Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 26/11/1999
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 februari 1991 houdende algemeen reglement betreffende de controle op de verzekeringsondernemingen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 februari 1991 houdende algemeen reglement betreffende de controle op de verzekeringsondernemingen Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 février 1991 portant règlement général relatif au contrôle des entreprises d'assurances
MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN 26 NOVEMBER 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 februari 1991 houdende algemeen reglement betreffende de controle op de verzekeringsondernemingen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES 26 NOVEMBRE 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 février 1991 portant règlement général relatif au contrôle des entreprises d'assurances ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 9 juli 1975 betreffende de controle der Vu la loi du 9 juillet 1975 relative au contrôle des entreprises
verzekeringsondernemingen, inzonderheid op de artikelen 2, § 5, 5, 14, d'assurances, notamment les articles 2, § 5, 5, 14, §§ 2, 2bis et 3,
§§ 2, 2bis en 3, 15, 15bis, § 3, 15ter, 16, 19, 20, § 2, 22, § 4, 28ter, § 6 en 96, § 1; 15, 15bis, § 3, 15ter, 16, 19, 20, § 2, 22, § 4, 28ter, § 6 et 96, § 1er;
Gelet op het koninklijk besluit van 22 februari 1991 houdende algemeen Vu l'arrêté royal du 22 février 1991 portant règlement général relatif
reglement betreffende de controle op de verzekeringsondernemingen, een au contrôle des entreprises d'assurances, modifié en dernier lieu par
laatste maal gewijzigd bij het koninklijk besluit van 3 maart 1995; l'arrêté royal du 3 mars 1995;
Gelet op de raadpleging van de Commissie voor Verzekeringen van 30 oktober 1997; Vu la consultation de la Commission des Assurances du 30 octobre 1997;
Gelet op het advies van de Raad van de Controledienst voor de Verzekeringen van 4 mei 1998; Vu l'avis du Conseil de l'Office de Contrôle des Assurances du 4 mai
Gelet op het advies van de Raad van State; 1998; Vu l'avis du Conseil d'Etat;
Op de voordracht van Onze Minister van Economie, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 22 februari 1991

Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 22 février 1991

houdende algemeen reglement betreffende de controle op de portant règlement général relatif au contrôle des entreprises
verzekeringsondernemingen, vervangen bij het koninklijk besluit van 11 d'assurances, remplacé par l'arrêté royal du 11 janvier 1993 et
januari 1993 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 22 november modifié par l'arrêté royal du 22 novembre 1994, est modifié comme suit
1994, wordt als volgt gewijzigd : :
1° in het punt 7, 3°, worden in het eerste streepje de woorden "266,75 1° au point 7, 3°, premier tiret, les mots "266,75 millions de francs"
miljoen frank" vervangen door de woorden "6,2 miljoen euro of 250 107 sont remplacés par les mots "6,2 millions d'euros ou 250 107 380 de
380 frank" en in het tweede streepje de woorden "550,70 miljoen frank" francs" et dans le deuxième tiret, les mots "550,70 millions de
vervangen door de woorden "12,8 miljoen euro of 516 350 720 frank"; francs" sont remplacés par les mots "12,8 millions d'euros ou 516 350
720 de francs";
2° het punt 9 wordt geschrapt. 2° le point 9 est supprimé.

Art. 2.Artikel 9 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk

Art. 2.L'article 9 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 22

besluit van 22 november 1994 en gewijzigd bij het koninklijk besluit novembre 1994 et modifié par l'arrêté royal du 3 mars 1995, est
van 3 maart 1995, wordt vervangen door de volgende bepaling : remplacé par la disposition suivante :
«

Art. 9.De verzekeringsondernemingen zijn gehouden de volgende

«

Art. 9.Les entreprises d'assurances sont tenues d'établir les

afzonderlijke beheren te voeren : gestions distinctes suivantes :
1° rechtstreekse zaken niet-leven : voor de rechtstreekse 1° affaires directes non-vie : pour les opérations d'assurance directe
verzekeringsverrichtingen die behoren tot de takken 1 tot en met 18; qui ressortissent aux branches 1 à 18;
2° rechtstreekse zaken leven : voor de rechtstreekse 2° affaires directes vie : pour les opérations d'assurance directe qui
verzekeringsverrichtingen die behoren tot de takken 21, met ressortissent aux branches 21, à l'exception des opérations liées à un
uitzondering van de verrichtingen verbonden met een afgezonderd fonds,
22, 24, 26, 28 en 29; fonds cantonné, 22, 24, 26, 28 et 29;
3° rechtstreekse zaken leven tak 21 afgezonderd fonds... : per 3° affaires directes vie branche 21 fonds cantonné... : par fonds
afgezonderd fonds, voor de verrichtingen die behoren tot de tak 21 en cantonné, pour les opérations qui ressortissent à la branche 21 et
die verbonden zijn met dat afgezonderd fonds; sont liées à ce fonds cantonné;
4° rechtstreekse zaken leven tak 23 beleggingsfonds... : per 4° affaires directes vie branche 23 fonds d'investissement... : par
fonds d'investissement, pour les opérations qui ressortissent à la
beleggingsfonds, voor de verrichtingen die behoren tot de tak 23 en branche 23 et sont liées à ce fonds d'investissement;
die verbonden zijn met dat beleggingsfonds;
5° rechtstreekse zaken leven tak 25 tontinaire vereniging... : per 5° affaires directes vie branche 25 association tontinière... : par
association tontinière, pour les opérations qui ressortissent à la
tontinaire vereniging, voor de verrichtingen die behoren tot de tak 25 branche 25 et sont liées à cette association tontinière;
en die verbonden zijn met die tontinaire vereniging; 6° aangenomen zaken niet-leven : voor de aangenomen 6° affaires acceptées non-vie : pour les opérations de réassurance
herverzekeringsverrichtingen die betrekking hebben op de groep van acceptée qui se rapportent au groupe d'activités non-vie;
activiteiten niet-leven; 7° aangenomen zaken leven : voor de aangenomen 7° affaires acceptées vie : pour les opérations de réassurance
herverzekeringsverrichtingen die betrekking hebben op de groep van activiteiten leven. » acceptée qui se rapportent au groupe d'activités vie. »

Art. 3.Artikel 10 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk

Art. 3.L'article 10 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 12

besluit van 12 augustus 1994, wordt als volgt gewijzigd : août 1994, est modifié comme suit :
1° § 2, tweede lid, eerste streepje, wordt vervangen door de volgende 1° le § 2, alinéa 2, premier tiret, est remplacé par la disposition
bepaling : suivante :
« - in de Gemeenschap voor ondernemingen naar Belgisch recht. De « - dans la Communauté, pour les entreprises de droit belge. Les
roerende dekkingswaarden gelocaliseerd buiten de Gemeenschap worden valeurs représentatives mobilières localisées en dehors de la
ook aanvaard, indien de Nationale Bank of een kredietinstelling, een Communauté sont également admises à condition que la Banque Nationale
beursvennootschap of een buitenlandse beleggingsonderneming die een ou un établissement de crédit, une société de bourse ou une entreprise
vergunning verkregen heeft van de Commissie voor het Bank- en d'investissement étrangère agréés par la Commission bancaire et
Financiewezen of van de daartoe bevoegde overheid van een Lid-Staat financière ou par l'autorité compétente d'un pays membre de la
van de Gemeenschap attesteert dat zij via een vestiging in de Communauté atteste qu'il détient par le biais d'un établissement dans
Gemeenschap deze dekkingswaarden voor rekening van de la Communauté, pour compte de l'entreprise d'assurances, ces valeurs
verzekeringsonderneming aanhoudt bij een buiten de Gemeenschap représentatives auprès d'un établissement de crédit ou d'une
gevestigde kredietinstelling of beleggingsonderneming die een entreprise d'investissement, établis en dehors de la Communauté,
vergunning verkregen heeft van een organisme van publiek recht waarvan agréés par un organisme de droit public dont le rôle est analogue à
de rol gelijklopend is met deze van de Commissie voor het Bank- en celui de la Commission bancaire et financière; ";
Financiewezen;";
2° § 2, tweede lid, tweede streepje, wordt vervangen door de volgende 2° le § 2, alinéa 2, deuxième tiret, est remplacé par la disposition
bepaling : suivante :
« - in België voor de Belgische vestigingen van ondernemingen van « - en Belgique, pour les établissements belges des entreprises de
derde landen. De roerende dekkingswaarden gelocaliseerd buiten België pays tiers. Les valeurs représentatives mobilières localisées en
worden ook aanvaard, indien de Nationale Bank, een kredietinstelling, dehors de la Belgique sont également admises à condition que la Banque
een beursvennootschap of een buitenlandse beleggingsonderneming, die Nationale, un établissement de crédit, une société de bourse ou une
een vergunning verkregen heeft van de Commissie voor het Bank- en entreprise d'investissement étrangère, agréés par la Commission
Financiewezen of van de daartoe bevoegde overheid van een Lid-Staat bancaire et financière ou par l'autorité compétente d'un pays membre
van de Gemeenschap, attesteert dat zij via een vestiging in België de la Communauté, atteste qu'il détient par le biais d'un
deze dekkingswaarden voor rekening van de verzekeringsonderneming établissement en Belgique, pour compte de l'entreprise d'assurances,
aanhoudt bij een buiten België gevestigde kredietinstelling of ces valeurs représentatives auprès d'un établissement de crédit ou
beleggingsonderneming die een vergunning verkregen heeft van een d'une entreprise d'investissement, établis en dehors de la Belgique,
organisme van publiek recht waarvan de rol gelijklopend is met deze agréés par un organisme de droit public dont le rôle est analogue à
van de Commissie voor het Bank- en Financiewezen. »; celui de la Commission bancaire et financière. »;
3° in § 2, derde lid, worden tussen de woorden "schuldvorderingen" en 3° dans le § 2, alinéa 3, les mots ", qui ne sont pas représentées par
"worden geacht" de woorden ", die niet door effecten zijn des titres," sont insérés entre les mots "créances" et "sont
vertegenwoordigd," ingevoegd; considérés";
4° § 3, 5°, wordt vervangen door de volgende bepaling : 4° le § 3, 5°, est remplacé par la disposition suivante :
« 5° aankoopopties (ook calls genaamd) of verkoopopties (ook puts « 5° options d'achat (aussi dénommées calls) ou options de vente
genaamd) op effecten, termijnovereenkomsten (hierna futures genaamd) (aussi dénommées puts) de valeurs mobilières, contrats à terme
alsook andere afgeleide instrumenten zoals termijnwisselcontracten die (ci-après dénommés futures) ainsi que les autres instruments dérivés
tels que les contrats de change à terme, qui sont négociés sur un
verhandeld worden op een liquide, open en regelmatig werkende markt. marché liquide ouvert au public et fonctionnant régulièrement. Tant
Zowel de aankoopopties, verkoopopties, futures en andere afgeleide les options d'achat, les options de vente, les futures que les autres
instrumenten moeten het beleggingsrisico helpen beperken of een instruments dérivés doivent contribuer à limiter le risque
efficiënt portefeuillebeheer mogelijk maken. Inzake futures moet de d'investissement ou permettre une gestion efficace du portefeuille.
onderliggende verbintenis ervan aangehouden worden onder de vorm van Pour les futures, l'engagement sous-jacent doit être maintenu sous la
liquide en veilige korte termijnbeleggingen;"; forme de placements à court terme liquides et sûrs;";
5° § 4, eerste lid, 2°, wordt aangevuld met de volgende zin : 5° le § 4, alinéa 1er, 2°, est complété par la phrase suivante :
« Deze beperking wordt op 20% gebracht indien de onderneming ook « Cette limitation est portée à 20 % si l'entreprise réalise aussi des
belegt in dergelijke waarden van ondernemingen uit de Gemeenschap, die placements dans de telles valeurs émanant d'entreprises
onderworpen zijn aan het toezicht van de Controledienst of van een communautaires, qui sont soumises au contrôle de l'Office ou d'un
organisme van publiek recht waarvan de rol gelijklopend is met die van organisme de droit public dont le rôle est analogue à celui de
de Controledienst;"; l'Office;";
6° § 4, eerste lid, 5°, wordt vervangen door de volgende bepaling : 6° Le § 4, alinéa 1er, 5°, est remplacé par la disposition suivante :
« 5° 5 % voor afgeleide producten die niet als dekking bestemd zijn in « 5° 5 % pour les produits dérivés qui ne sont pas affectés comme
de zin van de artikelen 27ter en 36sexies van het koninklijk besluit couverture au sens des articles 27ter et 36sexies de l'arrêté royal du
van 17 november 1994 betreffende de jaarrekening van 17 novembre 1994 relatif aux comptes annuels des entreprises
verzekeringsondernemingen;"; d'assurances;";
7° § 4, eerste lid, 6°, wordt vervangen door de volgende bepaling : 7° le § 4, alinéa 1er, 6°, est remplacé par la disposition suivante :
« 6° 5 % voor leningen die niet gewaarborgd zijn door een zakelijke « 6° 5 % pour des prêts qui ne sont pas garantis par une sûreté
zekerheid, door een kredietinstelling of door een réelle, par un établissement de crédit ou par une entreprise
verzekeringsonderneming en niet meer dan 1 % voor dergelijke leningen d'assurances, et pas plus d'1 % pour de tels prêts qui sont accordés à
die aan eenzelfde kredietnemer zijn toegestaan. un même emprunteur.
Deze beperking is niet van toepassing op dergelijke leningen Cette limitation n'est pas d'application pour de tels prêts qui sont
toegestaan aan kredietinstellingen, aan verzekeringsondernemingen en accordés aux établissements de crédit, aux entreprises d'assurances ou
aan beleggingsondernemingen die in de Gemeenschap zijn gevestigd, noch aux entreprises d'investissement établis dans la Communauté, ni pour
op dergelijke leningen toegestaan aan Staten, hun regionale of lokale de tels prêts qui sont accordés aux Etats, leurs autorités locales ou
overheden die behoren tot de zone A zoals bedoeld in de richtlijn régionales qui appartiennent à la zone A visée par la directive
(89/647/EEG) van de Raad van de Europese Gemeenschappen van 18 (89/647/CEE) du Conseil des Communautés européennes du 18 décembre
december 1989 betreffende een solvabiliteitsratio voor 1989 relative à un ratio de solvabilité des établissements de crédit
kredietinstellingen evenals aan internationale organisaties waarvan ainsi qu'aux organisations internationales dont un ou plusieurs Etats
een of meer Lid-Staten van de Gemeenschap deel uitmaakt;"; membres de la Communauté fait partie;";
8° in § 4, tweede lid, wordt de laatste zin aangevuld met de volgende 8° le § 4, deuxième alinéa, dernière phrase, est complété par les
woorden : termes suivants :
« , noch op rechten van deelneming in instellingen voor collectieve belegging. "; « ni aux parts dans des organismes de placement collectif";
Datzelfde lid wordt aangevuld met de volgende zin : Ce même alinéa est complété par la phrase suivante :
« Deze beperking wordt op 10 % gebracht voor de voormelde waarden van « Cette limitation est portée à 10 % pour les valeurs précitées
ondernemingen van de Gemeenschap die onderworpen zijn aan het toezicht d'entreprises communautaires qui sont soumises au contrôle de l'Office
van de Controledienst of van een organisme van publiek recht waarvan ou d'un organisme de droit public dont le rôle est analogue à celui de
de rol gelijklopend is met die van de Controledienst, mits de l'Office, étant entendu que l'investissement global de l'entreprise
verzekeringsonderneming niet meer dan 20 % van haar technische d'assurances dans les valeurs précitées dans lesquelles elle place
voorzieningen en schulden belegt in de voormelde waarden, waarin zij plus de 5 % de ses provisions et dettes techniques, ne dépasse pas 20
meer dan 5 % van haar technische voorzieningen en schulden belegt. »; % de ses provisions et dettes techniques. »;
9° § 4, vijfde lid, wordt vervangen door de volgende bepaling : 9° le § 4, alinéa 5, est remplacé par la disposition suivante :
« Voor de toepassing van de bepalingen van dit artikel wordt onder « Pour l'application des dispositions du présent article, on entend
gereglementeerde markt verstaan : elke markt bedoeld in artikel 1, § par marché réglementé : tout marché visé à l'article 1er, § 3, alinéas
3, eerste en tweede lid, van de wet van 6 april 1995 inzake de 1er et 2, de la loi du 6 avril 1995 relative aux marchés secondaires,
secundaire markten, het statuut van en het toezicht op de au statut des entreprises d'investissement et à leur contrôle, aux
beleggingsondernemingen, de bemiddelaars en de beleggingsadviseurs, intermédiaires et conseillers en placements ainsi que tout autre
evenals elke andere georganiseerde, erkende en regelmatig werkende
markt voorzover deze, naar het oordeel van de Controledienst, aan marché organisé, reconnu et de fonctionnement régulier, à condition
vergelijkbare voorwaarden voldoet en voorzover de financiële que ce marché satisfasse, selon l'Office de Contrôle, à des exigences
instrumenten die er worden verhandeld van een vergelijkbare kwaliteit comparables et que les instruments financiers qui y sont négociés
zijn. »; aient une qualité comparable. »;
10° in § 7 worden de woorden "dit geldt echter niet voor deelnemingen" 10° dans le § 7, les mots "cette disposition n'est pas valable pour
vervangen door de woorden "die voorwaarde is niet van toepassing op les participations" sont remplacés par les mots "cette condition n'est
deelnemingen"; pas applicable aux participations";
11° in § 8 worden de woorden "als hij er niet van overtuigd is dat de 11° dans le § 8, les mots "s'il n'est pas convaincu que ces placements
betrokken beleggingen voldoende waarborgen bieden" vervangen door de présentent des garanties suffisantes" sont remplacés par les mots
woorden "als hij redenen heeft om aan te nemen dat die beleggingen "s'il a des raisons d'estimer que ces placements ne présentent pas des
geen voldoende waarborgen bieden"; garanties suffisantes";
12° in § 9, tweede lid, 1°, derde lid, worden in de Franse versie de 12° dans la version française du § 9, alinéa 2, 1°, alinéa 3, les mots
woorden "une correction appropriée" vervangen door de woorden "la "une correction appropriée" sont remplacés par les mots "la correction
correction correspondante"; correspondante";
13° in § 9, tweede lid, 2°, worden de woorden "de 13° dans le § 9, alinéa 2, 2°, les mots "la valeur de remboursement"
terugbetalingswaarde" vervangen door de woorden "de waarde berekend sont remplacés par les mots "la valeur calculée conformément aux
overeenkomstig de bepalingen van artikel 27bis, § 3, van het dispositions de l'article 27bis, § 3, de l'arrêté royal du 17 novembre
koninklijk besluit van 17 november 1994 betreffende de jaarrekening 1994 relatif aux comptes annuels des entreprises d'assurances";
van verzekeringsondernemingen";
14° in § 9, wordt het derde lid vervangen door de volgende bepaling : 14° dans le § 9, l'alinéa 3 est remplacé par la disposition suivante :
« Daarenboven wordt bij de vaststelling van de affectatiewaarde van de « De plus, la valeur d'affectation des valeurs représentatives est
dekkingswaarden rekening gehouden met afgeleide producten met déterminée en tenant compte des produits dérivés se rapportant à ces
betrekking tot deze dekkingswaarden voor zover deze afgeleide valeurs représentatives pour autant que ces produits dérivés ne soient
producten zelf niet als dekkingswaarden worden aangewend. Tevens pas eux-mêmes utilisés comme valeurs représentatives. En outre, ces
moeten deze afgeleide producten aangewend worden om het produits dérivés doivent être utilisés pour limiter le risque de
beleggingsrisico te beperken of een efficiënt portefeuillebeheer placement ou rendre possible une gestion efficace du portefeuille et
mogelijk te maken, en verhandeld worden op een liquide markt. être négociés sur un marché liquide.
Er is sprake van een liquide markt in de zin van deze paragraaf Pour qu'il y ait marché liquide au sens du présent paragraphe, il faut
wanneer er : :
- hetzij een georganiseerde markt, hetzij een onderhandse markt - qu'il y ait soit un marché organisé soit un marché de gré à gré
bestaat die regelmatig werkt door toedoen van derde financiële fonctionnant régulièrement à l'intervention d'établissements
instellingenmarkthouders die instaan voor een doorlopende notering van financiers tiers teneurs de marché assurant des cotations permanentes
kopers- en verkoperskoersen met marges die met de marktgebruiken de cours acheteurs et vendeurs dont les fourchettes correspondent aux
overeenstemmen; usages du marché;
- kan worden vanuit gegaan dat de betrokken effecten of financiële - qu'en volume, les titres ou instruments financiers concernés
instrumenten qua volume en rekening houdend met de volumes die puissent, compte tenu des volumes régulièrement traités sur leur
gewoonlijk op hun markt worden verhandeld, op gelijk welk ogenblik marché, être considérés comme réalisables à tout moment sans incidence
realiseerbaar zijn zonder betekenisvolle invloed op de koersen. ». significative sur les cours. »

Art. 4.Artikel 11 van hetzelfde besluit wordt als volgt gewijzigd :

Art. 4.L'article 11 du même arrêté est modifié comme suit :

1° in § 1, A, 3°, tweede lid, worden tussen de woorden 1° dans le § 1er, A, 3°, alinéa 2, les mots "qui ressortissent aux
"natuurelementen" en ", de risico's" de woorden "behorend tot de takken 8 en 9" ingevoegd. branches 8 et 9" sont insérés entre les mots "éléments naturels" et ", les risques".
Datzelfde lid wordt aangevuld met de woorden "en de andere risico's Le même alinéa est complété par les mots "et les autres risques
die een belangrijke spreiding van de schadequote in de tijd als caractérisés par une dispersion importante des taux de sinistres dans
kenmerk hebben"; le temps";
2° in § 4 worden de woorden "de sommen die aan de verzekeringnemers, 2° dans le § 4, les mots "des sommes qui sont dues aux preneurs
de verzekerden en de begunstigden van verzekeringsovereenkomsten d'assurance, aux assurés et aux bénéficiaires de contrats d'assurance
alsook aan de cederende ondernemingen in uitvoering van de ainsi qu'aux entreprises cédantes en exécution de contrats de
herverzekeringsovereenkomsten verschuldigd zijn en onder andere uit" réassurance et notamment" sont insérés entre les mots "se composent"
tussen de woorden "bestaan uit" en "de vóór" ingevoegd; et "des primes payées";
3° in § 5, eerste lid, wordt het woord "toegestaan" vervangen door de 3° dans le § 5, alinéa 1er, le mot "admises" est remplacé par les mots
woorden "opgelegd of aanvaard". "imposées ou acceptées".

Art. 5.Artikel 12, derde lid van hetzelfde besluit wordt met de

Art. 5.L'article 12, alinéa 3 du même arrêté est complété par la

volgende bepaling aangevuld : disposition suivante :
« De verzekeringnemer wordt minstens vier maanden vóór de jaarlijkse « Le preneur d'assurance est averti de la modification tarifaire au
vervaldag van zijn verzekeringsovereenkomst in kennis gesteld van de moins quatre mois avant l'échéance annuelle de son contrat
tariefwijziging, tenzij hem bij een latere kennisgeving van de d'assurance, à moins que lors d'une notification ultérieure de la
tariefwijziging het recht wordt toegekend zijn overeenkomst alsnog op modification tarifaire, le droit lui soit encore accordé de résilier
te zeggen binnen een termijn van minstens drie maanden te rekenen son contrat dans un délai de trois mois au moins à compter du jour de
vanaf de dag van die kennisgeving. Het opzegrecht wordt uitdrukkelijk ladite notification. Le droit de résiliation est formellement
in de kennisgeving vermeld. » mentionné dans la notification. »

Art. 6.Artikel 12bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het

Art. 6.L'article 12bis du même arrêté, introduit par l'arrêté royal

koninklijk besluit van 12 augustus 1994, wordt vervangen door de du 12 août 1994, est remplacé par la disposition suivante :
volgende bepaling : «

Art. 12bis.§ 1. Voor de toepassing van dit artikel verstaat men

«

Art. 12bis.§ 1er. Pour l'application du présent article, on entend

onder : par :
- categorieën van producten : de categorieën van verzekeringsproducten - catégories de produits : les catégories de produits d'assurance
gedefinieerd in de statistieken bedoeld in artikel 11bis van dit définies dans les statistiques visées à l'article 11bis du présent
besluit; arrêté;
- bruto technisch-financiële winst vóór dotatie : de som van de posten - bénéfice technico-financier brut avant dotation : la somme des
"bruto technisch-financieel saldo" en "dotatie van het boekjaar aan de postes "solde technico-financier brut" et "dotation de l'exercice à la
voorziening voor winstdeling en restorno's" van de statistieken provision pour participations aux bénéfices et ristournes" des
bedoeld in artikel 11bis van dit besluit, als deze som positief is; statistiques visées à l'article 11bis du présent arrêté, si cette
somme est positive;
- netto technisch-financiële winst vóór dotatie : de som van de posten - bénéfice technico-financier net avant dotation : la somme des postes
"netto technisch-financieel saldo" en "dotatie van het boekjaar aan de "solde technico-financier net" et "dotation de l'exercice à la
voorziening voor winstdeling en restorno's" van de statistieken provision pour participations aux bénéfices et ristournes" des
bedoeld in artikel 11bis van dit besluit, als deze som positief is. statistiques visées à l'article 11bis du présent arrêté, si cette
somme est positive.
§ 2. Bij de verdeling van winstdeling en restorno's voortvloeiend uit § 2. La répartition de participations aux bénéfices et de ristournes
het technisch-financieel resultaat dient rekening gehouden te worden provenant du résultat technico-financier doit tenir compte des règles
met de volgende regels : suivantes :
A. Voor de activiteitengroep niet-leven : A. Pour le groupe d'activités non-vie :
1. De dotatie aan de voorziening voor winstdeling en restorno's mag 1. La dotation à la provision pour participations aux bénéfices et
voor een categorie van producten niet groter zijn dan de netto ristournes d'une catégorie de produits ne peut excéder le bénéfice
technisch-financiële winst vóór dotatie van deze categorie. Indien technico-financier net avant dotation de cette catégorie. Cependant,
deze winst niet kan bepaald worden, wordt evenwel de bruto si ce bénéfice n'est pas déterminable, le bénéfice technico-financier
technisch-financiële winst vóór dotatie in aanmerking genomen. brut avant dotation est pris en considération.
2. De verzekeringsondernemingen mogen de voorziening voor winstdeling 2. Les entreprises d'assurances peuvent doter la provision pour
en restorno's doteren ten voordele van een verzekeringsovereenkomst in participations aux bénéfices et ristournes en faveur d'un contrat
functie van het individueel resultaat van die overeenkomst, op d'assurance en fonction de la performance individuelle de ce contrat,
voorwaarde dat de winstdeling of het restorno contractueel bindend is à condition que la participation bénéficiaire ou la ristourne soit
en alle elementen nodig voor de berekening ervan in de overeenkomst contractuelle et que tous les éléments nécessaires à son calcul soient
bepaald zijn. déterminés dans le contrat.
In dat geval is het punt A. 1. niet van toepassing. Dans ce cas, le point A.1. n'est pas d'application.
B. Voor de activiteitengroep leven : B. Pour le groupe d'activités vie :
1. De dotatie aan de voorziening voor winstdeling en restorno's mag 1. La dotation à la provision pour participations aux bénéfices et
voor een categorie van producten niet groter zijn dan de netto ristournes d'une catégorie de produits ne peut excéder le bénéfice
technisch-financiële winst vóór dotatie van deze categorie, technico-financier net avant dotation de cette catégorie, augmenté de
vermeerderd met de wijziging van de niet geactiveerde la variation des valeurs de zillmerisation non activées qui ne doivent
zillmeringswaarden die niet het voorwerp van terugbetaling dienen uit te maken. pas faire l'objet d'un remboursement.
2. In afwijking van punt B.1. mogen de verzekeringsondernemingen in 2. Par dérogation au point B.1., en cas d'augmentation importante de
geval van belangrijke vermeerdering van de productie de voorziening la production, les entreprises d'assurances peuvent doter la provision
voor winstdeling en restorno's van een categorie van producten doteren pour participations aux bénéfices et ristournes d'une catégorie de
door de aanbreng van middelen die er vreemd aan zijn, op voorwaarde produits par l'apport de ressources qui lui sont étrangères, à
dat zij de rendabiliteit van die categorie rechtvaardigen door een op condition qu'elles justifient la rentabilité de cette catégorie par un
redelijke uitgangspunten gebaseerd plan met vooruitzichten over de plan prévisionnel des résultats futurs basé sur des hypothèses
toekomstige resultaten. Dat plan zal aangepast worden als blijkt dat raisonnables. Ce plan sera adapté s'il s'avère que les paramètres
de gebruikte parameters niet meer met de werkelijkheid overeenkomen. utilisés ne correspondent plus à la réalité.
3. Voor levensverzekeringen mogen de verzekeringsondernemingen de 3. En assurance sur la vie, les entreprises d'assurances peuvent doter
voorziening voor winstdeling en restorno's doteren ten voordele van la provision pour participations aux bénéfices et ristournes en faveur
één of meer verzekeringsovereenkomsten van een groep verzekerden in d'un ou de plusieurs contrats d'assurance d'un groupe d'assurés en
functie van de sterfte vastgesteld in die groep, op voorwaarde dat zij een voldoende compensatie tussen risico's binnen die groep rechtvaardigen. Wat de aanvullende verzekeringen betreft, mogen de verzekeringsondernemingen de voorziening voor winstdeling en restorno's doteren ten voordele van één of meer verzekeringsovereenkomsten van een groep verzekerden in functie van het resultaat van de overeenkomst of overeenkomsten in die groep, op voorwaarde dat zij een voldoende compensatie tussen gelijksoortige risico's binnen die groep rechtvaardigen. In de gevallen bedoeld in het eerste en het tweede lid is het punt B. 1. niet van toepassing. § 3. Drie weken vóór hun algemene vergadering delen de verzekeringsondernemingen de plannen van de verdeling en de toekenning van de winstdeling en restorno's aan de Controledienst mee. Ter fonction de la mortalité constatée dans ce groupe, à condition qu'elles justifient une compensation suffisante entre risques au sein de ce groupe. En ce qui concerne les assurances complémentaires, les entreprises d'assurances peuvent doter la provision pour participations aux bénéfices et ristournes en faveur d'un ou de plusieurs contrats d'assurance d'un groupe d'assurés en fonction de la performance du ou des contrats de ce groupe, à condition qu'elles justifient une compensation suffisante entre risques de nature similaire au sein de ce groupe. Dans les cas visés par les alinéas 1er et 2, le point B.1. n'est pas d'application. § 3. Les entreprises d'assurances communiquent à l'Office, trois semaines avant leur assemblée générale, les plans de répartition et d'attribution des participations aux bénéfices et des ristournes. En
rechtvaardiging van de naleving van de bepalingen van de punten A.1. même temps, elles envoient les statistiques justifiant le respect des
en B.1. van § 2 van dit artikel sturen ze tegelijkertijd de dispositions des points A.1. et B.1. du § 2 du présent article,
statistieken opgesteld volgens het schema van de statistieken bedoeld établies selon le schéma des statistiques visées à l'article 11bis.
in artikel 11bis.
§ 4. De verzekeringsondernemingen bedoeld door de bepalingen van de § 4. Les entreprises d'assurances visées par les dispositions des
punten A.2., B.2. of B.3. van § 2 van dit artikel delen de vereiste points A. 2., B.2 ou B.3 du § 2 du présent article communiquent les
verantwoordingen uiterlijk drie weken vóór hun algemene vergadering justifications exigées à l'Office, au plus tard trois semaines avant
aan de Controledienst mee. leur assemblée générale.
§ 5. De Controledienst kan zich verzetten tegen de verdeling van § 5. L'Office peut s'opposer à la répartition de participations aux
winstdelingen en restorno's evenals tegen de toekenning van verdeelde bénéfices et de ristournes ainsi qu'à l'attribution de participations
winstdelingen als het financieel evenwicht van de réparties si l'équilibre financier de l'entreprise d'assurances est en
verzekeringsonderneming in gevaar is. » péril. »

Art. 7.Artikel 15 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk

Art. 7.L'article 15 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 22

besluit van 22 november 1994, wordt als volgt gewijzigd : novembre 1994, est modifié comme suit :
1° in § 1, a), 1°, eerste lid, worden de woorden "de Lid-Staat" 1° dans le § 1er, a), 1°, alinéa 1er, les mots "de l'Etat membre" sont
vervangen door de woorden "het land"; remplacés par les mots "du pays";
2° in § 1, b), 2°, worden de woorden "de Lid-Staat" vervangen door de 2° dans le § 1er, b), 2°, les mots "de l'Etat membre" sont remplacés
woorden "het land"; par les mots "du pays";
3° in § 2, b), tweede streepje, worden de woorden "tot en met 14°" 3° dans le § 2, b), deuxième tiret, les mots "à 14°" sont remplacés
vervangen door de woorden "tot en met 15°"; par les mots "à 15°";
4° in § 5 worden de woorden "De § 4, eerste lid, 3° en tweede lid, 2°, 4° dans le § 5, les mots "Le § 4, alinéa 1er, 3°, et alinéa 2, 2°, 4°
4°en 6°" vervangen door de woorden "De § 4, eerste lid, 3°, tweede et 6°" sont remplacés par les mots "Le § 4, alinéa 1er, 3°, alinéa 2,
lid, 2°, 4°en 6° en derde lid"; 2°, 4° et 6° et alinéa 3";
5° een § 6, luidend als volgt, wordt toegevoegd : 5° un § 6, rédigé comme suit, est ajouté :
« § 6. Ieder document van publicitaire aard of dat door een « § 6. Tout document de nature publicitaire ou qui est porté à la
verzekeringsonderneming ter algemene kennis wordt gebracht vermeldt de connaissance du public par une entreprise d'assurances, mentionne les
volgende inlichtingen : renseignements suivants :
1° de naam of de firmanaam van de verzekeringsonderneming; 1° la dénomination ou la raison sociale de l'entreprise d'assurances;
2° de naam van het land waar de maatschappelijke zetel van de 2° le nom du pays où le siège social de l'entreprise est établi. »
onderneming is gevestigd. »

Art. 8.Artikel 16 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk

Art. 8.L'article 16 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 22

besluit van 22 november 1994, wordt als volgt gewijzigd : novembre 1994, est modifié comme suit :
1° in § 1, 3°, eerste zin, worden de woorden ", onder voorbehoud van 1° dans le § 1er, 3°, première phrase, les mots ", sous réserve des
de in § 2 bepaalde afwijkingen," geschrapt; dérogations établies au § 2," sont supprimés;
2° in § 1, 5°, worden de woorden "de artikelen 49 en 50" vervangen 2° dans le § 1er, 5°, les mots "aux article 49 et 50" sont remplacés
door de woorden "de artikelen 79 en 80"; par les mots "aux articles 79 et 80";
3° in § 1 wordt 7°, opgeheven bij het koninklijk besluit van 22 3° dans le § 1er, le 7°, abrogé par l'arrêté royal du 22 novembre
november 1994, hersteld in de volgende lezing : 1994, est rétabli dans la rédaction suivante :
« 7° alle andere inlichtingen voorgeschreven door de Controledienst. » « 7° tout autre renseignement prescrit par l'Office. »

Art. 9.Artikel 17 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk

Art. 9.L'article 17 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 22

besluit van 22 november 1994, wordt als volgt gewijzigd : novembre 1994, est modifié comme suit :
1° § 1, 2°, wordt vervangen door de volgende bepaling : 1° le § 1er, 2°, est remplacé par la disposition suivante :
« 2° voor de niet afgeloste acquisitiekosten die in de technische « 2° pour les frais d'acquisition non amortis contenus dans les
voorzieningen bevat zijn : de som, voor alle overeenkomsten, van de provisions techniques : la somme, pour tous les contrats, des valeurs
zillmeringswaarden, per overeenkomst beperkt tot die die aan de hand de zillmerisation limitées, par contrat, à celles obtenues à l'aide
van een zillmeringsvoet gelijk aan 0,08 worden bekomen, verminderd met d'un taux de zillmerisation égal à 0,08, diminuée de la somme des deux
de som van de volgende twee bedragen : montants suivants :
a) de overeenstemmende af te lossen commissies en acquisitiekosten die a) les commissions et frais d'acquisition à amortir correspondants qui
op het actief van de balans voorkomen; figurent à l'actif du bilan;
b) de som, voor alle overeenkomsten, van de quotiteiten die in geval b) la somme, pour tous les contrats, des quotités remboursables en cas
van vermindering van de actuele waarde van de nog te vervallen de diminution de la valeur actuelle des primes de réduction restant à
reductiepremies van de acquisitietoeslag terugbetaalbaar zijn. »; échoir du chargement d'acquisition. »;
2° in § 2, b), worden de woorden "het koninklijk besluit van 12 2° dans le § 2, b), les mots "l'arrêté royal du 12 novembre 1979
november 1979 betreffende de jaarrekening van
verzekeringsondernemingen die zijn toegelaten bij toepassing van de relatif aux comptes annuels des entreprises d'assurances agréées en
wetgeving betreffende de controle der verzekeringsondernemingen" application de la législation relative au contrôle des entreprises
vervangen door de woorden "het koninklijk besluit van 17 november 1994 d'assurances" sont remplacés par les mots "l'arrêté royal du 17
betreffende de jaarrekening van verzekeringsondernemingen". novembre 1994 relatif aux comptes annuels des entreprises d'assurances".

Art. 10.Artikel 18 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

Art. 10.L'article 18 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 3

koninklijk besluit van 3 maart 1995, wordt als volgt gewijzigd : mars 1995, est modifié comme suit :
1° in dit artikel worden de woorden "wiskundige balansprovisies" 1° dans cet article, les mots "provisions mathématiques de bilan" sont
telkens vervangen door de woorden "voorziening voor verzekering leven"; remplacés par les mots "provision d'assurance vie";
2° in punt A, vierde lid, eerste streepje, worden de woorden "of nog 2° dans le point A, alinéa 4, premier tiret, les mots "ou encore à
uit te geven" tussen de woorden "boekjaar uitgegeven" en "premies of émettre" sont insérés entre le mot "émises" et les mots "dans les
bijdragen" ingevoegd; affaires directes";
3° in punt A, vijfde lid worden de woorden "500 miljoen frank" 3° dans le point A, alinéa 5, les mots "500 millions de francs" sont
vervangen door de woorden "10 miljoen euro of 403 399 000 frank"; remplacés par les mots "10 millions d'euros ou 403 399 000 de francs";
4° in punt A, achtste lid, worden de woorden "350 miljoen frank" 4° dans le point A, alinéa 8, les mots "350 millions de francs" sont
vervangen door de woorden "7 miljoen euro of 282 379 300 frank"; remplacés par les mots " 7 millions d'euros ou 282 379 300 de francs";
5° in punt B, b), worden de woorden ", waarbij het bedrag van 500 5° dans le point B, b), les mots ", le montant de 500 millions de
miljoen frank echter vervangen wordt door 430 miljoen frank" francs étant toutefois remplacé par 430 millions de francs" sont
geschrapt; supprimés;
6° in punt C, eerste lid, worden de woorden "en voor de verrichtingen 6° dans le point C, alinéa 1er, les mots "et pour les opérations
waarvan sprake in de wet van 3 juli 1967 betreffende de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector" tussen de woorden "dienst der rente" en ", dient de samen te stellen" ingevoegd; 7° punt C wordt aangevuld met het volgende lid : « Voor de verrichtingen met afgeleide producten dient de solvabiliteitsmarge gelijk te zijn aan het theoretisch bedrag van het maximum door de onderneming, wegens de aanwending van afgeleide producten gelopen risico, rekening houdend met de verworven dekkingen. » visées par la loi du 3 juillet 1967 sur la réparation des dommages résultant des accidents du travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et des maladies professionnelles dans le secteur public" sont insérés entre le mot "rentes" et les mots "la marge"; 7° le point C est complété par l'alinéa suivant : « Pour les opérations sur les produits dérivés, la marge à constituer est égale au montant théorique du risque maximum encouru par l'entreprise du fait de l'utilisation de produits dérivés, compte tenu des couvertures prises. »

Art. 11.Artikel 19 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de

Art. 11.L'article 19 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux

koninklijke besluiten van 22 november 1994 en 3 maart 1995, wordt als du 22 novembre 1994 et du 3 mars 1995, est modifié comme suit :
volgt gewijzigd : 1° § 1, eerste lid, wordt vervangen door de volgende bepaling : 1° le § 1er, alinéa 1er est remplacé par la disposition suivante :
« Het absolute minimum van het waarborgfonds wordt vastgelegd op : « Le minimum absolu du fonds de garantie est fixé à :
- 625 000 euro of 25 212 438 frank voor de tak nr. 17; - 625 000 euros ou 25 212 438 de francs pour la branche n° 17;
- 1,25 miljoen euro of 50 424 875 frank voor de tak nr. 9 en, onder - 1,25 millions d'euros ou 50 424 875 de francs pour la branche n° 9
voorbehoud van de toepassing van het zesde streepje, voor de tak nr. et, sous réserve de l'application du sixième tiret, pour la branche n°
14; 14;
- 2 miljoen euro of 80 679 800 frank voor de takken nrs. 1, 2, 3, 4, - 2 millions d'euros ou 80 679 800 de francs pour les branches nos 1,
5, 6, 7, 8, 16 en 18; 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 16 et 18;
- 2,5 miljoen euro of 100 849 750 frank voor de takken nrs. 10, 11, - 2,5 millions d'euros ou 100 849 750 de francs pour les branches nos
12, 13 en 15; 10, 11, 12, 13 et 15;
- 2,5 miljoen euro of 100 849 750 frank voor de takken nrs. 21 tot en - 2,5 millions d'euros ou 100 849 750 de francs pour les branches nos
met 29; 21 à 29;
- 2,75 miljoen euro of 110 934 725 frank voor de tak nr. 14 indien het - 2,75 millions d'euros ou 110 934 725 de francs pour la branche n° 14
jaarlijks bedrag van de in deze tak uitgegeven premies of bijdragen in si le montant annuel des primes ou cotisations émises dans cette
elk van de laatste drie boekjaren 3,125 miljoen euro of 126 062 188 branche pour chacun des trois derniers exercices a dépassé 3,125
frank of 4 % van de totale door de onderneming voor alle beoefende millions d'euros ou 126 062 188 de francs ou 4 % du montant global des
takken uitgegeven premies of bijdragen heeft overschreden. "; primes ou cotisations émises par l'entreprise pour l'ensemble des
branches pratiquées. »;
2° § 1, tweede lid, wordt vervangen door de volgende bepaling : 2° le § 1er, alinéa 2, est remplacé par la disposition suivante :
« Wanneer een onderneming, die tak 14 beoefent, het absolute minimum « Lorsqu'une entreprise pratiquant la branche 14, doit porter le
van het waarborgfonds tot 2,75 miljoen euro of 110 934 725 frank dient minimum absolu du fonds de garantie à 2,75 millions d'euros ou 110 934
te verhogen krachtens het zesde streepje van het eerste lid, beschikt 725 de francs conformément au sixième tiret de l'alinéa 1er, elle
zij over : dispose :
- een termijn van drie jaar om het fonds op 2 miljoen euro of 80 679 - d'un délai de trois ans pour porter le fonds à 2 millions d'euros ou
800 frank te brengen; 80 679 800 de francs;
- een termijn van vijf jaar om het fonds op 2,375 miljoen euro of 95 - d'un délai de cinq ans pour porter le fonds à 2,375 millions d'euros
807 263 frank te brengen; ou 95 807 263 de francs;
- een termijn van zeven jaar om het fonds op 2,75 miljoen euro of 110 - d'un délai de sept ans pour porter le fonds à 2,75 millions d'euros
934 725 frank te brengen. »; ou 110 934 725 de francs. »;
3° in § 1, derde lid wordt het woord "vijfde" vervangen door het woord 3° dans le § 1er, alinéa 3, le mot "cinquième" est remplacé par le mot
"zesde"; "sixième";
4° in § 1, vierde lid, worden de woorden "in het 1e, 2e, 3e en 5e 4° dans le § 1er, alinéa 4, les mots "aux 1er, 2ème, 3ème et 5ème
streepje" vervangen door de woorden "in het 1ste, 2de, 3de, 4de en 6de tirets" sont remplacés par les mots "aux 1er, 2ème, 3ème, 4ème et 6ème
streepje"; tirets";
5° in § 2 worden de woorden "34,50 miljoen frank" vervangen door de 5° dans le § 2, les mots "34,50 millions de francs" sont remplacés par
woorden "2,5 miljoen euro of 100 849 750 frank". les mots "2,5 millions d'euros ou 100 849 750 de francs".

Art. 12.Een artikel 22bis, dat luidt als volgt, wordt in hetzelfde

Art. 12.Un article 22bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même

besluit ingevoegd : arrêté :
«

Art. 22bis.De bepalingen van artikel 30quater zijn van

«

Art. 22bis.Les dispositions de l'article 30quater sont

overeenkomstige toepassing. » d'application par analogie. »

Art. 13.In het opschrift van hoofdstuk V van hetzelfde besluit worden

Art. 13.Dans l'intitulé du chapitre V du même arrêté, les mots

de woorden "Belgische vestigingen van ondernemingen van derde landen" "établissements belges d'entreprises de pays tiers" sont remplacés par
vervangen door de woorden "ondernemingen van derde landen". les mots "entreprises de pays tiers".

Art. 14.Na het opschrift van hoofdstuk V van hetzelfde besluit wordt

Art. 14.L'intitulé suivant est ajouté après l'intitulé du chapitre V

het volgend opschrift ingevoegd : du même arrêté :
« Afdeling I. - Regels van toepassing op Belgische vestigingen van « Section Ire. - Règles applicables aux établissements belges
ondernemingen van derde landen". d'entreprises de pays tiers".

Art. 15.In hetzelfde besluit wordt een artikel 29bis ingevoegd, dat

Art. 15.Un article 29bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même

luidt als volgt : arrêté :
«

Art. 29bis.De bepalingen van artikel 21 zijn van overeenkomstige

«

Art. 29bis.Les dispositions de l'article 21 sont d'application par

toepassing. » analogie. »

Art. 16.In hoofdstuk V van hetzelfde besluit wordt een Afdeling II

Art. 16.Le chapitre V du même arrêté est complété par une Section II,

gevoegd, die luidt als volgt : rédigée comme suit :
« Afdeling II. - Regels van toepassing op ondernemingen uit derde "Section II. - Règles applicables aux entreprises de pays tiers qui
landen, die in België aan vrije dienstverrichting doen font en Belgique de la libre prestation de services

Art. 30bis.De ondernemingen van derde landen mogen slechts een

Art. 30bis.Les entreprises de pays tiers ne peuvent exercer une

verzekeringsactiviteit in vrije dienstverrichting in België uitoefenen activité d'assurances en libre prestation de services en Belgique que
voor de risico's bedoeld in de artikelen 30ter en 30quater en onder de pour les risques visés aux articles 30ter et 30quater et aux
in die artikelen opgesomde voorwaarden. conditions qui sont énumérées dans ces articles.

Art. 30ter.§ 1. De ondernemingen van de derde landen, die toegetreden

Art. 30ter.§ 1er. Les entreprises de pays tiers qui ont adhéré à

zijn tot de Algemene Overeenkomst betreffende de Handel in Diensten, l'Accord Général sur le Commerce des Services, annexé à l'Accord
in bijlage bij de Overeenkomst van 15 april 1994 tot Oprichting van de instituant l'Organisation Mondiale du Commerce du 15 avril 1994,
Wereldhandelsorganisatie, mogen in vrije dienstverrichting in België peuvent couvrir en libre prestation de services des risques situés en
gelegen risico's dekken die betrekking hebben op : Belgique en rapport avec :
1° zeescheepvaart, commerciële luchtvaart, lancering van en 1° le transport maritime, le transport aérien commercial, le lancement
vrachtvervoer middels ruimtevaartuigen (satellieten inbegrepen) d'engins spatiaux et le transport effectué par ces engins (y compris
waarbij het volgende volledig of gedeeltelijk wordt gedekt : de les satellites), cette assurance couvrant la totalité ou une partie
vervoerde goederen, het voertuig waarmee de goederen worden vervoerd des éléments ci-après : marchandises transportées, véhicules
en de daaruit voortvloeiende aansprakelijkheid; transportant les marchandises et toute responsabilité en découlant;
2° het internationaal douanevervoer van goederen. 2° les marchandises en transit international.
§ 2. Om de in § 1 bedoelde activiteit te mogen uitoefenen moet de § 2. Pour pouvoir exercer l'activité visée au § 1er, l'entreprise doit
onderneming de Controledienst voor de Verzekeringen voorafgaandelijk préalablement notifier son intention à l'Office de Contrôle des
van haar voornemen in kennis stellen. Deze kennisgeving moet vergezeld Assurances. Cette notification est accompagnée d'un dossier comprenant
zijn van een dossier met de volgende gegevens : les éléments suivants :
1° het adres van de maatschappelijke zetel en, in voorkomend geval, 1° l'adresse du siège social et, le cas échéant, de la succursale, à
van het bijkantoor, van waaruit de activiteit zal worden beoefend; partir duquel l'activité sera exercée;
2° een attest dat wordt afgeleverd door de bevoegde autoriteiten van 2° une attestation délivrée par les autorités compétentes du pays du
het land van de maatschappelijke zetel van de onderneming en waarbij bevestigd wordt dat : siège social de l'entreprise déclarant :
- de onderneming over een voldoende solvabiliteit beschikt voor de - que l'entreprise dispose d'une solvabilité suffisante pour pratiquer
uitoefening van die verrichtingen; ces opérations;
- zij krachtens haar nationale wetgeving gemachtigd is de - qu'elle est habilitée en vertu de sa législation nationale à
verzekeringsverrichtingen, die het voorwerp van de aanvraag uitmaken, pratiquer les opérations d'assurance qui font l'objet de la demande;
te beoefenen; - er geen bezwaren zijn ten aanzien van het in België uitoefenen van - qu'il n'y a pas d'objection à l'exercice en Belgique des opérations
de voorgenomen activiteit; projetées;
3° de aanduiding van de aard van de risico's en de karakteristieken 3° la désignation de la nature des risques et les caractéristiques des
van de producten die de onderneming zinnens is te dekken, en in produits que l'entreprise a l'intention de couvrir et le cas échéant,
voorkomend geval de algemene en de speciale voorwaarden van de in les conditions générales et spéciales des assurances rendues
België verplicht gestelde verzekeringen. obligatoires en Belgique.
§ 3. Elke wijziging die de onderneming voornemens is aan de gegevens § 3. Toute modification que l'entreprise a l'intention d'apporter aux
bedoeld in § 2 aan te brengen moet aan de Controledienst voor de éléments visés au § 2 doit être notifiée à l'Office de Contrôle des
Verzekeringen worden meegedeeld. Assurances.
§ 4. De onderneming mag met haar activiteit beginnen van zodra de § 4. L'entreprise peut commencer son activité dès que l'Office de
Controledienst voor de Verzekeringen haar meedeelt dat het dossier in orde is. Contrôle des Assurances lui a notifié que son dossier est en règle.
Wanneer de Controledienst zijn beslissing niet binnen de twee maanden Lorsque l'Office n'a pas communiqué sa décision dans les deux mois qui
na de ontvangst van het volledige dossier heeft meegedeeld, wordt hij suivent la réception du dossier complet, il est considéré ne pas
geacht geen bezwaar te hebben tegen het voornemen van de onderneming. s'opposer à l'intention de l'entreprise.
§ 5. Artikel 3, § 1, de artikelen 4 tot en met 8, de artikelen 11 tot § 5. L'article 3, § 1er, les articles 4 à 8 inclus, les articles 11 à
en met 18, artikel 19, voor wat betreft de tarieven, artikel 20, § 1, 18 inclus, l'article 19, pour ce qui concerne les tarifs, l'article
artikel 21, uitgezonderd § 2, artikel 21octies, § 2, de artikelen 22 20, § 1er, l'article 21, à l'exception du § 2, l'article 21octies, §
tot en met 24, de artikelen 26 en 27, de artikelen 38 tot en met 2, les articles 22 à 24 inclus, les articles 26 et 27, les articles 38
40bis, de artikelen 42 tot en met 48, artikel 71, § 1, tweede lid, § à 40bis inclus, les articles 42 à 48 inclus, l'article 71, § 1er,
2, tweede lid en § 4 en artikel 90 van de wet zijn niet van toepassing alinéa 2, § 2, alinéa 2 et § 4 et l'article 90 de la loi ne sont pas
op de ondernemingen bedoeld in dit artikel. d'application aux entreprises visées dans le présent article.

Art. 30quater.§ 1. De ondernemingen van derde landen, die de

Art. 30quater.§ 1er. Les entreprises de pays tiers, qui ont souscrit

O.E.S.O.-codex inzake het vrijmaken van onzichtbare verrichtingen au code O.C.D.E. en matière de libération des opérations invisibles
courantes, peuvent accepter de couvrir en libre prestation de services
hebben onderschreven, mogen in vrije dienstverrichting in België des risques situés en Belgique se rapportant aux branches 4, 5, 6, 7,
gelegen risico's, die behoren tot de takken 4, 5, 6, 7, 11 en 12 11 et 12 lorsque le preneur d'assurance a pris l'initiative de la
dekken wanneer de verzekeringnemer het initiatief tot het
onderschrijven van de overeenkomst heeft genomen. souscription du contrat.
De verzekeringnemer wordt niet geacht het initiatief tot het Le preneur d'assurance n'est pas considéré comme ayant pris
onderschrijven te hebben genomen wanneer met hem contact werd l'initiative de la souscription s'il a été contacté par l'entreprise
opgenomen door de verzekeringsonderneming of door een door de d'assurances ou par une personne mandatée par elle en vue de la
onderneming gemachtigde persoon met het oog op het onderschrijven van
een verzekeringsovereenkomst. souscription d'un contrat d'assurance.
§ 2. De ondernemingen die de activiteit bedoeld in § 1 uitoefenen zijn § 2. Les entreprises qui exercent l'activité visée au § 1er, sont
vrijgesteld van het geheel van de bepalingen van de wet. » dispensées de l'ensemble des dispositions de la loi. »

Art. 17.In hetzelfde besluit wordt een artikel 39bis ingevoegd, dat

Art. 17.Un article 39bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même

luidt als volgt : arrêté :
«

Art. 39bis.Onverminderd de toepassing van de bepalingen van artikel

«

Art. 39bis.Sans préjudice de l'application des dispositions de

19, § 1, tweede lid beschikken de Belgische ondernemingen en de l'article 19, § 1er, alinéa 2, les entreprises belges et les
ondernemingen van derde landen, waarvan het minimum van de entreprises de pays tiers, dont le minimum de la marge de solvabilité
solvabiliteitsmarge het bedrag van het absolute minimum van het n'atteint pas le minimum absolu du fonds de garantie, tel que fixé
waarborgfonds, zoals vastgesteld in respectievelijk artikel 19, § 1, respectivement dans l'article 19, § 1er et l'article 27, § 1er,
en artikel 27, § 1, niet bereikt, over een termijn van vijf jaar vanaf disposent pour satisfaire à cette obligation d'un délai de cinq ans à
31 december 1999 om aan die verplichting te voldoen. partir du 31 décembre 1999.
Zij moeten elk jaar hun marge verhogen met minstens 20 % van het Elles doivent augmenter chaque année leur marge à concurrence de 20 %
bedrag dat op de in het eerste lid vermelde dag ontbreekt. » au moins du montant manquant à la date fixée dans l'alinéa 1er. »

Art. 18.In bijlage IV van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

Art. 18.A l'annexe IV du même arrêté, modifiée par l'arrêté royal du

koninklijk besluit van 12 augustus 1994, wordt het woord "ecu" telkens 12 août 1994, le mot "écu" est remplacé partout par le mot "euro".
vervangen door het woord "euro".

Art. 19.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

Art. 19.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. au Moniteur belge.

Art. 20.Onze Minister tot wiens bevoegdheid de Economische Zaken

Art. 20.Notre Ministre qui a les Affaires économiques dans ses

behoren, is belast met de uitvoering van dit besluit. attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 26 november 1999. Donné à Bruxelles, le 26 novembre 1999.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Economie, Le Ministre de l'Economie,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
^