← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 18 oktober 2001 waarbij de stormen die hebben plaatsgevonden op 30 oktober 2000 op het grondgebied van verschillende gemeenten, als een algemene ramp worden beschouwd en waarbij de geografische uitgestrektheid van deze ramp wordt afgebakend "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 18 oktober 2001 waarbij de stormen die hebben plaatsgevonden op 30 oktober 2000 op het grondgebied van verschillende gemeenten, als een algemene ramp worden beschouwd en waarbij de geografische uitgestrektheid van deze ramp wordt afgebakend | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 18 octobre 2001 considérant comme une calamité publique les tempêtes qui se sont produites le 30 octobre 2000 sur le territoire de plusieurs communes, et délimitant l'étendue géographique de cette calamité |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
26 MEI 2002. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële | 26 MAI 2002. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en |
Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 18 oktober 2001 | langue allemande de l'arrêté royal du 18 octobre 2001 considérant |
waarbij de stormen die hebben plaatsgevonden op 30 oktober 2000 op het | comme une calamité publique les tempêtes qui se sont produites le 30 |
grondgebied van verschillende gemeenten, als een algemene ramp worden | octobre 2000 sur le territoire de plusieurs communes, et délimitant |
beschouwd en waarbij de geografische uitgestrektheid van deze ramp | l'étendue géographique de cette calamité |
wordt afgebakend | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
besluit van 18 oktober 2001 waarbij de stormen die hebben | royal du 18 octobre 2001 considérant comme une calamité publique les |
plaatsgevonden op 30 oktober 2000 op het grondgebied van verschillende | tempêtes qui se sont produites le 30 octobre 2000 sur le territoire de |
gemeenten, als een algemene ramp worden beschouwd en waarbij de | plusieurs communes, et délimitant l'étendue géographique de cette |
geografische uitgestrektheid van deze ramp wordt afgebakend, opgemaakt | |
door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het | calamité, établi par le Service central de traduction allemande du |
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van het koninklijk besluit van 18 oktober 2001 waarbij de | officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 18 octobre 2001 |
considérant comme une calamité publique les tempêtes qui se sont | |
stormen die hebben plaatsgevonden op 30 oktober 2000 op het | produites le 30 octobre 2000 sur le territoire de plusieurs communes, |
grondgebied van verschillende gemeenten, als een algemene ramp worden | |
beschouwd en waarbij de geografische uitgestrektheid van deze ramp | et délimitant l'étendue géographique de cette calamité. |
wordt afgebakend. Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 mei 2002. | Donné à Bruxelles, le 26 mai 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Bijlage | Annexe |
MINISTERIUM DES INNERN | MINISTERIUM DES INNERN |
18. OKTOBER 2001 - Königlicher Erlass zur Einstufung der am 30. | 18. OKTOBER 2001 - Königlicher Erlass zur Einstufung der am 30. |
Oktober 2000 auf dem Gebiet verschiedener Gemeinden aufgetretenen | Oktober 2000 auf dem Gebiet verschiedener Gemeinden aufgetretenen |
Stürme als allgemeine Naturkatastrophe und zur Absteckung des | Stürme als allgemeine Naturkatastrophe und zur Absteckung des |
geographischen Raums dieser Naturkatastrophe | geographischen Raums dieser Naturkatastrophe |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 12. Juli 1976 über die Wiedergutmachung | Aufgrund des Gesetzes vom 12. Juli 1976 über die Wiedergutmachung |
bestimmter durch Naturkatastrophen an Privatgütern verursachter | bestimmter durch Naturkatastrophen an Privatgütern verursachter |
Schäden, insbesondere des Artikels 2 § 1 Nr. 1 und § 2; | Schäden, insbesondere des Artikels 2 § 1 Nr. 1 und § 2; |
In der Erwägung, dass am 30. Oktober 2000 auf dem Gebiet verschiedener | In der Erwägung, dass am 30. Oktober 2000 auf dem Gebiet verschiedener |
Gemeinden Stürme aufgetreten sind; | Gemeinden Stürme aufgetreten sind; |
Aufgrund des Gutachtens des Königlichen Meteorologischen Instituts von | Aufgrund des Gutachtens des Königlichen Meteorologischen Instituts von |
Belgien vom 12. Dezember 2000 über vorerwähnte Stürme; | Belgien vom 12. Dezember 2000 über vorerwähnte Stürme; |
In der Erwägung, dass diese Windausbrüche örtlich eine | In der Erwägung, dass diese Windausbrüche örtlich eine |
Spitzengeschwindigkeit von 100 km pro Stunde erreicht oder | Spitzengeschwindigkeit von 100 km pro Stunde erreicht oder |
überschritten haben; | überschritten haben; |
In der Erwägung, dass vorerwähnte Stürme Ausnahmecharakter haben; | In der Erwägung, dass vorerwähnte Stürme Ausnahmecharakter haben; |
In der Erwägung, dass diese schädigenden Ereignisse schwere Schäden an | In der Erwägung, dass diese schädigenden Ereignisse schwere Schäden an |
Privatgütern verursacht haben und dass die Schätzung dieser Schäden | Privatgütern verursacht haben und dass die Schätzung dieser Schäden |
sich auf einen Gesamtbetrag von mehr als 1.250.000 Euro beläuft; | sich auf einen Gesamtbetrag von mehr als 1.250.000 Euro beläuft; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 3. Juli 2001; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 3. Juli 2001; |
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 13. | Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 13. |
September 2001; | September 2001; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern und aufgrund der | Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern und aufgrund der |
Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, | Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Die Stürme, die am 30. Oktober 2000 auf dem Gebiet | Artikel 1 - Die Stürme, die am 30. Oktober 2000 auf dem Gebiet |
verschiedener Gemeinden aufgetreten sind, werden als allgemeine | verschiedener Gemeinden aufgetreten sind, werden als allgemeine |
Naturkatastrophe betrachtet, die die Anwendung von Artikel 2 § 1 Nr. 1 | Naturkatastrophe betrachtet, die die Anwendung von Artikel 2 § 1 Nr. 1 |
des Gesetzes vom 12. Juli 1976 über die Wiedergutmachung bestimmter | des Gesetzes vom 12. Juli 1976 über die Wiedergutmachung bestimmter |
durch Naturkatastrophen an Privatgütern verursachter Schäden | durch Naturkatastrophen an Privatgütern verursachter Schäden |
rechtfertigt. | rechtfertigt. |
Art. 2 - Der geographische Raum der Naturkatastrophe ist auf die | Art. 2 - Der geographische Raum der Naturkatastrophe ist auf die |
Gemeinden, deren Namen nachstehend angegeben sind, begrenzt: | Gemeinden, deren Namen nachstehend angegeben sind, begrenzt: |
Provinz Wallonisch-Brabant: | Provinz Wallonisch-Brabant: |
Braine-l'Alleud | Braine-l'Alleud |
Nivelles | Nivelles |
Tubize | Tubize |
Verwaltungsbezirk Brüssel-Hauptstadt: | Verwaltungsbezirk Brüssel-Hauptstadt: |
Ukkel / Uccle | Ukkel / Uccle |
Provinz Hennegau: | Provinz Hennegau: |
Ath | Ath |
Comines-Warneton | Comines-Warneton |
Ecaussinnes | Ecaussinnes |
Erquelinnes | Erquelinnes |
Leuze-en-Hainaut | Leuze-en-Hainaut |
Mont-de-l'Enclus | Mont-de-l'Enclus |
Pecq | Pecq |
Tournai | Tournai |
Provinz Lüttich: | Provinz Lüttich: |
Amay | Amay |
Esneux | Esneux |
Eupen | Eupen |
Flémalle | Flémalle |
Juprelle | Juprelle |
Lüttich | Lüttich |
Seraing | Seraing |
Sprimont | Sprimont |
Verviers | Verviers |
Visé | Visé |
Wanze | Wanze |
Welkenraedt | Welkenraedt |
Provinz Limburg: | Provinz Limburg: |
Bilzen | Bilzen |
Bree | Bree |
Genk | Genk |
Hasselt | Hasselt |
Heers | Heers |
Heusden-Zolder | Heusden-Zolder |
Houthalen-Helchteren | Houthalen-Helchteren |
Kinrooi | Kinrooi |
Lommel | Lommel |
Meeuwen-Gruitrode | Meeuwen-Gruitrode |
Riemst | Riemst |
Tessenderlo | Tessenderlo |
Provinz Luxemburg: | Provinz Luxemburg: |
Bertrix | Bertrix |
Vaux-sur-Sûre | Vaux-sur-Sûre |
Virton | Virton |
Provinz Namur: | Provinz Namur: |
Couvin | Couvin |
Eghezée | Eghezée |
Gembloux | Gembloux |
Gesves | Gesves |
Rochefort | Rochefort |
Yvoir | Yvoir |
Provinz Ostflandern: | Provinz Ostflandern: |
Aalst | Aalst |
Deinze | Deinze |
Denderleeuw | Denderleeuw |
Evergem | Evergem |
Gent | Gent |
Haaltert | Haaltert |
Herzele | Herzele |
Kruishoutem | Kruishoutem |
Lebbeke | Lebbeke |
Lochristi | Lochristi |
Lokeren | Lokeren |
Oosterzele | Oosterzele |
Temse | Temse |
Wetteren | Wetteren |
Wichelen | Wichelen |
Zottegem | Zottegem |
Provinz Westflandern: | Provinz Westflandern: |
Brügge | Brügge |
Dixmuiden | Dixmuiden |
Harelbeke | Harelbeke |
Ypern | Ypern |
Koksijde | Koksijde |
Kortemark | Kortemark |
Kortrijk | Kortrijk |
Menen | Menen |
Middelkerke | Middelkerke |
Nieuwpoort | Nieuwpoort |
Poperinge | Poperinge |
Roeselare | Roeselare |
Tielt | Tielt |
Waregem | Waregem |
Wervik | Wervik |
Zwevegem. | Zwevegem. |
Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Art. 4 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des | Art. 4 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des |
vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 18. Oktober 2001 | Gegeben zu Brüssel, den 18. Oktober 2001 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 26 mei 2002. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 26 mai 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |