Koninklijk besluit waarbij voor de uitoefening van het parlementair onderzoek toegang wordt verleend tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen aan de Kamer van volksvertegenwoordigers en aan de Senaat evenals aan de parlementaire onderzoekscommissies, die uit hun midden worden aangesteld | Arrêté royal autorisant la Chambre des représentants et le Sénat ainsi que les commissions d'enquête parlementaire, instituées en leur sein, à accéder aux informations du Registre national des personnes physiques pour l'accomplissement des enquêtes parlementaires |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 26 NOVEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij voor de uitoefening van het parlementair onderzoek toegang wordt verleend tot de informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen aan de Kamer van volksvertegenwoordigers en aan de Senaat evenals aan de parlementaire onderzoekscommissies, die uit hun midden worden aangesteld VERSLAG AAN DE KONING Sire, Als openbare overheden zoals bedoeld in artikel 5, eerste lid, van de | MINISTERE DE L'INTERIEUR 26 NOVEMBRE 2001. - Arrêté royal autorisant la Chambre des représentants et le Sénat ainsi que les commissions d'enquête parlementaire, instituées en leur sein, à accéder aux informations du Registre national des personnes physiques pour l'accomplissement des enquêtes parlementaires RAPPORT AU ROI Sire, En tant qu'autorités publiques visées à l'article 5, alinéa 1er, de la |
wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister van de | loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes |
natuurlijke personen, kan aan de Kamer van volksvertegenwoordigers en | physiques, la Chambre des représentants et le Sénat ainsi que les |
aan de Senaat, evenals aan de parlementaire onderzoekscommissies die | commissions d'enquête parlementaire instituées par une des deux |
door een van beide Kamers worden aangesteld, bij koninklijk besluit | Chambres, peuvent être autorisés par arrêté royal à accéder aux |
toegang worden verleend tot de informatiegegevens die in deze | informations enregistrées dans cette banque de données informatisée. |
geïnformatiseerde gegevensbank zijn geregistreerd. | |
Dit is het voorwerp van het ontwerp van besluit dat wij de eer hebben | Tel est l'objet du projet d'arrêté que nous avons l'honneur de |
Uwe Majesteit ter ondertekening voor te leggen. | soumettre à la signature de Votre Majesté. |
De rechtsgrond van het ontworpen besluit wordt gevormd door artikel 5, | Le fondement légal de l'arrêté en projet est constitué par l'article |
eerste lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een | 5, alinéa 1er, de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre |
Rijksregister van de natuurlijke personen. | national des personnes physiques. |
Krachtens artikel 56 van de op 17 februari 1994 gecoördineerde | En vertu de l'article 56 de la Constitution coordonnée le 17 février |
Grondwet heeft elke Kamer het recht van onderzoek. | 1994, chaque Chambre a le droit d'enquête. |
Uit hoofde van artikel 4, §§ 1 en 6, van de wet van 3 mei 1880 op het | Aux termes de l'article 4, §§ 1er et 6, de la loi du 3 mai 1880 sur |
parlementair onderzoek, vervangen door de wet van 30 juni 1996, zijn | les enquêtes parlementaires, remplacé par la loi du 30 juin 1996, les |
de federale Kamers of de parlementaire onderzoekscommissies, die uit | Chambres fédérales ou les commissions d'enquête parlementaire |
hun midden worden aangesteld, bevoegd om : | instituées en leur sein, sont compétentes pour : |
- alle in het Wetboek van Strafvordering omschreven | - prendre toutes les mesures d'instruction prévues par le Code |
onderzoeksmaatregelen te nemen (§ 1); | d'instruction criminelle (§ 1er); |
- inlichtingen in bestuurszaken te vragen aan de bevoegde minister of | - demander des renseignements en matière administrative au ministre ou |
staatssecretaris (§ 6). | au secrétaire d'Etat compétent (§ 6). |
Uit de parlementaire werkzaamheden van het wetsvoorstel dat geleid | Il ne ressort toutefois pas des travaux parlementaires relatifs à la |
heeft tot de voormelde wet van 30 juni 1996 blijkt echter niet dat het | proposition de loi devenue la susdite loi du 30 juin 1996 que la |
opvragen door de voornoemde instanties van inlichtingen in | demande par les organes précités de renseignements en matière |
bestuurszaken, zoals bedoeld in artikel 4, § 6, betrekking heeft op de | administrative, visée à l'article 4, § 6, concerne les données à |
personengegevens die bewaard worden bij het Rijksregister van de | caractère personnel conservées au Registre national des personnes |
natuurlijke personen. | physiques. |
Integendeel wordt in de parlementaire documenten vermeld (1) : | En revanche, il est précisé dans les documents parlementaires (1) : |
« Ten derde moet rekening worden gehouden met de | « Troisièmement, il y a lieu de prendre en considération les droits |
persoonlijkheidsrechten (....). | des personnes (...). |
In een democratische maatschappij moet dan ook worden gezocht naar een | Dans une société démocratique, il convient dès lors de rechercher un |
evenwicht tussen transparantie en openbaarheid enerzijds en de | équilibre entre la transparence et la publicité, d'une part, et les |
persoonlijkheidsrechten anderzijds. Het verbreken van dit evenwicht | droits des personnes, d'autre part. La violation de cet équilibre |
vormt een aanwijzing dat een maatschappij aan het afglijden is naar | constitue une indication qu'une société glisse vers un système |
een totalitair stelsel. » | totalitaire. » |
Bij koninklijk besluit 30 september 1985 waarbij aan de onderzoeksrechters, de magistraten van het openbaar ministerie en de gerechtelijke officieren en agenten bij de parketten toegang wordt verleend tot het Rijksregister van de natuurlijke personen (2), wordt aan de voornoemde magistraten en ambtenaren toegang verleend tot het Rijksregister voor de onderzoeksmaatregelen omschreven in het Wetboek van Strafvordering. Derhalve strekt het ontworpen koninklijk besluit ertoe aan de Kamer van volksvertegenwoordigers en aan de Senaat evenals aan de parlementaire onderzoekscommissies, die door een van beide Kamers worden aangesteld, toegang te verstrekken tot de informatiegegevens van het Rijksregister voor het nemen van de onderzoeksmaatregelen | L'arrêté royal du 30 septembre 1985 autorisant l'accès des juges d'instruction, des magistrats du ministère public et des officiers et agents judiciaires près les parquets au Registre national des personnes physiques (2) a autorisé les magistrats et fonctionnaires précités à accéder au Registre national pour les mesures d'instruction prévues par le Code d'instruction criminelle. C'est la raison pour laquelle l'arrêté royal en projet tend à autoriser la Chambre des représentants et le Sénat ainsi que les commissions d'enquête parlementaire, instituées par une des deux Chambres, à accéder aux informations du Registre national pour prendre les mesures d'instruction qui relèvent de leur compétence aux termes |
waartoe zij uit hoofde van artikel 4, § 1, van de voormelde wet van 3 | de l'article 4, § 1er, de la susdite loi du 3 mai 1880. Dans le cadre |
mei 1880 bevoegd zijn. In het raam van dit onderzoek zijn de federale | |
Kamers evenals de parlementaire onderzoekscommissies, die uit hun | de cette instruction, les Chambres fédérales ainsi que les commissions |
midden worden aangesteld, inzonderheid bevoegd om getuigen | |
schriftelijk op te roepen en zo nodig te dagvaarden. | d'enquête parlementaire, instituées en leur sein, sont notamment |
Hiertoe is het noodzakeliijk dat aan de beide Kamers en aan de | compétentes pour appeler par écrit et si nécessaire citer des témoins. |
parlementaire onderzoekscommissies voor het vervullen van de | A cette fin, il est nécessaire d'autoriser les deux Chambres et les |
bovenvermelde taken, toegang wordt verstrekt tot de informatiegegevens | commissions d'enquête parlementaire à accéder, pour l'accomplissement |
bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1°, 2°, 3°, 5° en 6°, van de | des tâches susmentionnées, aux informations visées à l'article 3, |
voormelde wet van 8 augustus 1983. Dit zijn immers de vereiste minimumgegevens om een dossier betreffende een natuurlijk persoon samen te stellen. Tevens moeten de federale Kamers evenals de parlementaire onderzoekscommissie kennis kunnen nemen van de opeenvolgende wijzigingen die aan deze informatiegegevens worden aangebracht. Het blijkt echter niet mogelijk in abstracto te bepalen tot welke periode in de tijd de opeenvolgende wijzigingen van de gevraagde informatiegegevens van het Rijksregister dienen beperkt te worden, gezien dit afhangt van de opdracht van elk parlementair onderzoek. Evenals er voor de onderzoeksrechters die bij het voormelde koninklijk | alinéa 1er, 1°, 2°, 3°, 5° et 6°, de la loi précitée du 8 août 1983. Il s'agit en effet des informations minimales requises pour constituer un dossier relatif à une personne physique. De même, les Chambres fédérales ainsi que les commissions d'enquête parlementaire doivent pouvoir prendre connaissance des modifications successives apportées aux dites informations. Il ne paraît toutefois pas possible de déterminer in abstracto la période à laquelle l'accès aux modifications successives apportées aux informations demandées du Registre national doit être limité étant donné que celle-ci dépend de l'objectif de chaque enquête parlementaire. De même qu'il n'a pas été imposé de limitation dans le temps aux juges |
besluit van 30 september 1985 gemachtigd zijn tot toegang tot de | d'instruction autorisés par l'arrêté royal précité du 30 septembre |
informatiegegevens bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1° tot 9°, en | 1985 à accéder aux informations visées à l'article 3, alinéa 1er, 1° à |
tweede lid, van de voormelde wet van 8 augustus 1983, geen beperking | 9°, et alinéa 2, de la susdite loi du 8 août 1983 pour l'accès aux |
in de tijd werd vastgesteld voor de toegang tot de opeenvolgende wijzigingen van de voornoemde informatiegegevens, is het evenmin opportuun gebleken om de opeenvolgende wijzigingen van de informatiegegevens van het Rijksregister tot een bepaalde periode in de tijd te beperken voor de onderzoeksmaatregelen van het parlementair onderzoek, verricht door de Kamer van volksvertegenwoordigers, de Senaat of de parlementaire onderzoekscommissies, die uit hun midden worden aangesteld. Het koninklijk besluit werd echter zodanig opgesteld dat de bescherming van de persoonlijke levenssfeer van de personen op wie de informatiegegevens betrekking hebben gewaarborgd is. | modifications successives apportées aux informations susvisées, il n'est pas non plus apparu opportun de limiter l'accès aux modifications successives apportées aux informations du Registre national à une période déterminée dans le temps pour les mesures d'instruction prises dans le cadre des enquêtes parlementaires, effectuées par la Chambre des représentants, le Sénat ou les commissions d'enquête parlementaire instituées en leur sein. L'arrêté royal a toutefois été rédigé de manière à garantir la protection de la vie privée des personnes auxquelles les informations se rapportent. |
In naleving van de voorschriften van artikel 11 van de voornoemde wet | Dans le respect des prescriptions de l'article 11 de la loi précitée |
van 8 augustus 1983, wordt in dit besluit enkel toegang verleend tot | du 8 août 1983, l'accès au Registre national est réservé par le |
het Rijksregister aan de voorzitters van de beide Kamers, de | présent arrêté aux présidents des deux Chambres, aux présidents des |
voorzitters van de parlementaire onderzoekscommissies en de | commissions d'enquête parlementaire et aux membres du personnel des |
personeelsleden van de diensten, naargelang het geval, van de Kamer | services, selon le cas, de la Chambre des représentants ou du Sénat, |
van volksvertegenwoordigers of de Senaat, die daartoe, schriftelijk en | que ces présidents désignent nommément et par écrit à cette fin, dans |
bij naam en binnen de perken van hun respectieve bevoegdheden, door | les limites de leurs compétences respectives. |
deze voorzitters worden aangewezen. | |
Zo bepaalt ook artikel 4 van het koninklijk besluit dat de lijst van | C'est ainsi que l'article 4 de l'arrêté royal dispose également que la |
de bovenvermelde personeelsleden die toegang hebben tot de | liste des susdits membres du personnel autorisés à accéder aux |
informatiegegevens van het Rijksregister, bij de aanvang van elk | informations du Registre national est transmise à la Commission de la |
parlementair onderzoek, aan de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer gezonden wordt. Hiertoe wordt er niet alleen rekening gehouden met de taken in het kader van het parlementair onderzoek van de Kamer van volksvertegenwoordigers, de Senaat en de parlementaire onderzoekscommissies die uit hun midden worden aangesteld, maar ook met het belang van de personen waarop de in deze gegevensbank geregistreerde informatiegegevens betrekking hebben en met het recht van deze personen op het gebruik van deze gegevens dat verenigbaar is met de bescherming van hun persoonlijke levenssfeer. Het ontwerp van besluit houdt rekening met de opmerkingen die door de Raad van State werden geformuleerd in zijn op 24 september 2001 uitgebracht advies. Wij hebben de eer te zijn, Sire, van Uwe Majesteit; de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars. De Minister van Binnenlandse Zaken, | protection de la vie privée au début de chaque enquête parlementaire. A cette fin, il n'est pas seulement tenu compte des tâches exercées dans le cadre des enquêtes parlementaires par la Chambre des représentants, le Sénat et les commissions d'enquête parlementaire instituées en leur sein, mais aussi de l'intérêt des personnes auxquelles les informations enregistrées dans cette banque de données sont relatives et du droit qu'ont ces personnes de voir ces informations utilisées de manière compatible avec la protection de leur vie privée. Le projet d'arrêté tient compte des observations formulées par le Conseil d'Etat dans son avis émis le 24 septembre 2001. Nous avons l'honneur d'être, Sire de Votre Majesté, les très respectueux et très fidèles serviteurs, Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE. | A. DUQUESNE. |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN. | M. VERWILGHEN. |
_______ | _______ |
Nota's | Note |
(1) Senaat. - GZ. 1995-1996. - Verslag, nr. 1-148/3, blz. 25, 96 en 97. | (1) Sénat.- SO 1995-1996.- Rapport, n° 1-148/3, p. 25, 96 et 97. |
(2) Belgisch Staatsblad van 22 oktober 1985. | (2) Moniteur belge du 22 octobre 1985. |
ADVIES 31.577/2 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS 31.577/2 DE LA SECTION DE LEGISLATION |
De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 26 april 2001 | DU CONSEIL D'ETAT |
door de Minister van Binnenlandse Zaken verzocht hem van advies te | Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par |
dienen over een ontwerp van koninklijk besluit "waarbij voor de | le Ministre de l'Intérieur, le 26 avril 2001, d'une demande d'avis sur |
uitoefening van het parlementair onderzoek toegang wordt verleend tot | un projet d'arrêté royal "autorisant la Chambre des représentants et |
de informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke | le Sénat ainsi que les commissions d'enquête parlementaire, instituées |
personen aan de Kamer van volksvertegenwoordigers en aan de Senaat | en leur sein, à accéder aux informations du Registre national des |
evenals aan de parlementaire onderzoekscommissies, die uit hun midden | personnes physiques pour l'accomplissement des enquêtes |
worden aangesteld", heeft op 24 september 2001 het volgende advies gegeven : | parlementaires", a donné le 24 septembre 2001 l'avis suivant : |
Onderzoek van het ontwerp | Examen du projet |
Aanhef | Préambule |
Eerste lid | Alinéa 1er |
De opsomming van de wijzigingswetten dient te worden aangevuld met de | Il y a lieu de compléter l'énumération des lois modificatives par la |
wet van 31 mei 2001. | loi du 31 mai 2001. |
Vierde lid | Alinéa 4 |
Het woord "Overwegende" behoort te worden vervangen door het woord | Dans le texte néerlandais, le mot "Overwegende" doit être remplacé par |
"Gezien". | le mot "Gezien". |
Dispositief | Dispositif |
Artikel 1 | Article 1er |
Het is de Raad van State niet duidelijk waarom de in artikel 3, eerste | Le Conseil d'Etat n'aperçoit pas la raison pour laquelle l'information |
lid, 3°, van de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een | mentionnée à l'article 3, alinéa 1er, 3° de la loi du 8 août 1983 |
Rijksregister van de natuurlijke personen vermelde informatiegegevens | organisant un Registre national des personnes physiques a été omise |
in de tekst van het ontworpen artikel achterwege zijn gelaten. | dans le texte de l'article en projet. |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de |
De heren : | MM. : |
Y. Kreins, staatsraad, voorzitter; | Y. Kreins, conseiller d'Etat, président; |
P. Liénardy, staatsraad; | P. Liénardy, conseiller d'Etat; |
P. Quertainmont, staatsraad; | P. Quertainmont, conseiller d'Etat; |
J. van Compernolle, assessor van de afdeling wetgeving; | J. van Compernolle, assesseur de la section de législation; |
B. Glansdorff, assessor van de afdeling wetgeving; | B. Glansdorff, assesseur de la section de législation; |
Mevr. B. Vigneron, griffier. | Mme B. Vigneron, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door de H. J. Regnier, eerste auditeur | Le rapport a été présenté par M. J. Regnier, premier auditeur chef de |
afdelingshoofd. De nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld en | section. La note du Bureau de coordination a été rédigée et exposée |
toegelicht door Mevr. G. Martou, adjunct-referendaris. | par Mme G. Martou, référendaire adjoint. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
nagezien onder toezicht van de H. P. Liénardy. | été vérifiée sous le contrôle de M. P. Liénardy. |
De griffier De voorzitter, | Le greffier Le président, |
B. Vigneron Y. Kreins | B. Vigneron Y. Kreins |
26 NOVEMBER 2001. - Koninklijk besluit waarbij voor de uitoefening van | 26 NOVEMBRE 2001. - Arrêté royal autorisant la Chambre des |
het parlementair onderzoek toegang wordt verleend tot de | représentants et le Sénat ainsi que les commissions d'enquête |
informatiegegevens van het Rijksregister van de natuurlijke personen | |
aan de Kamer van volksvertegenwoordigers en aan de Senaat evenals aan | parlementaire, instituées en leur sein, à accéder aux informations du |
de parlementaire onderzoekscommissies die uit hun midden worden | Registre national des personnes physiques pour l'accomplissement des |
aangesteld | enquêtes parlementaires. |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister | Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes |
van de natuurlijke personen, inzonderheid op artikel 5, eerste lid, | physiques, notamment l'article 5, alinéa 1er, modifié par les lois des |
gewijzigd bij de wetten van 19 juli 1991, 30 maart 1995 en 31 mei | 19 juillet 1991, 30 mars 1995 et 31 mai 2001; |
2001; Gelet op de wet van 3 mei 1880 op het parlementair onderzoek, | Vu la loi du 3 mai 1880 sur les enquêtes parlementaires, notamment les |
inzonderheid op de artikelen 1, eerste lid, 4, § 1, en 8, derde lid, | articles 1er, alinéa 1er, 4, § 1er, et 8, alinéa 3, remplacés par la |
vervangen bij de wet van 30 juni 1996; | loi du 30 juin 1996; |
Overwegende dat de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de | Considérant que la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de |
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | la vie privée à l'égard des traitements de données à caractère |
persoonsgegevens, inzonderheid artikel 5, e), vervangen bij de wet van 11 december 1998, van toepassing is; | personnel, notamment l'article 5, e), remplacé par la loi du 11 décembre 1998, trouve à s'appliquer; |
Gezien het koninklijk besluit van 13 februari 2001 ter uitvoering van | Considérant l'arrêté royal du 13 février 2001 portant exécution de la |
de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke | loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à |
levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens, | l'égard des traitements de données à caractère personnel, notamment |
inzonderheid het artikel 57; | l'article 57; |
Gelet op het advies van de Raad van State; | Vu l'avis du Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en van Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre |
Minister van Justitie, | Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor het vervullen van de taken in verband met het |
Article 1er.Pour l'accomplissement des tâches relatives aux enquêtes |
parlementair onderzoek, zoals bedoeld in de wet van 3 mei 1880 op het | parlementaires, visées dans la loi du 3 mai 1880 sur les enquêtes |
parlementair onderzoek, worden de Kamer van volksvertegenwoordigers en | parlementaires, la Chambre des représentants et le Sénat ainsi que les |
de Senaat evenals de parlementaire onderzoekscommissies die daartoe | commissions d'enquête parlementaire instituées à cette fin par une des |
door een van beide Kamers worden aangesteld, gemachtigd toegang te | deux Chambres, sont autorisés à accéder aux informations mentionnées à |
hebben tot de informatiegegevens vermeld in artikel 3, eerste lid, 1°, | l'article 3, alinéa 1er, 1°, 2°, 3°, 5° et 6°, et alinéa 2, de la loi |
2°, 3°, 5° en 6°, en tweede lid, van de wet van 8 augustus 1983 tot | du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes |
regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen. | physiques. |
Art. 2.De toegang tot de in artikel 1 bedoelde informatiegegevens is |
Art. 2.L'accès aux informations visées à l'article 1er est réservé : |
alleen toegestaan : | |
1° aan de voorzitter van de Kamer van volksvertegenwoordigers; | 1° au président de la Chambre des représentants; |
2° aan de voorzitter van de Senaat; | 2° au président du Sénat; |
3° aan de voorzitter van de parlementaire onderzoekscommissies, | 3° aux présidents des commissions d'enquête parlementaire, visées à |
bedoeld in artikel 1;. | l'article 1er. |
De in het eerste lid vermelde voorzitters kunnen hun toegangsrecht | Les présidents visés à l'alinéa 1er peuvent déléguer leur droit |
delegeren aan de personeelsleden van de diensten, naargelang van het | d'accès aux membres du personnel des services, selon le cas, de la |
geval, van de Kamer van volksvertegenwoordigers of de Senaat, die | Chambre des représentants ou du Sénat, qu'ils désignent nommément et |
daartoe schriftelijk en bij naam, wegens hun functies en binnen de | par écrit à cette fin, en raison de leurs fonctions et dans les |
perken van hun respectieve bevoegdheden, door hen worden aangewezen. | limites de leurs compétences respectives. |
Art. 3.De met toepassing van artikel 1, verkregen gegevens mogen |
Art. 3.Les informations obtenues en application de l'article 1er ne |
slechts gebruikt worden voor de in dat artikel vermelde doeleinden. | peuvent être utilisées qu'aux fins visées dans cet article. Elles ne |
Zij mogen niet aan derden meegedeeld worden. | peuvent être communiquées à des tiers. |
Voor de toepassing van het eerste lid worden niet als derden beschouwd | Ne sont pas considérés comme des tiers pour l'application de l'alinéa |
: | 1er : |
1° de natuurlijke personen op wie deze gegevens betrekking hebben | 1° les personnes physiques auxquelles se rapportent ces informations |
alsook hun wettelijke vertegenwoordigers; | ainsi que leurs représentants légaux; |
2° de openbare overheden en instellingen die aangewezen zijn krachtens | 2° les autorités publiques et organismes désignés en vertu de |
artikel 5 van de voormelde wet van 8 augustus 1983, voor de | l'article 5 de la loi précitée du 8 août 1983, pour les informations |
informatiegegevens die hun krachtens hun aanwijzing mogen worden | qui peuvent leur être communiquées en vertu de leur désignation et |
medegedeeld en voor zover deze mededeling nodig is om ze in staat te | pour autant que cette communication soit nécessaire pour leur |
stellen hun wettelijke en reglementaire bevoegdheden uit te oefenen. | permettre d'exercer leurs compétences légales et réglementaires. |
Art. 4.De lijst van de overeenkomstig artikel 2, tweede lid, |
Art. 4.La liste des membres du personnel désignés conformément à |
aangewezen personeelsleden, met vermelding van hun titel en functie, | l'article 2, alinéa 2, avec la mention de leur titre et de leur |
wordt bij de aanvang van elk parlementair onderzoek opgemaakt en aan | fonction, est dressée et transmise à la Commission de la protection de |
de Commissie voor de bescherming van de persoonlijke levenssfeer | la vie privée au début de chaque enquête parlementaire. |
toegestuurd. Art. 5.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
Art. 5.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice |
Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit | sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 november 2001. | Donné à Bruxelles, le 26 novembre 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |