Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel, betreffende een tussentijdse regeling inzake conventioneel brugpensioen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole, relative à un régime temporaire en matière de prépension conventionnelle |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
26 NOVEMBER 2012. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 26 NOVEMBRE 2012. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, | collective de travail du 16 juin 2011, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en | Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole, |
-handel, betreffende een tussentijdse regeling inzake conventioneel | relative à un régime temporaire en matière de prépension |
brugpensioen (1) | conventionnelle (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce |
petroleumnijverheid en -handel; | du pétrole; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, gesloten | travail du 16 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel, | Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole, |
betreffende een tussentijdse regeling inzake conventioneel | relative à un régime temporaire en matière de prépension |
brugpensioen. | conventionnelle. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 november 2012. | Donné à Bruxelles, le 26 novembre 2012. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel | Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011 | Convention collective de travail du 16 juin 2011 |
Tussentijdse regeling inzake conventioneel brugpensioen (Overeenkomst | Régime temporaire en matière de prépension conventionnelle (Convention |
geregistreerd op 27 juli 2011 onder het nummer 104861/CO/117) | enregistrée le 27 juillet 2011 sous le numéro 104861/CO/117) |
Artikel 1.Onder voorbehoud van de wettelijke mogelijkheid tot |
Article 1er.Sous réserve de la possibilité légale d'exécution, la |
uitvoering is deze collectieve arbeidsovereenkomst van toepassing op | présente convention collective de travail est applicable aux |
de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die onder het | employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la |
Paritair Comité voor de petroleumnijverheid en -handel ressorteren. | Commission paritaire de l'industrie et du commerce du pétrole. |
Met "arbeiders" worden zowel de mannen als vrouwen bedoeld. | Par "ouvriers" sont concernés : aussi bien les hommes que les femmes. |
Art. 2.a) Bijzondere regeling "shift". |
Art. 2.a) Régime particulier "équipes". |
Voor werknemers met 33 jaar dienst waarvan 20 jaar in shift met | Pour les travailleurs ayant 33 années de service dont 20 ans en équipe |
nachtarbeid (collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 gesloten in de | comportant du travail de nuit (convention collective de travail n° 46 |
conclue au sein du Conseil national du travail), possibilité de | |
Nationale Arbeidsraad) mogelijkheid tot conventioneel brugpensioen op | prépension conventionnelle à l'âge de 56 ans à partir du 1er janvier |
56-jarige leeftijd vanaf 1 januari 2011. | 2011. |
Deze maatregel vergt het akkoord van beide partijen (werkgever en | Cette mesure requiert l'accord des deux parties (employeur et |
individuele werknemer). | travailleur individuel). |
b) Hernieuwing bestaande collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten op | b) Renouvellement des conventions collectives d'entreprise existantes |
bedrijfsvlak vanaf 56-jarige leeftijd, na 38 jaar anciënniteit in | à l'âge de 56 ans, après 38 années de service, à condition que ces |
loondienst, mits deze collectieve arbeidsovereenkomsten ononderbroken | conventions collectives de travail soient en vigueur de façon |
in voege zijn sedert 1986. | ininterrompue depuis 1986. |
c) Deeltijds brugpensioen vanaf 55 jaar. | c) Prépension à mi-temps à partir de 55 ans. |
De berekening van het aanvullend brugpensioeninkomen ten laste van de | Le calcul du revenu de la prépension conventionnelle complémentaire à |
werkgever in geval van halftijds brugpensioen, zal gebaseerd orden op | charge de l'employeur en cas de prépension à mi-temps, sera basé sur |
het ondernemingspercentage toepasselijk voor het bepalen van het | le pourcentage de l'entreprise appliqué pour la détermination du |
aanvullende brugpensioeninkomen ten laste van de werkgever in geval | revenu de la prépension conventionnelle à charge de l'employeur en cas |
van voltijds brugpensioen. | de prépension à temps plein. |
d) Invoering van het brugpensioen op 56 jaar na 40 jaar dienst. | d) Introduction de la prépension conventionnelle à 56 ans après 40 ans |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten voor een |
de service. Art. 3.Cette convention collective de travail est conclue pour une |
bepaalde duur en heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2011 en houdt | durée déterminée et prend effet à partir du 1er juillet 2011 et se |
op van kracht te zijn op 31 oktober 2011. | termine le 31 octobre 2011. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 november | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 novembre 2012. |
2012. De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. M. DE CONINCK | Mme M. DE CONINCK |