Koninklijk besluit houdende toekenning van een eenmalige toelage aan sommige personeelsleden van boventallige zones | Arrêté royal portant l'octroi d'une allocation unique à certains membres des zones excédentaires |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
26 MEI 2002. - Koninklijk besluit houdende toekenning van een | 26 MAI 2002. - Arrêté royal portant l'octroi d'une allocation unique à |
eenmalige toelage aan sommige personeelsleden van boventallige zones | certains membres des zones excédentaires |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een | Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, |
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, inzonderheid op artikel 235, eerste lid; | structuré à deux niveaux, notamment l'article 235, alinéa 1er; |
Gelet op het protocol 53/2 van 13 september 2001 van het | Vu le protocole n° 53/2 du 13 septembre 2001 du comité de négociation |
onderhandelingscomité voor de politiediensten; | pour les services de police; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 28 september 2001; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 28 septembre 2001; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 3 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 3 janvier 2002; |
januari 2002; Gelet op het verzoek tot spoedbehandeling, gemotiveerd door het feit | |
dat een aantal korpsen van lokale politie reeds zijn inplaatsgesteld | Vu l'urgence motivée par le fait que certains corps de police locale |
en dat dit voor de overige eerlang het geval zal zijn; dat het | sont déjà mis en place et que les autres le seront sous peu; que |
voornoemde koninklijk besluit ertoe strekt een incentive te creëren om | l'arrêté royal précité tend à créer un incitant pour motiver les |
personeelsleden van boventallige zones aan te moedigen om zo snel | membres du personnel des zones excédentaires à passer volontairement |
mogelijk en uiterlijk vóór 31 december 2002 vrijwillig over te gaan | le plus rapidement possible et au plus tard le 31 décembre 2002 vers |
naar een andere zone of naar de federale politie; | une autre zone ou vers la police fédérale; |
Gelet op het advies van de Raad van State gegeven op 30 april 2002 met | Vu l'avis du Conseil d'Etat donné le 30 avril 2002 en application de |
toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde | l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil |
wetten op de Raad van State; | d'Etat; |
Overwegende dat het advies van de Adviesraad van burgemeesters niet | Considérant que l'avis du Conseil consultatif des bourgmestres n'a pas |
regelmatig binnen de voorgeschreven termijn gegeven is en dat geen | été régulièrement donné dans le délai requis et qu'aucune demande de |
verzoek om verlenging van de termijn gedaan is; dat er bijgevolg aan | prolongation du délai n'a été formulée, qu'en conséquence, il y a été |
is voorbijgegaan; | passé outre; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en op het | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de l'avis de |
advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Het bij toepassing van artikel 7, tweede lid, of van |
Article 1er.Le membre du personnel désigné en application de |
artikel 9 van het koninklijk besluit van 16 november 2001 tot | l'article 7, alinéa 2, ou de l'article 9 de l'arrêté royal du 16 |
novembre 2001 portant exécution de l'article 235, alinéa 1er, de la | |
uitvoering van artikel 235, eerste lid, van de wet van 7 december 1998 | loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, |
tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op | |
twee niveaus, hierna « het besluit » genoemd, aangewezen personeelslid | structuré à deux niveaux, dénommé ci-après « l'arrêté », peut, par |
kan, in afwijking van artikel XI.IV.111, RPPol, aanspraak maken op de | dérogation à l'article XI.IV.111, PJPol, prétendre à l'indemnité de |
in artikel XI.IV.108, RPPol bedoelde verhuisvergoeding en geniet | déménagement visée à l'article XI.IV.108, PJPol et bénéficie en outre |
bovendien een éénmalige toelage ten belope van 12.394,68 EUR indien de | d'une allocation unique d'un montant de 12.394,68 EUR si la date visée |
in artikel 9 van het besluit bedoelde datum, voor 31 december 2002 | à l'article 9 de l'arrêté se situe avant le 31 décembre 2002 . |
valt. Art. 2.De in artikel 1 bedoelde voordelen gelden evenwel slechts voor |
Art. 2.Les avantages visés à l'article 1er ne sont accordés que si le |
zolang het aantal personeelsleden van het operationeel kader van de | nombre de membres du personnel du cadre opérationnel de la zone de |
betrokken politiezone het aantal van de in de personeelsformatie | police concernée excède le nombre de membres de personnel prévu au |
voorziene personeelsleden van dit kader dat niet kleiner kan zijn dan | cadre organique lequel ne peut être inférieur au nombre visé à l'avis |
het aantal vervat in het in artikel 1, § 1, eerste lid, van het | visé à l'article 1er, § 1er, alinéa 1er, de l'arrêté augmenté des |
besluit bedoelde advies verhoogd met de in het artikel 4 van het | membres du personnel des corps de police communale visés à l'article 4 |
besluit bedoelde personeelsleden van de gemeentelijke politiekorpsen, | |
te boven gaat. | de l'arrêté. |
Art. 3.Artikel 3 van het koninklijk besluit van 19 april 2002 |
Art. 3.L'article 3 de l'arrêté royal du 19 avril 2002 fixant |
houdende specifieke statutaire bepalingen met betrekking tot personen | certaines dispositions statutaires spécifiques relatives aux personnes |
aangesteld in bepaalde betrekkingen van de federale politie, de lokale | désignées à certains emplois de la police fédérale, de la police |
politie en van de algemene inspectie van de federale en van de lokale | locale et de l'inspection générale de la police fédérale et de la |
politie, is ook van toepassing op de directeurs van de federale | police locale, s'applique également aux directeurs de la police |
politie aangewezen bij toepassing van het koninklijk besluit van 31 | fédérale désignés conformément à l'arrêté royal du 31 octobre 2000 |
oktober 2000 houdende vaststelling van de voorwaarden en de | fixant les conditions et les modalités de la première désignation à |
modaliteiten van de eerste aanstelling en bepaalde betrekkingen van de | certains emplois de la police fédérale et de l'inspection générale de |
federale politie en van de algemene inspectie van de federale politie | |
en van de lokale politie. | la police fédérale et de la police locale. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge . |
Art. 5.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 5.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 mei 2002. | Donné à Bruxelles, le 26 mai 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |