaux) concernés et l'autorité fédérale aura lieu |
maatregel op het gebied van energiebeleid, buiten de bevoegdheden | pour toute mesure au sujet de la politique de l'énergie, en dehors des |
opgesomd in artikel 6, § 1, VII, van die wet. | compétences énumérées à l'article 6, § 1er, VII, de cette loi. |
Aangezien het ontwerp maatregelen lijkt te bevatten op het gebied van | Dès lors que le projet paraît contenir des mesures dans le domaine de |
het energiebeleid die niet uitdrukkelijk zijn opgesomd in artikel 6, § | la politique de l'énergie qui ne sont pas expressément énumérées à |
1, VII, tweede lid, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980, waarin een aantal federale bevoegdheden worden omschreven, diende over het ontwerp overleg te worden gepleegd met de gewestregeringen. Aan dit vormvereiste lijkt niet te zijn voldaan, wat dient te worden verholpen. Mochten er ten gevolge van het vervullen van dit vormvereiste nog wijzigingen worden aangebracht aan het ontwerp dan zullen die wijzigingen om advies dienen te worden voorgelegd aan de Raad van State, afdeling wetgeving. Onderzoek van de tekst Aanhef 1. In het eerste lid van de aanhef dient de rechtsgrond van het | l'article 6, § 1er, VII, alinéa 2, de la loi spéciale du 8 août 1980, qui définit un certain nombre de compétences fédérales, une concertation devait avoir lieu sur le projet avec les gouvernements des régions. Cette formalité ne paraissant pas avoir été accomplie, il convient d'y remédier. Si, à la suite de cette formalité, des modifications devaient encore être apportées au projet, ces dernières devront être soumises pour avis au Conseil d'Etat, section de législation. Examen du texte Préambule 1. Au premier alinéa du préambule, il conviendra de mentionner |
ontworpen besluit correct en volledig te worden vermeld door te | correctement et complètement le fondement juridique de l'arrêté en |
refereren aan de artikelen 21bis, § 1, tweede lid, en 21ter, § 2, van | projet en faisant référence aux articles 21bis, § 1er, alinéa 2, et |
de wet van 29 april 1999, ingevoegd bij de wet van 20 juli 2005 (3). | 21ter, § 2, de la loi du 29 avril 1999, insérés par la loi du 20 juillet 2005 (3). |
2. De aanhef dient te worden aangevuld met een lid waarin wordt | 2. Le préambule doit être complété par un alinéa faisant référence à |
verwezen naar het nog te voeren overleg met de gewestregeringen. | la concertation avec les gouvernements régionaux qui doit encore avoir lieu. |
Artikel 1 | Article 1er |
Aangezien het ontworpen besluit is opgevat als een wijzigend besluit, | Dès lors que l'arrêté en projet est conçu comme un arrêté modificatif, |
dient het bepaalde in artikel 1, eerste lid, van het ontwerp te worden | la règle énoncée à l'article 1er, alinéa 1er, du projet, doit être |
ingevoegd in het te wijzigen koninklijk besluit van 24 maart 2003 tot | insérée dans l'arrêté royal du 24 mars 2003 fixant les modalités de la |
bepaling van nadere regels betreffende de federale bijdrage tot | cotisation fédérale destinée au financement de certaines obligations |
financiering van sommige openbare dienstverplichtingen en van de | de service public et des coûts liés à la régulation et au contrôle du |
kosten verbonden aan de regulering van en controle op de | marché de l'électricité, à modifier. |
elektriciteitsmarkt. | |
Artikel 1, tweede lid, van het ontwerp kan dan vervallen aangezien een | L'article 1er, alinéa 2, du projet peut alors être omis dès lors |
gelijkaardige bepaling reeds voorkomt in artikel 1 van dat koninklijk | qu'une disposition analogue figure déjà à l'article 1er de cet arrêté |
besluit. | royal. |
Artikel 3 | Article 3 |
1. In het ontworpen artikel 2 wordt slechts herhaald wat reeds is | 1. L'article 2 en projet ne fait que répéter ce qu'énonce déjà |
bepaald in artikel 21bis, § 1, eerste lid, van de wet van 29 april | l'article 21bis, § 1er, alinéa 1er, de la loi du 29 avril 1999. Cet |
1999. Dat artikel 2 dient te vervallen : het overnemen in een lagere | article 2 doit être omis : il convient en effet d'éviter de reproduire |
regeling van bepalingen van een hogere regeling dient immers te worden | des dispositions d'une norme supérieure dans une norme inférieure, |
vermeden, behalve wanneer zulks noodzakelijk is voor de leesbaarheid | sauf lorsque cela s'avère nécessaire à la lisibilité de l'arrêté (4), |
van het besluit (4), wat in casu niet het geval is. Niet alleen is een | ce qui n'est pas le cas en l'espèce. Un tel procédé est non seulement |
dergelijke werkwijze op het normatieve vlak overbodig, aangezien ze | superflu d'un point de vue normatif, dès lors qu'il ne crée aucune |
geen nieuwe norm tot stand brengt, maar bovendien kan ze tot | norme nouvelle, mais il peut aussi être source de confusion quant à la |
verwarring leiden over de precieze aard van het in de lagere regeling | nature exacte de la prescription énoncée dans le texte de valeur |
opgenomen voorschrift en kan ze er inzonderheid aanleiding toe zijn | inférieure, et il risque notamment de faire perdre de vue, par la |
dat later uit het oog verloren wordt dat alleen de hogere regelgever | suite, que seul le législateur du niveau supérieur est en droit de |
het betrokken voorschrift kan wijzigen. | modifier la prescription concernée. |
2. Omwille van de duidelijkheid schrijve men in het ontworpen artikel | 2. Par souci de clarté, on écrira à l'article 3, § 1er, alinéa 1er, |
3, § 1, eerste lid, tweede volzin, "De toeslag per afgenomen kWh is | seconde phrase, en projet, "La surcharge par kWh prélevé est égale |
gelijk aan... » in plaats van "De toeslag is gelijk aan... » . | à... » au lieu de "La surcharge est égale à... » . |
Artikel 4 | Article 4 |
De juiste draagwijdte van het ontworpen artikel 3quater is niet | La portée exacte de l'article 3quater en projet n'est pas claire. La |
duidelijk. In ieder geval dient de bevoegdheid die bij dat artikel aan | compétence attribuée par cet article à la Commission de régulation de |
de Commissie voor de Regulering van de Elektriciteit en het Gas wordt | l'électricité et du gaz doit en tout cas se limiter à l'édiction de |
toegekend, beperkt te blijven tot het nemen van specifieke maatregelen | mesures spécifiques pour des cas individuels. |
voor individuele gevallen. | |
Artikel 6 | Article 6 |
De redactie van het ontworpen artikel 5, eerste lid, moet worden | La rédaction de l'article 5, alinéa 1er, en projet doit être adaptée |
aangepast gelet op hetgeen is opgemerkt sub 1 van het onderdeel | compte tenu de ce qui a été relevé au 1 du volet "Fondement juridique" |
"rechtsgrond" van dit advies. | du présent avis. |
Artikel 8 | Article 8 |
1. Conform hetgeen is opgemerkt sub 2 van het onderdeel "rechtsgrond" | 1. Conformément à l'observation faite sous 2 du volet "Fondement |
van dit advies, kan in het ontworpen artikel 7, eerste lid, geen gewag | juridique" du présent avis, l'article 7, alinéa 1er, en projet ne peut |
worden gemaakt van de in artikel 3ter vermelde toeganghouder. | faire état du détenteur d'accès mentionné à l'article 3ter. |
2. Het strijdt volkomen met de logica en het is zinloos om aan een | 2. Il est tout à fait contraire à la logique et sans utilité de |
eindafnemer die is onderworpen aan een sectorakkoord of een convenant | demander à un utilisateur final, qui est soumis à un accord sectoriel |
te vragen informatie te verstrekken over het gegeven dat er geen | ou à un convenant, de fournir des informations sur l'absence d'accord |
sectorakkoord of convenant bestaat in de sector waar hij actief is | sectoriel ou de convenant dans son secteur d'activité (article 7bis, |
(ontworpen artikel 7bis, eerste lid, tweede onderdeel (lees : b), of | alinéa 1er, deuxième point (lire : b), en projet), ou sur le fait |
dat hij niet de voorwaarden vervult om aan zulk akkoord of convenant | qu'il ne remplit pas les conditions pour être soumis à un tel accord |
te zijn onderworpen (ontworpen artikel 7bis, eerste lid, derde | ou convenant (article 7bis, alinéa 1er, troisième point (lire : c), en |
onderdeel (lees :c). In die gevallen is hij uiteraard niet onderworpen | projet). Il n'est évidemment pas soumis à un tel accord ou convenant |
aan zulk een akkoord of convenant. | dans ces cas. |
Het ontworpen artikel 7bis, eerste lid, dient derhalve volledig te | L'article 7bis, alinéa 1er, en projet doit dès lors être complètement |
worden herwerkt. | remanié. |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De heren : | MM. : |
J. De Brabandere, kamervoorzitter, | J. De Brabandere, président de chambre, |
L. Hellin en J. Smets, staatsraden, | L. Hellin, J. Smets, conseillers d'Etat, |
Mevr. A. Beckers, griffier. | Madame A. Beckers, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer P. Depuydt, eerste | Le rapport a été présenté par M. P. Depuydt, premier auditeur chef de |
section ff. La concordance entre la version néerlandaise et la version française a | |
auditeur-wnd. afdelingshoofd. | été vérifiée sous le contrôle de M. Van Damme, président de chambre. |
De griffier, | Le greffier, |
A. Beckers. | A. Beckers. |
De voorzitter, | Le président, |
J. De Brabandere. | J. De Brabandere. |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Dit neemt niet weg dat het ontwerp zware gebreken vertoont op | (1) Il n'empêche que le projet présente d'importantes lacunes sur le |
wetgevingstechnisch en taalkundig vlak, die dienen te worden | plan de la légistique et de la correction de la langue, lacunes |
verholpen. | auxquelles il convient de remédier. |
(2) Het is overigens niet duidelijk naar wie wordt verwezen met het | (2) On n'aperçoit du reste pas à qui se rapporte la notion de |
begrip "toeganghouder". De gemachtigde verwijst in dit verband naar de | "détenteur d'accès". Le délégué renvoie à cet égard à la personne |
persoon bedoeld in artikel 163 van het koninklijk besluit van 19 | visée à l'article 163 de l'arrêté royal du 19 décembre 2002 |
december 2002 houdende een technisch reglement voor het beheer van het | établissant un règlement technique pour la gestion du réseau de |
transmissienet van elektriciteit en de toegang ertoe. In het ontworpen | transport de l'électricité et l'accès à celui-ci. L'article 7bis en |
artikel 7bis (artikel 8 van het ontwerp), waar het begrip | projet (article 8 du projet), dans lequel figure la notion de |
"toeganghouder" voorkomt, dient het begrip in ieder te geval te worden | "détenteur d'accès", doit en tout cas préciser celle-ci. |
gespecificeerd. | |
(3) Die artikelen treden in werking op 1 oktober 2005, wat ook de | (3) Ces articles entrent en vigueur le 1er octobre 2005, soit |
datum van inwerkingtreding is van het besluit dat thans in ontwerpvorm | également à la date d'entrée en vigueur de l'arrêté dont le projet est |
voorligt. | actuellement à l'examen. |
(4) In dit geval dient een uitdrukkelijke verwijzing naar het | (4) Dans ce cas, il faut incorporer une référence expresse à l'article |
betrokken artikel van de wet te worden opgenomen om de aard van de | concerné de la loi afin que la nature de la disposition concernée |
betrokken bepaling herkenbaar te houden. | demeure identifiable. |
26 SEPTEMBER 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van het | 26 SEPTEMBRE 2005. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 24 mars |
koninklijk besluit van 24 maart 2003 tot bepaling van de nadere regels | 2003 fixant les modalités de la cotisation fédérale destinée au |
betreffende de federale bijdrage tot financiering van sommige openbare | |
dienstverplichtingen en van de kosten verbonden aan de regulering van | financement de certaines obligations de service public et des coûts |
en controle op de elektriciteitsmarkt | liés à la régulation et au contrôle du marché de l'électricité |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de | Vu la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de |
elektriciteitsmarkt, inzonderheid op de artikelen 21bis, § 1, tweede | l'électricité, notamment les articles 21bis, § 1er, alinéa 2, et |
lid, en 21ter, § 2, ingevoegd door de wet van 20 juli 2005; | 21ter, § 2, insérés par la loi du 20 juillet 2005; |
Gelet op het koninklijk besluit van 24 maart 2003 tot bepaling van de | Vu l'arrêté royal du 24 mars 2003 fixant les modalités de la |
nadere regels betreffende de federale bijdrage tot financiering van | cotisation fédérale destinée au financement de certaines obligations |
sommige openbare dienstverplichtingen en van de kosten verbonden aan | de service public et des coûts liés à la régulation et au contrôle du |
de regulering van en controle op de elektriciteitsmarkt, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 8 juli 2003; | marché de l'électricité, modifié par l'arrêté royal du 8 juillet 2003; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 6 juli | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 juillet 2005; |
2005; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 7 juli 2005; | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 7 juillet 2005; |
Gelet op het overleg met de Gewesten van 19 september 2005; | Vu la concertation avec les Régions du 19 septembre 2005; |
Gelet op het advies 38.935/1/V van de Raad van State, gegeven op 25 | Vu l'avis 38.935/1/V du Conseil d'Etat, donné le 25 août 2005, en |
augustus 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Energie, en op het advies van | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Energie, et de l'avis de Nos |
Onze in Raad vergaderde Ministers, | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 24 maart 2003 tot bepaling |
Article 1er.Dans l'arrêté royal du 24 mars 2003 fixant les modalités |
van de nadere regels betreffende de federale bijdrage tot financiering | de la cotisation fédérale destinée au financement de certaines |
van sommige openbare dienstverplichtingen en van de kosten verbonden | obligations de service public et des coûts liés à la régulation et au |
aan de regulering van en controle op de elektriciteitsmarkt, wordt in | contrôle du marché de l'électricité, il est inséré à l'article 1er un |
artikel 1 een tweede lid ingevoegd, luidende : | second alinéa, rédigé comme suit : |
« Voor de toepassing van dit besluit moet worden verstaan onder « | « Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par "prélèvement" |
afname » : het geheel van kilowattuur dat door een verbruikslocatie op | : l'ensemble des kilowattheures prélevés du réseau de transport ou de |
het transmissie- of distributienet wordt afgenomen. » | distribution par un site de consommation. » |
Art. 2.In het koninklijk besluit van 24 maart 2003 tot bepaling van |
Art. 2.Dans l'arrêté royal du 24 mars 2003 fixant les modalités de la |
de nadere regels betreffende de federale bijdrage tot financiering van | cotisation fédérale destinée au financement de certaines obligations |
sommige openbare dienstverplichtingen en van de kosten verbonden aan | de service public et des coûts liés à la régulation et au contrôle du |
de regulering van en controle op de elektriciteitsmarkt, worden de | marché de l'électricité, les mots « gestionnaire de réseau » et « |
woorden « netbeheerder » en « netbeheerders » respectievelijk | gestionnaires de réseaux » sont remplacés par respectivement « |
vervangen door de woorden « leverancier » en « leveranciers ». | fournisseur » et « fournisseurs ». |
Art. 3.§ 1. Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 3.§ 1er. L'article 2 du même arrêté est abrogé. |
§ 2. Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : | § 2. L'article 3 du même arrêté est remplacé par les dispositions |
« Art. 3.§ 1. De federale bijdrage wordt geheven in de vorm van een |
suivantes : « Art. 3.§ 1er. La cotisation fédérale est prélevée sous forme d'une |
toeslag op de kWh die per verbruikslocatie van het transmissie-, of | surcharge sur les kWh prélevés du réseau de transport ou de transport |
lokaal of gewestelijke transmissie- of distributienet afgenomen worden | local ou régional, ou de distribution par site de consommation par les |
door eindafnemers, inbegrepen bij de voorschotfacturen, proportioneel | clients finals, y compris dans les factures d'acompte, |
met de geschatte jaarlijkse afname en geregulariseerd met de | proportionnellement au prélèvement annuel estimé et régularisée lors |
afrekeningfactuur. De toeslag per afgenomen kWh is gelijk aan de som | de la facture de régularisation. La surcharge par kWh prélevé est |
van vijf termen waarvan elke term een breuk is, waarvan de teller | égale à la somme de cinq termes dont chaque terme est une fraction, |
respectievelijk overeenstemt met elk van de totale jaarlijkse bedragen | dont le numérateur correspond, respectivement, à chacun des montants |
die voor het lopende jaar t door de federale bijdrage moeten worden | annuels devant être couverts par la cotisation fédérale pour l'année t |
gedekt, zoals bedoeld in artikel 4 en berekend overeenkomstig deze | en cours, tels que visés à l'article 4 et calculés conformément à ces |
dispositions, et dont le dénominateur correspond à la quantité totale | |
bepalingen, en de noemer gelijk is aan de totale hoeveelheid kWh die | de kWh prélevée du réseau de transport ou de distribution pour être |
in het jaar t-2 voorafgaand aan het te financieren boekjaar t van het | consommée en Belgique au cours de l'année t-2 précédant l'exercice t à |
transmissie- of distributienet afgenomen werd voor verbruik in België. | financer. En vue de la détermination du dénominateur visé à l'alinéa 1er, les |
Voor de bepaling van de noemer, bedoeld in het eerste lid, maken de | gestionnaires d'un réseau de distribution et le gestionnaire du réseau |
beheerders van een distributienet en de netbeheerder uiterlijk op 31 | transmettent au plus tard le 31 août de l'année t-1 précédant l'année |
augustus van het jaar t-1 voorafgaand aan het te financieren jaar t de | t à financer, les données de mesure nécessaires à la commission, |
nodige meetgegevens over aan de commissie, die belast wordt met het | laquelle est chargée de déterminer le montant unitaire de chaque terme |
vastleggen van het bedrag per eenheid van elke term van de federale | de la cotisation fédérale, de même que les montants forfaitaires |
bijdrage alsook de forfaitaire bedragen die in § 2 et § 3 omschreven | décrits aux §§ 2 et 3, et publie chacun de ceux-ci sur son site WEB. |
worden, en maakt deze op haar website bekend. De gegevens die | |
verstrekt worden door de beheerders van een distributienet en door de | Les données fournies par les gestionnaires d'un réseau de distribution |
netbeheerder moeten tevens in 2006 een overzicht geven van het aantal | et par le gestionnaire du réseau doivent également reprendre en 2006 |
verbruikslocaties per schijf, zoals bedoeld in artikel 21bis van de | un relevé du nombre de sites de consommation par tranche, tel que visé |
wet, en van de hoeveelheid afgenomen elektriciteit op deze | à l'article 21bis de la loi, et de la quantité d'électricité prélevée |
verbruikslocaties. | par ces sites de consommation. |
§ 2. De federale bijdrage wordt forfaitair vermeerderd met 0,3 percent | § 2. La cotisation fédérale est augmentée forfaitairement de 0,3 |
voor de dekking van de administratieve kosten van de leveranciers. | pour-cent pour couvrir les frais administratifs des fournisseurs. |
§ 3. Teneinde het gedeelte van de federale bijdrage dat niet volledig werd betaald door de eindafnemers te compenseren, vermeerderen de leveranciers de federale bijdrage die in rekening wordt gebracht op de facturen forfaitair met 0,5 percent. Bij de jaarlijkse afsluiting van de rekeningen, dienen de leveranciers aan de commissie de boekhoudkundig geregistreerde niet-invorderbare schuldvorderingen alsook het bewijs van de ondernomen wettelijke stappen voor de invordering, mee te delen die betrekking hebben op de elektriciteitsleveringen onderworpen aan de wet inzake de federale bijdrage. Wanneer door de commissie vastgesteld wordt dat het globaal bedrag van de niet-invorderbare schuldvorderingen hoger is dan het jaarlijks bedrag van het forfait bedoeld in het eerste lid, gaat de commissie over tot terugbetaling van het verschil aan de leverancier, uiterlijk op de twintigste dag van de maand die volgt op de maand waarin het verschil werd aangetoond. Indien het fonds van de commissie niet genoeg middelen bevat, wordt de betaling van de schuldvorderingen die niet meer konden voldaan worden, uitgesteld tot de nodige middelen | § 3. Afin de compenser la partie de la cotisation fédérale qui n'aurait pas été totalement versée par les clients finals, les fournisseurs majorent forfaitairement de 0,5 pour-cent la cotisation fédérale portée en compte sur les factures. Lors de la clôture annuelle des comptes, les fournisseurs sont tenus de communiquer à la commission les créances irrécouvrables, avec la preuve des mesures légales entreprises pour leur recouvrement, enregistrées en comptabilité pour les fournitures d'électricité soumises par la loi à la cotisation fédérale. Lorsqu'il est établi par la commission que le montant global des créances irrécouvrables est supérieur au montant annuel du forfait visé à l'alinéa 1er, la commission procède au remboursement au fournisseur de la différence, au plus tard le vingtième jour du mois qui suit celui au cours duquel la différence a été démontrée. Si le fonds de la commission n'est pas suffisamment alimenté, le paiement des créances qui n'ont pu être remboursées est reporté jusqu'à ce que |
weer in het fonds voorhanden zijn. | le fonds soit à nouveau suffisamment alimenté. |
Wanneer de commissie vaststelt dat het globaal bedrag van de | Lorsque la commission constate que le montant global des créances |
niet-invorderbare schuldvorderingen lager is dan het jaarlijks bedrag | |
van het forfait bedoeld in het eerste lid, moet het verschil door de | irrécouvrables est inférieur au montant annuel du forfait visé à |
leverancier worden betaald uiterlijk op de twintigste dag van de maand | l'alinéa 1er, la différence doit être acquittée par le fournisseur au |
die volgt op de maand waarin het te betalen supplement hem door de | plus tard le vingtième jour du mois qui suit celui au cours duquel le |
commissie is genotificeerd. » | supplément à payer lui a été notifié par la commission. » |
Art. 4.In hetzelfde besluit worden de artikelen 3bis, 3ter en 3quater |
Art. 4.Des articles 3bis, 3ter et 3quater, rédigés comme suit, sont |
ingevoegd, die luiden als volgt : | insérés dans le même arrêté : |
« Art. 3bis.§ 1. De bepalingen van de artikelen 3bis, 3ter en 3quater |
« Art. 3bis.§ 1er. Les dispositions des articles 3bis, 3ter et |
regelen de toepassing van de verminderingen van de federale bijdrage | 3quater régissent l'application des diminutions de la cotisation |
bedoeld in artikel 21bis van de wet. | fédérale visées à l'article 21bis de la loi. |
§ 2. De verminderingen worden berekend op basis van de | § 2. Les diminutions sont calculées sur la base de la somme annuelle |
voortschrijdende jaarlijkse som van de afnamen. Het plafond bepaald in | glissante des prélèvements. Le maximum fixé à l'article 21bis, § 2, |
artikel 21bis, § 2, tweede lid, van de wet wordt berekend op basis van | alinéa 2, de la loi est calculé sur base des prélèvements effectués |
de per kalenderjaar verrrichte afnamen. | par année calendrier. |
§ 3. Wanneer de facturatie van de elektriciteitsafnamen op een | § 3. Lorsque la facturation des prélèvements d'électricité d'un site |
verbruikslocatie op maandelijkse basis gebeurt, wordt de vermindering | de consommation se fait sur une base mensuelle, le calcul de la |
van de prijs per kWh van de federale bijdrage voor elke maandfactuur | diminution du prix par kWh de la cotisation fédérale pour chaque |
berekend op basis van de afnamegegevens van de laatste twaalf maanden; | |
indien de gegevens van deze periode niet volledig beschikbaar zijn, | facture mensuelle se fait sur la base des données de prélèvement des |
wordt een lineaire extrapolatie toegepast op basis van de meest | derniers douze mois; si les données de cette période ne sont pas |
recente gegevens over een periode van twaalf maanden. | entièrement disponibles, les données les plus récentes seront |
§ 4. Wanneer voor de elektriciteitslevering op een verbruikslocatie in | extrapolées linéairement sur une période de douze mois. |
2005 een maandelijkse factuur is opgesteld door één enkele | § 4. Lorsqu'une facture mensuelle est établie en 2005 pour la |
leverancier, en als voor het tweede semester van 2005 de afname groter | fourniture d'électricité sur un site de consommation par un seul |
fournisseur, et lorsque pour le deuxième semestre de 2005, le | |
is dan 125GWh, bezorgt de leverancier, op verzoek van de eindafnemer, | prélèvement est supérieur à 125GWh, le fournisseur, sur demande du |
ten laatste op 15 februari 2006 aan laatstgenoemde het overzicht van | client final, envoie à celui-ci, au plus tard le 15 février 2006 le |
het resultaat van de federale bijdrage die geïnd is met toepassing van | relevé du produit de la cotisation fédérale perçue en application du § |
§ 2 en het overzicht van het werkelijk resultaat van de federale | 2 et un relevé du produit réel de la cotisation fédérale établi sur la |
base des prélèvements enregistrés. | |
bijdrage die bepaald is op basis van de geregistreerde afnamen. | Si le produit de la cotisation fédérale perçue dans le second semestre |
Als de som van de in het tweede semester van 2005 geïnde federale | 2005 est supérieur à 125.000 euros, le fournisseur rembourse la |
bijdrage hoger is dan 125.000 euro, wordt door de leverancier aan de | |
eindafnemer het verschil tussen deze som en 125.000 euro terugbetaald | |
uiterlijk op 15 maart 2006, en het eventueel aan de commissie teveel | différence entre ce produit et 125.000 euros au plus tard le 15 mars |
betaalde bedrag in het derde kwartaal van 2005, wordt eveneens | 2006 au client final et la partie excédentaire éventuelle payée en |
geregulariseerd tussen de leverancier en de commissie. | trop à la commission pour le troisième trimestre 2005 est régularisée |
entre le fournisseur et la commission. | |
§ 5. Wanneer de facturatie van de elektriciteitsafnamen voor een | § 5. Lorsque la facturation des prélèvements d'électricité pour un |
verbruikslocatie gebeurt met een jaarlijkse factuur, wordt de | site de consommation se fait par une facture annuelle, la diminution |
vermindering van de prijs van de federale bijdrage berekend op basis, | du prix de la cotisation fédérale est calculée sur la base, |
eventueel geëxtrapoleerd pro rata temporis, van de verbruiksgegevens | éventuellement extrapolée pro rata temporis, des données des douze |
over de twaalf maanden die voorafgaan aan de einddatum van de periode | mois précédant la date finale de la période à laquelle se rapporte la |
waarop de factuur betrekking heeft. | facture. |
§ 6. Wanneer voor de elektriciteitslevering op éénzelfde | § 6. Lorsque la fourniture d'électricité à un même site de |
verbruikslocatie tijdens het jaar t een afzonderlijke factuur is | consommation a fait l'objet d'une facturation séparée, par plusieurs |
opgesteld door verschillende leveranciers voor dezelfde periode, | fournisseurs pour la même période, durant l'année t, le client final |
bezorgt de betrokken eindafnemer, uiterlijk op 15 februari van het | concerné communique, pour le 15 février de l'année t + 1 au plus tard, |
jaar t +1, aan de commissie het overzicht van de som van de federale | à la commission, le relevé du produit de la cotisation fédérale perçu |
bijdrage die geïnd is met toepassing van § 1 en het overzicht van het | en application du § 1er et le relevé des consommations enregistrées |
verbruik dat per afnamepunt geregistreerd is. | |
De commissie betaalt aan de eindafnemer het teveel terug, uiterlijk op | par point de prélèvement. |
15 mei van het jaar t + 1. | La commission rembourse l'excédent au client final, au plus tard le 15 |
Art. 3ter.Indien een verbruikssite die de mogelijkheid heeft zich |
mai de l'année t+1. Art. 3ter.Si un site de consommation ayant la possibilité de |
rechtsreeks te bevoorraden zonder een beroep te doen op een | s'approvisionner directement sans passer par un fournisseur, souhaite |
leverancier, van deze mogelijkheid wenst te genieten of indien hij de | bénéficier de cette possibilité, ou s'il souhaite revendre de |
energie wenst voort te verkopen, meldt de toeganghouder, titularis van | l'énergie, le détenteur d'accès, titulaire du contrat d'accès comme |
het toegangscontract zoals voorzien in artikel 172 van het koninklijk | prévu à l'article 172 de l'arrêté royal du 19 décembre 2002 |
établissant un règlement technique pour la gestion du réseau de | |
besluit van 19 december 2002, houdende een technisch reglement voor | transport de l'électricité et l'accès à celui-ci, ou le client final |
het beheer van het transmissienet van elektriciteit en de toegang | d'un réseau de distribution, de transport local ou régional, en |
ertoe, of de eindafnemer van een distributie-, lokaal- of gewestelijke | informe le gestionnaire de réseau et/ou le ou les gestionnaire(s) du |
net, dit aan de netbeheerder en/of aan de distributienetbeheerder(s). | réseau de distribution. Celui-ci établit suivant les dispositions de |
Laatstgenoemde stelt, volgens de bepalingen van artikel 3bis, de | l'article 3bis, la facture relative à la cotisation fédérale, en |
factuur op voor de federale bijdrage, in functie van de afnamen op | fonction des prélèvements sur son réseau de transport ou de |
zijn transmissie- of distributienet en richt die aan de toeganghouder. | distribution et l'adresse au détenteur d'accès. Le gestionnaire du |
De netbeheerder of de distributienetbeheerder(s) richt(en) een copie | réseau de transport ou le(s) gestionnaires du réseau de distribution |
van deze factuur aan de | adresse(nt) une copie de cette facture à la commission et lui |
commissie en stort(en) haar het bedrag van de federale bijdrage door, | reverse(nt) le montant de la cotisation fédérale, conformément aux |
volgens de bepalingen van artikel 6. Wanneer de toeganghouder niet | dispositions de l'article 6. Lorsque le détenteur d'accès n'est pas |
zelf de eindafnemer is voor het geheel of een deel van de afnamen, int | lui-même client final, pour totalité ou partie des prélèvements, il |
hij bij de eindafnemer het deel van de federale bijdrage dat | perçoit auprès du client final la partie de la cotisation fédérale qui |
laatstgenoemde verschuldigd is. Als de netbeheerder en/of één of | est imputable à celui-ci. Lorsque le gestionnaire de réseau et/ou un |
verschillende distributienetbeheerders facturen hebben opgesteld voor | ou plusieurs gestionnaire(s) de réseau de distribution ont émis des |
eenzelfde verbruikslocatie, berekent de toeganghouder het globaal | factures, pour un même site de consommation, le détenteur d'accès |
bedrag van de federale bijdrage dat hij verschuldigd is en vraagt aan | calcule le montant globalisé de la cotisation fédérale dont il est |
de commissie de regularisatie volgens de bepalingen van artikel 3bis, | redevable et demande la régularisation à la commission suivant les |
§ 6. De commissie en de Algemene Directie Energie kunnen de | dispositions de l'article 3bis, § 6. La commission et la Direction |
rechtmatigheid van de in toepassing van dit artikel toegekende | générale Energie peuvent vérifier le bien fondé des réductions de |
verminderingen nagaan. | cotisation obtenues par l'application de cet article. |
De last van deze facturatie door de netbeheerder of door een | La charge de cette facturation par le gestionnaire du réseau ou par un |
distributienetbeheerder wordt in aanmerking genomen in de openbare | gestionnaire de réseau de distribution est prise en compte dans les |
dienstverplichtingen voorzien in artikel 21 van de wet. | obligations de service public prévues à l'article 21 de la loi. |
Art. 3quater.Indien de modaliteiten van de afname of van de |
Art. 3quater.Lorsque les modalités de prélèvement ou de facturation |
facturatie voor een verbruikslocatie niet beantwoorden aan de | d'un site de consommation ne répondent pas aux conditions visées par |
voorwaarden bedoeld in de artikelen 3bis en 3ter, bepaalt de commissie | les articles 3bis et 3ter, la commission détermine les mesures |
de specifieke maatregelen nodig om de toepassing van de vermindering | spécifiques nécessaires pour assurer l'application des diminutions de |
van de federale bijdrage, bedoeld in artikel 21bis van de wet, voor | la cotisation fédérale visées par l'article 21bis de la loi, pour ce |
dat individuele geval, te waarborgen. | cas particulier. |
Art. 5.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 5.A l'article 4 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° in § 3 worden de woorden « van de eerste maand van het lopende jaar | 1° dans le § 3, les mots « du premier mois de l'année en cours » et « |
» en « van de maand januari van het lopende jaar » respectievelijk | du mois de janvier de l'année en cours » sont remplacés respectivement |
vervangen door de woorden « van de voorlaatste maand van het jaar t - | par les mots « de l'avant-dernier mois de l'année t - 1 » et « du mois |
1 » en « van de maand november van het jaar t - 1 »; | de novembre de l'année t - 1 »; |
2° in § 4 worden de woorden « van de laatste maand van het vorige jaar | 2° dans le § 4, les mots « du dernier mois de l'année précédente » et |
» en « van de maand december van het vorig jaar » respectievelijk | « du mois de décembre de l'année précédente » sont remplacés |
vervangen door de woorden « van de voorlaatste maand van het jaar t - | respectivement par les mots « de l'avant-dernier mois de l'année t - 1 |
1 » en « van de maand november van het jaar t - 1 »; | » et « du mois de novembre de l'année t - 1 »; |
3° de volgende paragraaf wordt toegevoegd : | 3° le paragraphe suivant est ajouté : |
« § 5. Het bedrag van het fonds bestemd voor de financiering van de | « § 5. Le montant du fonds destiné au financement du coût réel net |
reële nettokost die voortvloeit uit de toepassing van de | résultant de l'application de prix maximaux pour la fourniture |
maximumprijzen voor de levering van elektriciteit aan beschermde | |
residentiële afnemers met bescheiden inkomen of in moeilijke situatie, | d'électricité aux clients protégés résidentiels à revenus modestes ou |
bepaald krachtens artikel 20, § 2, eerste lid, van de wet, is bepaald | à situation précaire, fixés en vertu de l'article 20, § 2, alinéa 1er, |
overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 22 | de la loi, est déterminé conformément aux dispositions de l'arrêté |
december 2003 tot bepaling van de nadere regels voor de financiering | royal du 22 décembre 2003 fixant les modalités de financement du coût |
van de reële nettokost die voortvloeit uit de toepassing van | réel net résultant de l'application de prix maximaux pour la |
maximumprijzen voor de levering van elektriciteit aan residentiële beschermde klanten. » | fourniture d'électricité aux clients protégés résidentiels. » |
Art. 6.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 6.L'article 5 du même arrêté est remplacé par les dispositions |
volgende bepalingen : | suivantes : |
« Art. 5.De leverancier(s), of de netbeheerder en/of de |
« Art. 5.Le ou les fournisseur(s), ou le gestionnaire de réseau et/ou |
distributienetbeheerder(s) voor de eindafnemers die zich bevinden op | le ou les gestionnaire(s) du réseau de distribution, pour les clients |
een verbruikslocatie bedoeld in artikel 3ter, stelt(stellen) de | finals se trouvant sur un site de consommation visé à l'article 3ter, |
eindafnemers vrij van dat deel van de federale bijdrage dat bestemd is | exonère(nt) les clients finals de la cotisation fédérale pour la |
voor de financiering van de bedragen bedoeld in artikel 21bis, 1° en | partie de la surcharge destinée au financement des montants visés à |
4°, van de wet, die beantwoorden aan de elektriciteit die hen is | l'article 21bis, 1° et 4°, de la loi, correspondant à l'électricité |
geleverd en is geproduceerd van hernieuwbare energiebronnen of | qui leur est fournie et est produite à partir de sources d'énergie |
kwalitative warmtekrachtkoppelingseenheden. | renouvelables ou d'unités de co-génération de qualité. |
Het bedrag van de geheven toeslag wordt in mindering gebracht van de | Le montant de la surcharge prélevée est diminué des fractions |
gedeelten die beantwoorden aan deze bedragen in functie van het | correspondant à ces montants, en fonction de la proportion globale des |
globale aandeel aan primaire energiebronnen voor deze leverancier. | sources d'énergie primaire pour ce fournisseur. |
Deze vrijstelling is onderworpen aan de meest recente fuelmix, zoals | Cette exonération est subordonnée à la proportion la plus récente des |
goedgekeurd door de gewestelijke regulatoren. De bepaling van deze | sources d'énergie primaire comme approuvée par les régulateurs |
fuelmix dient te gebeuren conform de gewestelijke regelgeving | régionaux. La détermination de cette proportion d'énergie primaire se |
betreffende de verplichte vermelding van de fuelmix op de facturen. | réalise suivant les règles concernant l'indication obligatoire des |
proportions d'énergie primaire sur les factures. | |
Art. 7.In artikel 6 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 7.A L'article 6 du même arrêté sont apportées les modifications |
wijzigingen toegevoegd : | suivantes : |
1° § 1 wordt vervangen door de volgende bepaling : | 1° le § 1er est remplacé par la disposition suivante : |
« § 1. Uiterlijk op 31 maart, 30 juni, 30 september en 31 december van | « § 1er. Au plus tard le 31 mars, le 30 juin, le 30 septembre et le 31 |
elk jaar, stort de leverancier, die instaat voor de levering van | décembre de chaque année, le fournisseur assurant la fourniture |
elektriciteit aan de eindafnemers, de in het vorig trimester | d'électricité aux clients finals, verse la cotisation fédérale |
aangerekende federale bijdrage na aftrek van het forfait voor | facturée le trimestre précédent après déduction du forfait pour les |
administratieve kosten bedoeld in artikel 3, § 2, en het forfait voor | frais administratifs visés à l'article 3, § 2, et du forfait pour les |
oninbare bedragen bedoeld in artikel 3, § 3, en die bestemd is voor de | montant irrécouvrables visés à l'article 3, § 3, et destinée au |
financiering van de bedragen bedoeld in artikel 4, op de rekening van | financement des montants visés à l'article 4, sur le compte de la |
de commissie. Hij deelt de totale hoeveelheid geleverde energie mee | commission. Il communique le montant global d'énergie qu'il a fourni |
die hij leverde en preciseert, per schijf voor de degressiviteit, | et précise, par tranche de dégressivité, comme mentionnée à l'article |
zoals vermeld in artikel 21bis van de wet, de geaggregeerde waarde van | 21bis de la loi, la valeur agrégée de l'énergie fournie et du montant |
de geleverde energie en van het bedrag van de degressiviteit dat | de la dégressivité en résultant. Il identifie le montant relatif à |
daaruit resulteert. Hij stelt het bedrag met betrekking tot elke term | |
van de federale bijdrage vast en houdt hierbij rekening met de | chaque terme de la cotisation fédérale, tenant en compte les |
vrijstellingen bedoeld in artikel 21bis, § 1, tweede lid, van de wet. »; | exonérations visées à l'article 21bis, § 1er, alinéa 2, de la loi. »; |
2° in § 2 worden de woorden « bedoeld in artikel 4, §§ 1, 3 en 4 » | 2° au § 2, les mots « visés à l'article 4, §§ 1er, 3 et 4 » sont |
vervangen door de woorden « bedoeld in artikel 4 ». | remplacés par les mots « visés à l'article 4 ». |
Art. 8.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 8.L'article 7 du même arrêté est remplacé par les dispositions |
volgende bepalingen : | suivantes : |
« Art. 7.De leverancier stelt een door een bankinstelling afgegeven |
« Art.7. Le fournisseur fournit une garantie bancaire émise par une |
bankwaarborg om de invordering van de federale bijdrage te waarborgen. | institution financière afin d'assurer le recouvrement de la cotisation |
Deze bankwaarborg is gelijk aan het bedrag van de federale bijdrage | fédérale. Cette garantie bancaire est égale au montant de la |
dat tijdens één maand wordt geheven bij de eindafnemers, door deze | cotisation fédérale prélevée pendant un mois auprès des clients finals |
leverancier. | par ce fournisseur. |
Het bewijs voor het stellen van de bankwaarborg en de lijst van de | La preuve de la constitution de la garantie bancaire et le relevé des |
nodige gegevens om het bedrag ervan te bepalen worden aan de commissie | données nécessaires pour en déterminer le montant sont communiqués à |
meegedeeld. | la commission. |
Deze bankwaarborg moet onvoorwaardelijk, onherroepelijk en opeisbaar | Cette garantie bancaire doit être inconditionnelle, irrévocable et |
zijn op de eerste aanvraag van de minister, op voorstel van de | appelable à la première demande par le ministre, sur proposition de la |
commissie, als de inning of de doorstorting van de federale bijdrage | commission, si la perception ou le versement de la cotisation fédérale |
niet overeenkomstig de bepalingen van dit besluit uitgevoerd werden. | n'ont pas été exécutés conformément aux dispositions du présent arrêté. |
Art. 7bis.§ 1. Om van de verminderingen van de federale bijdrage |
Art. 7bis.§ 1er. Afin de pouvoir bénéficier des diminutions de la |
bedoeld in artikel 21bis, § 2, van de wet, te kunnen genieten, maakt | cotisation fédérale visées à l'article 21bis, § 2, de la loi, le |
client final repris ci-après fait parvenir à son, ou ses, | |
de eindafnemer, zoals hieronder hernomen, aan zijn leverancier of zijn | fournisseur(s), ou le gestionnaire de réseau et/ou le ou les |
leveranciers, of netbeheerder en/of distributienetbeheerder(s) voor de | gestionnaire(s) du réseau de distribution, pour les clients finals se |
eindafnemers die zich op een verbruikslocatie bedoeld in artikel 3ter | trouvant sur un site de consommation visé à l'article 3ter, les |
bevinden, de gegevens vervat in bijlage 1 over, teneinde de | informations reprises dans l'annexe 1 pour se voir appliquer la |
degressiviteit toegepast te zien : | dégressivité : |
1° de eindafnemer onderworpen aan sectorakkoorden of convenanten die | 1° le client final soumis aux accords de branche ou « convenants » |
door zijn Gewest werden afgesloten; deze preciseertde naleving van de | tels qu'établis par la Région dont il dépend; celui-ci précise le |
verplichtingen die uit een sectorakkoord of een convenant voortvloeien | respect des obligations établies par l'accord de branche ou |
en waartoe hij zich individueel of collectief heeft verbonden; | "convenant" auquel il a souscrit individuellement ou collectivement; |
2° de eindafnemer die op een verbruikslocatie met verschillende | 2° le client final situé sur un site de consommation ayant plusieurs |
afnamepunten op het transmissie- of het distributienet zit en die | points de prélèvement au réseau de transport ou de distribution |
minimum 20MWh/jaar afneemt, per afnamepunt. | prélevant au minimum 20MWh/an par point de prélèvement. |
Voor deze klanten, wordt de degressiviteit toegepast wanneer de | Pour ces clients, la dégressivité est appliquée lorsque l'information |
vereiste informatie ontvangen wordt door de leverancier, of de | nécessaire est reçue par le fournisseur, ou le gestionnaire de réseau |
netbeheerder en/of de distributienetbeheerder(s) voor de eindafnemers | et/ou le ou les gestionnaire(s) du réseau de distribution, pour les |
die zich op een verbruikslocatie bedoeld in artikel 3ter bevinden. | clients finals se trouvant sur un site de consommation visé à l'article 3ter. |
Bij gebrek aan informatie aangaande 2° van het eerste lid, wordt de | En l'absence d'information relative au 2° du premier alinéa, la |
degressiviteit per afnamepunt toegepast. | dégressivité est appliquée par point de prélèvement. |
Elke nieuwe eindafnemer of klant die van leverancier verandert, deelt | Tout nouveau client final, ou client changeant de fournisseur, |
bij het sluiten van het leveringscontract, de gegevens bedoeld in het | communique lors de la conclusion du contrat de fourniture, les |
eerste lid mee, als hij aan één van de criteria van dit lid | informations visées à l'alinéa 1er lorsqu'il répond à l'un des |
beantwoordt. | critères de cet alinéa. |
§ 2. De leverancier, of de netbeheerder en/of de | § 2. Le fournisseur, ou le gestionnaire de réseau et/ou le ou les |
distributienetbeheerder(s) voor de eindafnemers die zich op een | gestionnaire(s) du réseau de distribution, pour les clients finals se |
verbruikslocatie bedoeld in artikel 3ter bevinden, bezorgt een kopie | trouvant sur un site de consommation visé à l'article 3ter, transmet |
van de databank betreffende de informatie bedoeld in § 1 aan de | une copie de la base de données relatives aux informations visées au § |
netbeheerder, aan de betrokken distributienetbeheerder, aan de | 1er au gestionnaire du réseau et au gestionnaire du réseau de |
Algemene Directie Energie van de Federale Overheidsdienst Economie, | distribution concerné ainsi qu'à la Direction générale Energie du |
KMO, Middenstand en Energie. De commissie of de Algemene Directie | Service public fédéral Economie, PME, Classes Moyennes et Energie. La |
Energie kan de rechtmatigheid van de verklaring nagaan. » | commission ou la Direction générale Energie peut vérifier le bien fondé de la déclaration. » |
Art. 9.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 9.L'article 9 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Art. 9.De bedragen gestort in de fondsen bedoeld in artikel 21ter, |
« Art. 9.Les montants versés aux fonds visés à l'article 21ter, § 1er, |
§ 1, van de wet, worden door de commissie beheerd op objectieve, | de la loi, sont gérés par la commission de manière objective, |
transparante en niet discriminerende wijze. Voor elk van deze fondsen | transparente et non-discriminatoire. La commission ouvre un compte |
opent de commissie een aparte bankrekening. » | bancaire distinct pour chacun de ces fonds. » |
Art. 10.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 10.L'article 10 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Art. 10.Binnen een termijn van 30 kalenderdagen na ontvangst, |
« Art. 10.Dans un délai de 30 jours après réception, la commission |
répartit les montants versés par les fournisseurs, le gestionnaire du | |
verdeelt de commissie de door de leveranciers, de netbeheerder en de | réseau et les gestionnaires de réseaux de distribution entre les |
distributienetbeheerders gestorte bedragen over de bankrekeningen | comptes correspondant à chacun des fonds dont elle assure la gestion, |
toegewezen aan elk van de fondsen die zij beheert, overeenkomstig de | conformément à la clé de répartition qui découle de l'application de |
verdeelsleutel die voortvloeit uit de toepassing van artikel 4. | l'article 4. |
Het gedeelte van de opbrengst van de federale bijdrage, bestemd voor | La partie du produit de la cotisation fédérale destinée au financement |
de financiering van de uitvoering van de maatregelen bedoeld in | de l'exécution des mesures visées à l'article 21bis, § 1er, 1°, de la |
artikel 21bis, § 1, 1°, van de wet, wordt door de commissie gestort na | loi est versée par la commission sur notification de l'Organisme |
kennisgeving door de Nationale Instelling voor Radioactief Afval en | national des déchets radioactifs et des matières fissiles enrichies, |
Verrijkte Splijtstoffen ten laatste één maand daarvoor verstuurd. » | adressée au moins un mois auparavant. » |
Art. 11.Dit besluit treedt in werking op 1 oktober 2005. |
Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er octobre 2005. |
Art. 12.Onze Minister van Energie is belast met de uitvoering van dit |
Art. 12.Notre Ministre de l'Energie est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 september 2005. | Donné à Bruxelles, le 26 septembre 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Energie, | Le Ministre de l'Energie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Bijlage 1 Informatie te bezorgen aan de leverancier, of toegangshouder, die de verbruikslocatie, waarvoor het degressief tarief wordt gevraagd, bedient, als de eindafnemer beantwoordt aan één van de criteria vervat in artikel 7bis Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 september 2005 tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 maart 2003 tot bepaling van de nadere regels betreffende de federale bijdrage tot financiering van sommige openbare dienstverplichtingen en van de kosten verbonden aan de regulering van en controle op de elektriciteitsmarkt. ALBERT Van Koningswege : De Minister van Energie, | Annexe 1 Information à faire parvenir au fournisseur, ou détenteur d'accès, alimentant le site de consommation pour lequel le bénéfice de la dégressivité est demandé, lorsque le client final répond à l'un des critères de l'article 7bis Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 septembre 2005 modifiant l'arrêté royal du 24 mars 2003 fixant les modalités de la cotisation fédérale destinée au financement de certaines obligations de service public et des coûts liés à la régulation et au contrôle du marché de l'électricité. ALBERT Par le Roi : Le Ministre de l'Energie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |