Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de vormingsinitiatieven voor risicogroepen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 juin 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la bonneterie, relative aux initiatives de formation pour les groupes à risque |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
26 OKTOBER 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 26 OCTOBRE 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2015, | collective de travail du 12 juin 2015, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de | Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la |
textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de vormingsinitiatieven | bonneterie, relative aux initiatives de formation pour les groupes à |
voor risicogroepen (1) | risque (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de | Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie |
textielnijverheid en het breiwerk; | textile et de la bonneterie; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2015, gesloten | travail du 12 juin 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en | Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la |
het breiwerk, betreffende de vormingsinitiatieven voor risicogroepen. | bonneterie, relative aux initiatives de formation pour les groupes à risque. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 oktober 2015. | Donné à Bruxelles, le 26 octobre 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het | Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la |
breiwerk | bonneterie |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 juni 2015 | Convention collective de travail du 12 juin 2014 |
Vormingsinitiatieven voor risicogroepen | Initiatives de formation pour les groupes à risque |
(Overeenkomst geregistreerd op 3 juli 2015 onder het nummer | (Convention enregistrée le 3 juillet 2015 sous le numéro |
127813/CO/214) | 127813/CO/214) |
I. Toepassingsgebied | I. Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
de ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair | applicable aux entreprises qui relèvent de la Commission paritaire |
Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk en | pour les employés de l'industrie textile et de la bonneterie et aux |
op de bedienden die zij tewerkstellen. | employés qu'elles occupent. |
In afwijking op de eerste alinea is deze collectieve | Par dérogation à l'alinéa premier, cette convention collective de |
arbeidsovereenkomst niet van toepassing op de NV Celanese en op haar | travail ne s'applique pas à la SA Celanese et à ses employés. |
bedienden. Onder "bedienden" worden zowel het vrouwelijk als mannelijk | Par "employés", on entend : le personnel employé tant masculin que |
bediendepersoneel bedoeld. | féminin. |
II. Draagwijde van de overeenkomst | II. Portée de la convention |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor de |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue pour |
jaren 2015 en 2016 in toepassing van titel XIII, hoofdstuk VIII, | les années 2015 et 2016 en exécution du titre XIII, du chapitre VIII, |
afdeling 1 van de wet houdende diverse bepalingen van 27 december | section 1re de la loi portant des dispositions diverses du 27 décembre |
2006. | 2006. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt tevens gesloten in | La présente convention collective de travail est également conclue en |
toepassing van artikel 30 van de wet betreffende het Generatiepact van | application de l'article 30 de la loi relative au Pacte de solidarité |
23 december 2005 en in toepassing van titel III, hoofdstuk 1 van de | entre les générations du 23 décembre 2005 et en application du titre |
wet tot verbetering van de werkgelegenheid van 23 april 2015. | III, chapitre 1er de la loi concernant la promotion de l'emploi du 23 juin 2015. |
III. Patronale bijdrage | III. Cotisation patronale |
Art. 3.De werkgevers zijn voor de periode van 1 januari 2015 tot en |
Art. 3.Les employeurs sont redevables pour la période du 1er janvier |
met 31 december 2016 aan het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de | 2015 au 31 décembre 2016 inclus d'une cotisation de 0,30 p.c. calculée |
bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk" een bijdrage van | sur la base du salaire global de leurs employés, tel que défini par |
0,30 pct. verschuldigd, berekend op het volledig loon van de | |
bedienden, zoals bedoeld in artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 | l'article 23 de la loi du 29 juin 1981 comportant les principes |
houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor | généraux de la sécurité sociale des travailleurs et par les arrêtés |
d'exécution de cette loi, au "Fonds de sécurité d'existence pour les | |
werknemers en de uitvoeringsbesluiten van deze wet. | employés de l'industrie textile et de la bonneterie". |
Deze bijdrage is om het kwartaal verschuldigd en wordt door het "Fonds | Cette cotisation est due pour chaque trimestre et est perçue par le |
voor bestaanszekerheid voor de bedienden van de textielnijverheid en | "Fonds de sécurité d'existence pour les employés de l'industrie |
het breiwerk" geïnd en op de sectie "Opleiding" gestort. | textile et de la bonneterie" et versée à la section "Formation". |
IV. Initiatieven ter bevordering van de vorming van risicogroepen | IV. Initiatives de promotion de la formations des groupes à risque |
Art. 4.COBOT-bedienden vzw blijft de motor van het opleidings- en |
Art. 4.Le CEFRET-employés asbl reste le moteur derrière les |
vormingsgebeuren in de sector. De opleidingsprojecten die door | formations et l'apprentissage dans le secteur. Les projets de |
COBOT-bedienden vzw worden uitgevoerd, worden voorafgaandelijk | formation réalisés par le CEFRET-employés asbl sont approuvés |
goedgekeurd in de permanente werkgroep van het centrum. | préalablement au sein du groupe de travail permanent du centre. |
Art. 5.Partijen komen overeen om voor de periode van 1 januari 2015 |
Art. 5.Les parties conviennent d'affecter comme suit les moyens |
tot en met 31 december 2016 de middelen bepaald in artikel 3 hierboven | définis à l'article 3 susmentionné, et ce, pour la période du 1er |
aan te wenden voor : | janvier 2015 au 31 décembre 2016 inclus : |
- de uitwerking van opleidingsprojecten voor personen die behoren tot | - la réalisation de projets de formation pour les personnes |
de risicogroepen, zoals bedoeld in artikel 6 hierna; | appartenant aux groupes à risque, comme visées à l'article 6 |
- het verrichten van studie- en onderzoeksopdrachten op het vlak van | ci-dessous; - la réalisation de travaux d'étude et de recherche au niveau des |
de opleidings- en vormingsbehoeften van bedienden van de textiel- en | besoins de formation et d'apprentissage pour les employés de |
breigoednijverheid; | l'industrie textile et de la bonneterie; |
- de dekking van de werkingskosten van het sectoraal opleidingscentrum | - la couverture des frais de fonctionnement du centre de formation |
COBOT-bedienden vzw. | sectoriel CEFRET-employés asbl. |
Art. 6.Onder "risicogroepen" worden werkzoekenden en de volgende |
Art. 6.Les demandeurs d'emploi et les catégories suivantes d'employés |
categorieën bedienden tewerkgesteld in de textiel- en | occupés dans l'industrie textile et de la bonneterie sont considérés |
breigoedondernemingen bedoeld : | comme groupes à risque : |
- alle bedienden die ingevolge de introductie van nieuwe technologieën | - tous les employés qui, en raison de l'introduction de nouvelles |
of elke andere wijziging in hun functie het risico lopen hun | technologies ou en raison de tout changement à leur fonction, courent |
tewerkstelling te verliezen; | le risque de perdre leur emploi; |
- de bedienden uit ondernemingen in moeilijkheden of in | - les employés des entreprises en difficultés ou en restructuration |
herstructurering die zonder bij- of omscholing het gevaar lopen hun | qui, sans formation complémentaire ou recyclage, courent le risque de |
tewerkstelling te verliezen; | perdre leur emploi; |
- de bedienden uit ondernemingen die onderhevig zijn aan de | - les employés des entreprises qui sont sujettes à des modifications |
structurele veranderingen in de wereldhandelspatronen als gevolg van | majeures de la structure du commerce mondial comme conséquence de la |
de globalisering die zonder bij- of omscholing het gevaar lopen hun | globalisation qui, sans formation complémentaire ou recyclage, courent |
tewerkstelling te verliezen; | le risque de perdre leur emploi; |
- de werkzoekenden; | - les demandeurs d'emploi; |
- de risicogroepen zoals bedoeld in het koninklijk besluit van 19 | - les groupes à risque comme visés à l'arrêté royal du 19 février 2013 |
februari 2013 tot uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van | d'exécution de l'article 189, alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006 |
27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I); worden beschouwd als | portant des dispositions diverses (I); sont considérés comme des |
risicogroepen : | groupes à risque : |
- de werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; | - les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le secteur; |
- de werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en | - les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le |
bedreigd zijn met ontslag; | secteur et qui sont menacés par un licenciement; |
- de niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar | - les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis |
werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indienstneming; | moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en service; |
- de personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid; | - les personnes avec une aptitude au travail réduite; |
- de jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, hetzij | - les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une formation, |
in een stelsel alternerend leren, hetzij in het kader van een | soit dans un système de formation en alternance, soit dans le cadre |
individuele beroepsopleiding, hetzij in het kader van een instapstage. | d'une formation professionnelle individuelle, soit dans le cadre d'un |
V. Toename van de participatiegraad aan vorming en opleiding | stage de transition. V. Augmentation du taux de participation à la formation |
Art. 7.De sociale partners streven naar een toename van de |
Art. 7.Les partenaires sociaux visent une augmentation du taux de |
participatiegraad aan vorming en opleiding door : | participation à la formation et l'apprentissage par le biais : |
- het opleidingsaanbod van het opleidingscentrum COBOT-bedienden vzw | - d'une meilleure publicité de l'offre de formation du centre de |
beter bekend te maken aan werkgevers en werknemers; | formation CEFRET-employés asbl à l'égard des employeurs et des |
- via COBOT-bedienden vzw acties ondernemen om de participatiegraad te | travailleurs; - de actions à entreprendre via CEFRET-employés asbl afin d'augmenter |
verhogen; | le taux de participation; |
- werkgevers aan te moedigen om alle, zowel formele als informele | - de l'encouragement des employeurs à enregistrer rigoureusement tous |
opleidingsinspanningen, nauwgezet te registreren; | les plans de formation aussi bien formels qu'informels; |
- de erkenning door het Paritair Comité voor de bedienden van de | - de la reconnaissance par la Commission paritaire pour les employés |
textielnijverheid en het breiwerk van sectorale beroepsopleidingen, in | de l'industrie textile et de la bonneterie de formations |
het stelsel van het betaald educatief verlof. | professionnelles sectorielles dans le régime du congé-éducation payé. |
Art. 8.Met het oog op de realisatie van artikel 6 bevelen de |
Art. 8.En vue de la réalisation de l'article 6, les parties |
ondertekende partijen de ondernemingen aan het opleidingsaanbod van | signataires recommandent aux entreprises de rendre publique l'offre de |
COBOT-bedienden vzw kenbaar te maken aan de bedienden van de | formation de CEFRET-employés asbl aux employés de l'entreprise. Ceci |
onderneming. Dit kan zowel schriftelijk, mondeling als elektronisch | peut avoir lieu aussi bien par écrit qu'oralement ou encore par voie |
gebeuren. COBOT-bedienden vzw maakt daartoe op geregelde tijdstippen | électronique. A cet effet, CEFRET-employés asbl transmet à des |
het sectoraal opleidingsaanbod over aan de ondernemingen. | intervalles réguliers l'offre de formation sectorielle aux |
entreprises. | |
VI. Studie- en onderzoeksopdrachten | VI. Travaux d'étude et de recherche |
Art. 9.Teneinde de opleidings- en vormingsinitiatieven die ontplooid |
Art. 9.Afin de donner un maximum d'efficacité aux initiatives de |
worden door het opleidingscentrum COBOT-bedienden vzw zo efficiënt en | formation et d'apprentissage qui sont déployées par le centre de |
doeltreffend mogelijk te laten verlopen is het noodzakelijk om een | formation CEFRET-employés asbl, il est indispensable d'acquérir et de |
blijvend inzicht te verwerven in de opleidings- en | maintenir une bonne compréhension de la problématique de la formation |
vormingsproblematiek van de bedienden in de textiel- en | et de l'apprentissage des employés de l'industrie textile et de la |
breigoednijverheid. | bonneterie. |
Het onderzoek ter zake dient onder andere studies te bevatten naar de | La recherche consistera notamment à effectuer des études sur les |
opleidings- en vormingsbehoeften van de in de ondernemingen | besoins en formation et en apprentissage pour les employés occupés |
tewerkgestelde of nieuw aan te werven bedienden. | dans les entreprises et pour ceux qui y seront engagés. |
Art. 10.De in artikel 9 bedoelde studies en onderzoeken zullen worden |
Art. 10.Les études et recherches visées à l'article 9 seront |
verricht onder de leiding van het opleidingscentrum COBOT-bedienden | réalisées sous la conduite du centre de formation CEFRET-employés |
vzw. | asbl. |
VII. Ingroeibanen | VII. Emplois-tremplins |
Art. 11.De sociale partners van de textielsector wensen positief te |
Art. 11.Les partenaires sociaux du secteur textile souhaitent réagir |
reageren op de oproep van de Minister van Werk en engageren zich om | positivement à l'appel du Ministre de l'Emploi et s'engagent à offrir |
jongeren, via een ingroeibaan, werkkansen te bieden in de sector. | des chances d'emploi dans le secteur aux jeunes par le biais d'un emploi-tremplin. |
Daartoe kan het aandeel van de bijdrage voor de risicogroepen dat | A cet effet, la part de la cotisation pour les groupes à risque qui |
besteed moet worden aan de jongeren worden verhoogd tot 0,05 pct. van | doit être consacrée aux jeunes peut être portée à 0,05 p.c. de la |
de loonmassa. | masse salariale. |
Elke jongere komt in aanmerking voor een ingroeibaan ongeacht de aard | Chaque jeune entre en ligne de compte pour un emploi-tremplin, peu |
van de overeenkomst (IBO, deeltijds leren/werken, arbeidsovereenkomst | importe la nature de la convention (IBO, formation en alternance, |
van bepaalde of onbepaalde duur, uitzendarbeid,...). | contrat de travail d'une durée déterminée ou indéterminée, travail |
COBOT-bedienden vzw krijgt de opdracht om in dit kader ondersteunende | intérimaire,...). Le CEFRET-employés asbl est chargé de développer des actions |
en bijkomende acties te ontwikkelen. De sociale partners bepalen vóór | complémentaires et de soutien dans ce cadre. A cet effet, les |
31 oktober 2015 in het gemeenschappelijk directiecomité van COBOT | partenaires sociaux détermineront avant le 31 octobre 2015 les |
modalités et conditions nécessaires au sein du comité de direction | |
vzw/CEFRET asbl/COBOT-bedienden vzw daartoe de nodige modaliteiten en | commun de COBOT vzw/CEFRET asbl/CEFRET-employés asbl. |
voorwaarden. VIII. Eindbepalingen | VIII. Dispositions finales |
Art. 12.Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 2015 en is |
Art. 12.Cette convention entre en vigueur le 1er janvier 2015 et est |
gesloten voor de periode van 1 januari 2015 tot en met 31 december | conclue pour la période du 1er janvier 2015 au 31 décembre 2016 |
2016. | inclus. |
Art. 13.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve |
Art. 13.Les parties signataires demandent que la présente convention |
arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per | collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. |
koninklijk besluit. | |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 oktober | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 octobre 2015. |
2015. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |