Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 26/05/2002
← Terug naar "Koninklijk besluit betreffende de arbeidsduur van de werknemers tewerkgesteld in de inrichtingen en diensten die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap (1) "
Koninklijk besluit betreffende de arbeidsduur van de werknemers tewerkgesteld in de inrichtingen en diensten die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap (1) Arrêté royal relatif à la durée du travail des travailleurs occupés dans des institutions et services ressortissant à la Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone (1)
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
26 MEI 2002. - Koninklijk besluit betreffende de arbeidsduur van de 26 MAI 2002. - Arrêté royal relatif à la durée du travail des
werknemers tewerkgesteld in de inrichtingen en diensten die travailleurs occupés dans des institutions et services ressortissant à
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en la Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement
huisvestingsinrichtingen van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté
en de Duitstalige Gemeenschap (P.C. 319.02) (1) germanophone (C.P. 319.02) (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de Arbeidswet van 16 maart 1971, inzonderheid op de artikelen Vu la loi du 16 mars 1971 sur le travail, notamment les articles 19,
19, derde lid, 3°, 23 en 26bis, § 1; alinéa 3, 3°, 23 et 26bis, § 1er;
Gelet op het advies van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en Vu l'avis de la Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et
huisvestingsinrichtingen van de Franse Gemeenschap; d'hébergement de la Communauté française;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence,
Overwegende dat, om een betere organisatie van de arbeid toe te laten, Considérant que, pour permettre une meilleure organisation du travail,
de werkgevers en de werknemers die ressorteren onder het Paritair il convient d'informer sans délais les employeurs et les travailleurs
Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de ressortissant à la Sous-commission paritaire des maisons d'éducation
Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap et d'hébergement de le Communauté française, de la Région wallonne et
onverwijld op de hoogte moeten worden gebracht van de wijze waarop de de la Communauté germanophone, de la manière dont il convient de
tijd gedurende welke het personeel ter beschikking is van de déterminer le temps pendant lequel le personnel est à la disposition
werkgever, moet worden bepaald; de l'employeur;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en de

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux

werknemers van de inrichtingen en diensten die onder de bevoegdheid travailleurs des institutions et services ressortissant à la
van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en compétence de la Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et
huisvestingsinrichtingen van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de
en de Duitstalige Gemeenschap ressorteren. la Communauté germanophone.

Art. 2.Gedurende de externe verblijven worden, per periode van 24

Art. 2.Durant les séjours extérieurs, par période de 24 heures, les

uren, de aanwezigheidsuren van de werknemer als arbeidstijd beschouwd heures de présence du travailleur sont considérées comme temps de
ten belope van een periode van maximum 11 uren per dag en 50 uren per travail à concurrence d'une période maximale de 11 heures par jour et
week. 50 heures par semaine.
Onder extern verblijf wordt verstaan elk verblijf dat beoogt aan de Par séjour extérieur on entend tout séjour visant à procurer aux
begunstigden van de betrokken diensten en inrichtingen een bénéficiaires des services et institutions concernés une rupture par
onderbreking van het gewone ritme van het dagelijks leven te rapport au rythme habituel de la vie quotidienne, et ce notamment
verschaffen, en dit met name tijdens de schoolvakanties of pendant les congés scolaires ou périodes de vacances, certains
vakantieperioden, bepaalde weekends of feestdagen. week-ends ou jours fériés.

Art. 3.Buiten de externe verblijven bedoeld in artikel 2, wordt voor

Art. 3.En dehors des séjours extérieurs prévus à l'article 2, pour

elke arbeidsprestatie verricht tussen 20 en 6 uur 's morgens een toute prestation de travail effectuée entre 20 h et 6 h du matin une
rustperiode van maximum 3 uren niet als arbeidstijd beschouwd, voor- période de repos de 3 heures maximum n'est pas considérée comme temps
zover deze rust genomen wordt op een plaats die daartoe behoorlijk de travail, pour autant que ledit repos soit pris en un lieu
werd ingericht. convenablement aménagé à cet effet.

Art. 4.§ 1. De grenzen van de arbeidsduur vastgesteld door de

Art. 4.§ 1er Les limites de la durée du travail fixées par les

artikelen 19 en 20 van de arbeidswet van 16 maart 1971 of een lagere articles 19 et 20 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail ou une
grens vastgesteld door een collectieve arbeidsovereenkomst, kunnen limite inférieure fixée par une convention collective de travail
overschreden worden, op voorwaarde dat, gedurende een periode van vier peuvent être dépassées, à condition que pendant une période de quatre
weken, gemiddeld niet meer uren gewerkt wordt dan het aantal uren dat semaines consécutives il ne soit pas travaillé en moyenne un plus
vastgesteld wordt door of op basis van deze bepalingen. grand nombre d'heures que celui prévu par ou en vertu de ces
§ 2. Met naleving van artikel 26bis van de wet van 16 maart 1971, kan dispositions. § 2. Dans le respect de l'article 26bis de la loi du 16 mars 1971, la
de bij § 1 bedoelde referentieperiode verlengd worden door een période de référence prévue au § 1er peut être prolongée par une
collectieve arbeidsovereenkomst of door het arbeidsreglement, zonder convention collective de travail ou par le règlement de travail, sans
de periode van 52 weken te mogen overschrijden en op voorwaarde dat pouvoir excéder la période de 52 semaines et à condition que l'horaire
het uurrooster van de personeelsleden op wie deze uitbreiding des membres du personnel concernés par cette extension de durée soit
betrekking heeft, over dezelfde periode wordt vastgesteld en bij het établi sur la même période et connu du personnel concerné au moins un
betrokken personeel gekend is ten minste één maand vóór de aanvang mois avant sa prise de cours.
ervan. Met het akkoord van de werknemer kunnen wijzigingen aan het uurrooster Avec l'accord du travailleur, des modifications à l'horaire mentionné
worden aangebracht teneinde te kunnen inspelen op situaties zoals ci-dessus pourraient intervenir afin de pallier à des situations
ziekte, vertrek en wijziging van uurroosters. telles que maladies, départs et changements d'horaires.

Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Belgisch Staatsblad . au Moniteur belge .

Art. 6.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 6.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 26 mei 2002. Donné à Bruxelles, le 26 mai 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971. Loi du 16 mars 1971, Moniteur belge du 30 mars 1971.
^