| Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen 42 bis en 56, § 2, van de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders | Arrêté royal portant exécution des articles 42 bis et 56, § 2, des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés | 
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 26 OKTOBER 2004. - Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen 42 bis en 56, § 2, van de samengeordende wetten betreffende de kinderbijslag voor loonarbeiders ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 26 OCTOBRE 2004. - Arrêté royal portant exécution des articles 42 bis et 56, § 2, des lois coordonnées relatives aux allocations familiales pour travailleurs salariés ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | 
| Gelet op de samengeordende wetten van 19 december 1939 betreffende de | Vu les lois coordonnées du 19 décembre 1939 relatives aux allocations | 
| kinderbijslag voor loonarbeiders, inzonderheid op artikel 42bis, | familiales pour travailleurs salariés, notamment l'article 42bis, | 
| hersteld door het koninklijk besluit nr. 131 van 30 december 1982 en | rétabli par l'arrêté royal n° 131 du 30 décembre 1982 et modifié par | 
| gewijzigd bij het koninklijk besluit nr. 282 van 31 maart 1984, de wet | l'arrêté royal n° 282 du 31 mars 1984, la loi du 1er août 1985, | 
| van 1 augustus 1985, het koninklijk besluit nr. 534 van 31 maart 1987, | l'arrêté royal nr. 534 du 31 mars 1987, les arrêtés royaux des 31 mars | 
| de koninklijke besluiten van 31 maart 1987 en 16 november 1988, de | 1987 et 16 novembre 1988, les lois des 22 décembre 1989, 19 décembre | 
| wetten van 22 december 1989, 19 december 1990, 30 december 1992, 4 mei | 1990, 30 décembre 1992, 4 mei 1999 et 12 août 2000 et l'arrêté royal | 
| 1999 en 12 augustus 2000 en het koninklijk besluit van 11 december | |
| 2001, evenals artikel 56, § 2, ingevoegd bij het koninklijk besluit | du 11 décembre 2001, ainsi que l'article 56, § 2, inséré par l'arrêté | 
| nr. 7 van 18 april 1967 en gewijzigd bij het koninklijk besluit nr. 68 | royal n° 7 du 18 avril 1967 et modifié par l'arrêté royal n° 68 du 10 | 
| van 10 november 1967, de wet van 27 juni 1969, het koninklijk besluit | novembre 1967, la loi du 27 juin 1969, l'arrêté royal n° 29 du 15 | 
| nr. 29 van 15 december 1978, de wet van 30 juni 1981, het koninklijk | décembre 1978, la loi du 30 juin 1981, l'arrêté royal n° 282 du 31 | 
| besluit nr. 282 van 31 maart 1984, de wet van 1 augustus 1985, het | |
| koninklijk besluit nr. 534 van 31 maart 1987, het koninklijk besluit | mars 1984, la loi du 1er août 1985, l'arrêté royal n° 534 du 31 mars | 
| van 28 januari 1988, de wetten van 22 december 1989, 22 februari 1998 | 1987, l'arrêté royal du 28 janvier 1988, les lois des 22 décembre | 
| en 24 december 2002; | 1989, 22 février 1998 et 24 décembre 2002; | 
| Gelet op het koninklijk besluit van 12 april 1984, gewijzigd bij de | Vu l'arrêté royal du 12 avril 1984, modifié par les arrêtés royaux des | 
| koninklijke besluiten van 13 juni 1984, 24 augustus 1987, 22 juni | 13 juin 1984, 24 août 1987, 22 juin 1989, 23 mai 1990, 16 novembre | 
| 1989, 23 mei 1990, 16 november 1990, 7 mei 1991, 25 november 1991, 6 | 1990, 7 mai 1991, 25 novembre 1991, 6 avril 1995, 14 septembre 1995, | 
| april 1995, 14 september 1995, 12 augustus 2000, 17 september 2000, 19 | 12 août 2000, 17 septembre 2000, 19 mars 2001, 19 juillet 2001, 11 | 
| maart 2001, 19 juli 2001, 11 december 2001 en 16 april 2002; | décembre 2001 et 16 avril 2002; | 
| Gelet op het voorstel nr. 168 van het Beheerscomité van de Rijksdienst | Vu la propostion n° 168 du Comité de gestion de l'Office national | 
| voor Kinderbijslag voor Werknemers van 3 september 2002; | d'allocations familiales pour travailleurs salariés du 3 septembre | 
| Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 1 juni 2004; | 2002; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 1er juin 2004; | 
| Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 19 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 19 août 2004; | 
| augustus 2004; Gelet op advies 37.644/1/V van de Raad van State, gegeven op 8 | Vu l'avis 37.644/1/V du Conseil d'Etat, donné le 8 septembre 2004, en | 
| september 2004, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 
| de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; | 
| Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, | 
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : | 
Artikel 1.Kunnen aanspraak maken op de hoedanigheid van rechthebbende  | 
Article 1er.Peuvent revendiquer la qualité d'attributaire ayant  | 
| met personen ten laste in de zin van de artikelen 42bis, vierde lid en | personnes à charge au sens des articles 42bis, alinéa 4 et 56, § 2, | 
| 56, § 2, tweede lid van de samengeordende wetten betreffende de | alinéa 2, des lois coordonnées relatives aux allocations familiales | 
| kinderbijslag voor loonarbeiders : | pour travailleurs salariés : | 
| 1° de rechthebbende die alleen woont met een of meer kinderen waarvoor | 1° l'attribuaire qui habite seul avec un ou plusieurs enfants en | 
| hij het recht op kinderbijslag opent; samenwonen met andere personen | faveur desquels il ouvre le droit aux allocations familiales; la | 
| dan die bedoeld in 2° vormt echter geen beletsel; | cohabitation avec d'autres personnes que celles visées au 2° n'est | 
| toutefois pas un obstacle; | |
| 2° de rechthebbende die samenwoont met een of meer kinderen waarvoor | 2° l'attribuaire qui cohabite avec un ou plusieurs enfants en faveur | 
| hij het recht op kinderbijslag opent en met zijn echtgenoot of een | desquels il ouvre le droit aux allocations familiales et avec son | 
| persoon waarmee hij een feitelijk gezin vormt in de zin van artikel | conjoint ou avec une personne avec laquelle il forme un ménage de fait | 
| 56bis, § 2, van dezelfde wetten; | au sens de l'article 56bis, § 2, des mêmes lois; | 
| 3° de rechthebbende die uit de echt gescheiden is, gescheiden van | 3° l'attribuaire divorcé, séparé de corps ou séparé de fait, si son | 
| tafel en bed of feitelijk gescheiden, indien zijn echtgenoot of | conjoint ou ex-conjoint est allocataire pour un ou plusieurs enfants | 
| ex-echtgenoot bijslagtrekkende is voor een of meer kinderen waarvoor | pour lesquels l'attribuaire ouvre le droit aux allocations familiales, | 
| de rechthebbende het recht op kinderbijslag opent, op voorwaarde dat | à condition que ce conjoint ou ex-conjoint n'ait pas contracté un | 
| deze echtgenoot of ex-echtgenoot geen nieuw huwelijk aanging of een | nouveau mariage et ne forme pas un ménage de fait au sens de l'article | 
| feitelijk gezin vormt in de zin van artikel 56bis, § 2; | 56bis, § 2; | 
| 4° de gescheiden levende rechthebbende ouder, niet bedoeld in 3°, | 4° le parent séparé attributaire non visé sous le 3°, si l'autre | 
| indien de andere ouder bijslagtrekkende is voor een of meer kinderen | parent est allocataire pour un ou plusieurs enfants pour lesquels | 
| waarvoor de rechthebbende het recht op kinderbijslag opent, op | l'attributaire ouvre le droit aux allocations familiales, à condition | 
| voorwaarde dat deze bijslagtrekkende geen huwelijk aangaat of een | que cet allocataire ne contracte pas mariage et ne forme pas un ménage | 
| feitelijk gezin vormt in de zin van artikel 56bis, § 2. | de fait au sens de l'article 56bis, § 2. | 
Art. 2.De rechthebbende bedoeld in artikel 1 mag in de situatie  | 
Art. 2.L'attributaire visé à l'article 1er ne peut, dans la situation  | 
| bedoeld in artikel 1, 1°, geen beroeps- en/of vervangingsinkomens | visée à l'article 1er, 1°, bénéficier de revenus professionnels et/ou | 
| genieten waarvan de som hoger is dan het maximum dagbedrag van de | de remplacement dont la somme dépasse le montant journalier maximum de | 
| invaliditeitsuitkering voor de werknemer met personen ten laste, zoals | l'indemnité d'invalidité pour le travailleur ayant personne à charge | 
| vastgesteld in artikel 213, derde lid, eerste zin van het koninklijk | tel qu'il est fixé dans l'article 213, alinéa 3, 1re phase, de | 
| besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de | l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative | 
| verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le | 
| gecoördineerd op 14 juli 1994, vermenigvuldigd met 27. | 14 juillet 1994, multiplié par 27. | 
| Noch de rechthebbende bedoeld in artikel 1, noch zijn echtgenoot of de | L'attributaire visé à l'article 1er, ainsi que son conjoint ou la | 
| persoon waarmee hij een feitelijk gezin vormt in de zin van artikel | personne avec laquelle il forme un ménage de fait au sens de l'article | 
| 56bis, § 2 van dezelfde wetten, mogen samen in de situatie bedoeld in | 56bis, § 2, des mêmes lois, ne peuvent ensemble bénéficier, dans la | 
| artikel 1, 2°, gecumuleerde beroeps- en/of vervangingsinkomens | situation visée à l'article 1er, 2°, de revenus professionnels et/ou | 
| genieten waarvan de som het bedrag overschrijdt verkregen krachtens de | de remplacement dont la somme dépasse celle obtenue en vertu des | 
| bepalingen van het eerste lid, vermeerderd met een bedrag van 233,52 | dispositions de l'alinéa 1er, augmentée d'un montant de 233,52 euros. | 
| euro. Het bedrag van 233,52 euro is gekoppeld aan de spilindex 103,14 | Le montant de 233,52 euros est rattaché à l'indice-pivot 103,14 (base | 
| (basis 1996 = 100) en schommelt conform de bepalingen van artikel | 1996 = 100) et varie conformément aux dispositions de l'article 76bis, | 
| 76bis, §§ 1 en 3, van dezelfde wetten. | §§ 1er et 3, des mêmes lois. | 
| In de situatie bedoeld in artikel 1, 3° en 4° mag de bijslagtrekkende | L'allocataire dans les situations visées à l'article 1er, 3° et 4°, ne | 
| geen beroeps- en/of vervangingsinkomens genieten waarvan de som het | peut bénéficier de revenus professionnels et/ou de remplacement dont | 
| bedrag overschrijdt verkregen krachtens de bepalingen van het eerste | la somme dépasse celle obtenue en vertu des dispositions de l'alinéa 1er. | 
| lid.   Art. 3.Voor de toepassing van artikel 2 wordt verstaan onder  | 
Art. 3.Pour l'application de l'article 2, on entend par revenus de  | 
| vervangingsinkomens, de pensioenen, renten, tegemoetkomingen, | remplacement, les pensions, rentes, allocations, indemnités ou le | 
| uitkeringen of de na de eerste dertig dagen van een | traitement maintenu après les trente premiers jours d'une période | 
| arbeidsongeschiktheidsperiode behouden wedden, toegekend hetzij | d'incapacité de travail, accordés soit en vertu de dispositions | 
| krachtens Belgische of vreemde wets- of reglemensbepalingen, hetzij | légales ou réglementaires belges ou étrangères, soit en vertu de | 
| krachtens regelen van toepassing op het personeel van een | dispositions applicables au personnel d'une institution de droit | 
| volkenrechtelijke instelling, met uitzondering van : | international public, à l'exception : | 
| 1° gezinsbijslag; | 1° des prestations familiales; | 
| 2° de forfaitaire tegemoetkoming voor hulp van derden, toegekend op | 2° de l'allocation forfaitaire pour l'aide d'une tierce personne, | 
| basis van artikel 215bis en van artikel 215ter van het voornoemde | accordée sur base de l'article 215bis et de l'article 215ter de | 
| koninklijk besluit van 3 juli 1996, evenals uitkeringen met hetzelfde | l'arrêté royal précité du 3 juillet 1996 ainsi que des prestations | 
| doel verschuldigd krachtens andere wets- of regelementsbepalingen. | poursuivant la même finalité dues en vertu d'autres dispositions | 
| In de zin van dit artikel wordt ieder pensioen, rente, tegemoetkoming, | légales ou réglementaires. Au sens du présent article, toute pension, rente, allocation, | 
| uitkering of wedde behouden krachtens een collectieve | indemnité ou traitement maintenu en vertu d'une convention collective | 
| arbeidsovereenkomst beschouwd als verworven op basis van een | de travail, est considéré comme acquis en vertu d'une disposition | 
| reglementsbepaling. | réglementaire. | 
Art. 4.Het koninklijk besluit van 12 april 1984 tot uitvoering van de  | 
Art. 4.L'arrêté royal du 12 avril 1984 portant exécution de  | 
| artikelen 42bis en 56, § 2 van de samengeordende wetten betreffende de | l'articles 42bis et 56, § 2, des lois coordonnées relatives aux | 
| kinderbijslag voor loonarbeiders, gewijzigd bij de koninklijke | allocations familiales pour travailleurs salariés, modifié par les | 
| besluiten van 13 juni 1984, 24 augustus 1987, 22 juni 1989, 23 mei | arrêtés royaux des 13 juin 1984, 24 août 1987, 22 juin 1989, 23 mai | 
| 1990, 16 november 1990, 7 mei 1991, 25 november 1991, 6 april 1995, 14 | 1990, 16 novembre 1990, 7 mai 1991, 25 novembre 1991, 6 avril 1995, 14 | 
| september 1995, 12 augustus 2000, 17 september 2000, 19 maart 2001, 19 | septembre 1995, 12 août 2000, 17 septembre 2000, 19 mars 2001, 19 | 
| juli 2001, 11 december 2001 en 16 april 2002, wordt opgeheven. | juillet 2001, 11 décembre 2001 et 16 avril 2002, est abrogé. | 
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van het  | 
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du  | 
| trimester na dat waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch | trimestre qui suit celui au cours duquel il aura été publié au | 
| Staatsblad. | Moniteur belge . | 
Art. 6.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering  | 
Art. 6.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution  | 
| van dit besluit. | du présent arrêté. | 
| Gegeven te Brussel, 26 oktober 2004. | Donné à Bruxelles, le 26 octobre 2004. | 
| ALBERT | ALBERT | 
| Van Koningswege : | Par le Roi : | 
| De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, | 
| R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |