Koninklijk besluit betreffende de arbeidsduur van de werknemers tewerkgesteld in de inrichtingen en diensten die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap (1) | Arrêté royal relatif à la durée du travail des travailleurs occupés dans des institutions et services ressortissant à la Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone (1) |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
26 MEI 2002. - Koninklijk besluit betreffende de arbeidsduur van de | 26 MAI 2002. - Arrêté royal relatif à la durée du travail des |
werknemers tewerkgesteld in de inrichtingen en diensten die | travailleurs occupés dans des institutions et services ressortissant à |
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | la Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement |
huisvestingsinrichtingen van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest | de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté |
en de Duitstalige Gemeenschap (P.C. 319.02) (1) | germanophone (C.P. 319.02) (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de Arbeidswet van 16 maart 1971, inzonderheid op de artikelen | Vu la loi du 16 mars 1971 sur le travail, notamment les articles 19, |
19, derde lid, 3°, 23 en 26bis, § 1; | alinéa 3, 3°, 23 et 26bis, § 1er; |
Gelet op het advies van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Vu l'avis de la Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et |
huisvestingsinrichtingen van de Franse Gemeenschap; | d'hébergement de la Communauté française; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence, |
Overwegende dat, om een betere organisatie van de arbeid toe te laten, | Considérant que, pour permettre une meilleure organisation du travail, |
de werkgevers en de werknemers die ressorteren onder het Paritair | il convient d'informer sans délais les employeurs et les travailleurs |
Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de | ressortissant à la Sous-commission paritaire des maisons d'éducation |
Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap | et d'hébergement de le Communauté française, de la Région wallonne et |
onverwijld op de hoogte moeten worden gebracht van de wijze waarop de | de la Communauté germanophone, de la manière dont il convient de |
tijd gedurende welke het personeel ter beschikking is van de | déterminer le temps pendant lequel le personnel est à la disposition |
werkgever, moet worden bepaald; | de l'employeur; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en de |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
werknemers van de inrichtingen en diensten die onder de bevoegdheid | travailleurs des institutions et services ressortissant à la |
van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | compétence de la Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et |
huisvestingsinrichtingen van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest | d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de |
en de Duitstalige Gemeenschap ressorteren. | la Communauté germanophone. |
Art. 2.Gedurende de externe verblijven worden, per periode van 24 |
Art. 2.Durant les séjours extérieurs, par période de 24 heures, les |
uren, de aanwezigheidsuren van de werknemer als arbeidstijd beschouwd | heures de présence du travailleur sont considérées comme temps de |
ten belope van een periode van maximum 11 uren per dag en 50 uren per | travail à concurrence d'une période maximale de 11 heures par jour et |
week. | 50 heures par semaine. |
Onder extern verblijf wordt verstaan elk verblijf dat beoogt aan de | Par séjour extérieur on entend tout séjour visant à procurer aux |
begunstigden van de betrokken diensten en inrichtingen een | bénéficiaires des services et institutions concernés une rupture par |
onderbreking van het gewone ritme van het dagelijks leven te | rapport au rythme habituel de la vie quotidienne, et ce notamment |
verschaffen, en dit met name tijdens de schoolvakanties of | pendant les congés scolaires ou périodes de vacances, certains |
vakantieperioden, bepaalde weekends of feestdagen. | week-ends ou jours fériés. |
Art. 3.Buiten de externe verblijven bedoeld in artikel 2, wordt voor |
Art. 3.En dehors des séjours extérieurs prévus à l'article 2, pour |
elke arbeidsprestatie verricht tussen 20 en 6 uur 's morgens een | toute prestation de travail effectuée entre 20 h et 6 h du matin une |
rustperiode van maximum 3 uren niet als arbeidstijd beschouwd, voor- | période de repos de 3 heures maximum n'est pas considérée comme temps |
zover deze rust genomen wordt op een plaats die daartoe behoorlijk | de travail, pour autant que ledit repos soit pris en un lieu |
werd ingericht. | convenablement aménagé à cet effet. |
Art. 4.§ 1. De grenzen van de arbeidsduur vastgesteld door de |
Art. 4.§ 1er Les limites de la durée du travail fixées par les |
artikelen 19 en 20 van de arbeidswet van 16 maart 1971 of een lagere | articles 19 et 20 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail ou une |
grens vastgesteld door een collectieve arbeidsovereenkomst, kunnen | limite inférieure fixée par une convention collective de travail |
overschreden worden, op voorwaarde dat, gedurende een periode van vier | peuvent être dépassées, à condition que pendant une période de quatre |
weken, gemiddeld niet meer uren gewerkt wordt dan het aantal uren dat | semaines consécutives il ne soit pas travaillé en moyenne un plus |
vastgesteld wordt door of op basis van deze bepalingen. | grand nombre d'heures que celui prévu par ou en vertu de ces |
§ 2. Met naleving van artikel 26bis van de wet van 16 maart 1971, kan | dispositions. § 2. Dans le respect de l'article 26bis de la loi du 16 mars 1971, la |
de bij § 1 bedoelde referentieperiode verlengd worden door een | période de référence prévue au § 1er peut être prolongée par une |
collectieve arbeidsovereenkomst of door het arbeidsreglement, zonder | convention collective de travail ou par le règlement de travail, sans |
de periode van 52 weken te mogen overschrijden en op voorwaarde dat | pouvoir excéder la période de 52 semaines et à condition que l'horaire |
het uurrooster van de personeelsleden op wie deze uitbreiding | des membres du personnel concernés par cette extension de durée soit |
betrekking heeft, over dezelfde periode wordt vastgesteld en bij het | établi sur la même période et connu du personnel concerné au moins un |
betrokken personeel gekend is ten minste één maand vóór de aanvang | mois avant sa prise de cours. |
ervan. Met het akkoord van de werknemer kunnen wijzigingen aan het uurrooster | Avec l'accord du travailleur, des modifications à l'horaire mentionné |
worden aangebracht teneinde te kunnen inspelen op situaties zoals | ci-dessus pourraient intervenir afin de pallier à des situations |
ziekte, vertrek en wijziging van uurroosters. | telles que maladies, départs et changements d'horaires. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad . | au Moniteur belge . |
Art. 6.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 6.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 mei 2002. | Donné à Bruxelles, le 26 mai 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971. | Loi du 16 mars 1971, Moniteur belge du 30 mars 1971. |