Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 juni 1998 tot uitvoering van het koninklijk besluit van 18 april 1997 houdende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de koopvaardij in toepassing van artikel 7, § 2, van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 juin 1998 portant exécution de l'arrêté royal du 18 avril 1997 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans la marine marchande en application de l'article 7, § 2, de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID EN MINISTERIE VAN SOCIALE | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL ET MINISTERE DES AFFAIRES |
ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU | SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT |
26 MEI 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 26 MAI 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 juin 1998 |
besluit van 10 juni 1998 tot uitvoering van het koninklijk besluit van | |
18 april 1997 houdende maatregelen ter bevordering van de | portant exécution de l'arrêté royal du 18 avril 1997 portant des |
tewerkstelling in de koopvaardij in toepassing van artikel 7, § 2, van | mesures visant à promouvoir l'emploi dans la marine marchande en |
de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot | application de l'article 7, § 2, de la loi du 26 juillet 1996 relative |
preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen | à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la |
compétitivité | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de besluitwet van 7 februari 1945 betreffende de | Vu l'arrêté-loi du 7 février 1945 concernant la sécurité sociale des |
maatschappelijke veiligheid van de zeelieden ter koopvaardij, | marins de la marine marchande, notamment l'article 3, § 1er, remplacé |
inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 12 augustus | par la loi du 12 août 2000; |
2000; Gelet op het koninklijk besluit van 10 juni 1998 tot uitvoering van | Vu l'arrêté royal du 10 juin 1998 portant exécution de l'arrêté royal |
het koninklijk besluit van 18 april 1997 houdende maatregelen ter | du 18 avril 1997 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans |
bevordering van de tewerkstelling in de koopvaardij in toepassing van | la marine marchande en application de l'article 7, § 2, de la loi du |
artikel 7, § 2, van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de | 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde |
werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het | |
concurrentie-vermogen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 7 mei | préventive de la compétitivité, modifié par l'arrêté royal du 7 mai |
1999; | 1999; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 18 december 2000; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 18 décembre 2000; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 7 februari 2001; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 7 février 2001; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Hulp -en Voorzorgskas | Vu l'avis du Comité de gestion de la Caisse de secours et de |
voor zeevarenden, gegeven op 22 december 2000; | prévoyance en faveur des marins donné le 22 décembre 2000; |
Gelet op het advies van het Paritair Comité van de Koopvaardij, | Vu l'avis de la Commission paritaire des marins de la marine |
gegeven op 7 april 2000; | marchande, donné le 7 avril 2000; |
Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek om advies | Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à |
door de Raad van State binnen een termijn van één maand; | donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; |
Gelet op het advies nr. 31.862/1/V van de Raad van State, gegeven op 6 | Vu l'avis n° 31.862/1/V du Conseil d'Etat, donné le 6 septembre 2001, |
september 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de | en application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid en van Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et de Notre Ministre |
Minister van Sociale Zaken en op het advies van Onze in Raad | des Affaires sociales et de l'avis de Nos Ministres qui en ont |
vergaderde Ministers, | délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.§ 1. In artikel 1, eerste lid, van het koninklijk besluit |
Article 1er.§ 1er. Dans l'article 1er, alinéa 1er, de l'arrêté royal |
van 10 juni 1998 tot uitvoering van het koninklijk besluit van 18 | du 10 juin 1998 portant exécution de l'arrêté royal du 18 avril 1997 |
april 1997 houdende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling | portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans la marine |
in de koopvaardij in toepassing van artikel 7, § 2, van de wet van 26 | marchande en application de l'article 7, § 2, de la loi du 26 juillet |
juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve | 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive |
vrijwaring van het concurrentievermogen, worden de woorden « bedoeld | de la compétitivité, les mots « visées à l'article 3, § 1er, alinéa 6 |
in artikel 3, § 1, zesde lid » vervangen door de woorden « bedoeld in | » sont remplacés par les mots « visées à l'article 3, § 1er, alinéa 5 |
artikel 3, § 1, vijfde lid ». | ». |
§ 2. Artikel 1, tweede lid van hetzelfde besluit, wordt vervangen door | § 2. L'article 1er, alinéa 2, du même arrêté est remplacé par la |
de volgende bepaling : | disposition suivante : |
« De reders worden vrijgesteld van de betaling van de | « Les armateurs sont dispensés du paiement des cotisations patronales |
werkgeversbijdragen, zoals bedoeld in het eerste lid, aan de Hulp- en | de sécurité sociale visées à l'alinéa 1er, à la Caisse de secours et |
Voorzorgskas voor zeevarenden, onder de voorwaarden bepaald in artikel | de prévoyance en faveur des marins, dans les conditions mentionnées à |
2. | l'article 2. |
Dans les mêmes conditions, l'employeur est autorisé à payer à la | |
Onder dezelfde voorwaarden, wordt de reder toegelaten de | Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins, les |
zeeliedenbijdragen, berekend op basis van een maandloon van 1/12e van | cotisations des marins calculées sur base d'un salaire mensuel égal à |
het bedrag bedoeld in artikel 7, derde lid van het koninklijk besluit | 1/12e du montant visé à l'article 7, alinéa 3, de l'arrêté royal n° 50 |
nr. 50 van 24 oktober 1967 betreffende het rust en overlevingspensioen | du 24 octobre 1967 relatif à la pension de retraite et de survie des |
voor werknemers, van toepassing gedurende het kalenderjaar voorafgaand | travailleurs salariés, appliqué pendant l'année civile qui précède |
aan het lopende jaar, te betalen aan de Hulp- en Voorzorgskas voor | |
zeevarenden, en het bedrag dat overeenstemt met de persoonlijke | l'année en cours, tout en conservant le montant correspondant aux |
bijdragen berekend op het verschil tussen dit begrensd loon en het | cotisations personnelles calculées sur la différence entre la |
maandelijks loon te behouden. » | rémunération plafonnée précitée et la rémunération mensuelle. » |
Art. 2.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
Art. 2.L'article 2 du même arrêté est remplacé par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Art. 2.§ 1. In uitvoering van artikel 3, § 1, van de besluitwet van |
« Art. 2.§ 1er. En exécution de l'article 3, § 1er, de l'arrêté-loi |
7 februari 1945 betreffende de maatschappelijke veiligheid van de | du 7 février 1945 concernant la sécurité sociale des marins de la |
zeelieden ter koopvaardij, waarborgen de reders minimaal 60 | marine marchande, les armateurs garantissent un minimum de 60 postes |
arbeidsplaatsen voor de in de Pool van de Zeelieden ter Koopvaardij | de travail pour les marins subalternes et les shoregangers inscrits au |
ingeschreven zeelieden en shoregangers en 256 arbeidsplaatsen voor de | Pool des marins de la marine marchande et de 256 postes de travail |
in de Pool van Zeelieden ter Koopvaardij ingeschreven officieren. | pour les officiers inscrits au Pool des marins de la marine marchande. |
§ 2. Onder arbeidsplaats wordt verstaan een vacante plaats gedurende | |
365 dagen per jaar voor een varend koopvaardijpersoneelslid. Dit | § 2. Par poste de travail on entend, une place vacante pendant 365 |
jours par an pour un membre du personnel naviguant à bord d'un navire | |
betekent 60 x 1,7 = 102 tewerkstellingen voor zeelieden en | de la marine marchande. Cela signifie 60 x 1,7 = 102 mises au travail |
shoregangers en 256 x 1,7 = 435 tewerkstellingen voor officieren. | pour les marins subalternes et shoregangers et 256 x 1,7 = 435 mises |
au travail pour les officiers. | |
§ 3. Bij de evaluatie van de naleving van de tewerkstellingsnorm, | § 3. Il n'est pas tenu compte des travailleurs naviguants visés à |
bedoeld in §§ 1 en 2, wordt geen rekening gehouden met de varende | l'article 2quater de l'arrêté-loi du 7 février 1945 précité, pour le |
werknemers, bedoeld in artikel 2quater van de voornoemde besluitwet | calcul du respect de la norme relative à la garantie de l'emploi visée |
van 7 februari 1945. | aux §§ 1er et 2. |
§ 4. Het Paritair Comité van de Koopvaardij onderzoekt per trimester | § 4. La commission paritaire de la marine marchande examine |
of voldaan is aan de bovenvermelde tewerkstellingsnorm. Binnen een | trimestriellement s'il est satisfait à la norme d'occupation précitée. |
termijn van zestig kalenderdagen, te rekenen vanaf de laatste dag van | Dans un délai de soixante jours civils à compter du dernier jour du |
het voorbije trimester, maakt de voorzitter van het bevoegde paritair | trimestre précédent, le président de la commission paritaire |
comité het advies van voornoemd comité over aan de Minister van | compétente transmet l'avis de la commission précitée au Ministre des |
Sociale Zaken en de Minister van Werkgelegenheid. Indien binnen deze | Affaires sociales et au Ministre de l'Emploi. Si au cours de ce délai, |
termijn geen advies gegeven wordt, dan wordt het advies geacht | aucun avis n'est transmis, l'avis est censé être négatif. |
negatief te zijn. | |
§ 5. Indien de werkgevers overmacht inroepen, kan van de naleving van | § 5. Si les employeurs invoquent la force majeure, il peut être dérogé |
de tewerkstellingsnorm worden afgeweken. In dit geval bevat het advies | au respect de la norme relative à la garantie de l'emploi. Dans ce |
van het Paritair Comité de gronden voor overmacht. | cas, l'avis de la Commission paritaire contient les motifs de la force majeure. |
§ 6. De Minister van Sociale Zaken beschikt over een termijn van | § 6. Le Ministre des Affaires sociales dispose d'un délai de quinze |
vijftien kalenderdagen om zich uit te spreken over het respecteren van | |
de tewerkstellingsnorm en over het eventueel geheel of gedeeltelijk | jours civils pour se prononcer au sujet du respect de la norme |
invorderen van de vrijgestelde bijdragen voor het betrokken trimester. | d'occupation et du recouvrement total ou partiel des cotisations |
Deze termijn begint te lopen vanaf het overmaken van het advies door | exonérées pour le trimestre en question. Ce délai prend cours à partir |
de voorzitter van het bevoegde paritair comité of na verloop van de | de la transmission de l'avis par le président de la commission |
zestig kalenderdagen waarover de voorzitter van voornoemd comité | paritaire compétente ou après échéance des soixante jours dont le |
beschikt om het advies over te maken. Indien de Minister van Sociale | président de la commission précitée dispose pour transmettre l'avis. |
Zaken binnen deze termijn geen beslissing neemt, dan wordt de | Si le Ministre des Affaires sociales ne prend pas de décision dans ce |
beslissing geacht positief te zijn. | délai, la décision est censée être positive. |
§ 7. La Commission paritaire compétente transmet annuellement et pour | |
§ 7. Jaarlijks en uiterlijk vóór 30 april, maakt het bevoegde Paritair | le 30 avril au plus tard un rapport d'évaluation au Ministre de |
Comité een evaluatierapport over aan de Minister van Werkgelegenheid | |
en de Minister van Sociale Zaken. » | l'Emploi et au Ministre des Affaires sociales. » |
Art. 3.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 3.L'article 4 du même arrêté est abrogé. |
Art. 4.In artikel 6 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 4.Dans l'article 6 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 7 mei 1999, vervallen de woorden « en houdt op | 7 mai 1999, les mots « et cessera d'être en vigueur le 31 décembre |
van kracht te zijn op 31 december 2002 ». | 2002 » sont supprimés. |
Art. 5.De artikelen 1 tot 3 hebben uitwerking met ingang van 1 |
Art. 5.Les articles 1er à 3 produisent leurs effets le 1er janvier |
januari 1997. Artikel 4 treedt in werking de dag waarop het in het | 1997. L'article 4 entre en vigueur le jour de sa publication au |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | Moniteur belge . |
Art. 6.Onze Minister van Werkgelegenheid en Onze Minister van Sociale |
Art. 6.Notre Ministre de l'Emploi et Notre Ministre des Affaires |
Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit | sociales sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 mei 2002. | Donné à Bruxelles, le 26 mai 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |