Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 26/05/1999
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 november 1998 betreffende de verloven en afwezigheden toegestaan aan de personeelsleden van de rijksbesturen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 november 1998 betreffende de verloven en afwezigheden toegestaan aan de personeelsleden van de rijksbesturen Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 novembre 1998 relatif aux congés et aux absences accordés aux membres du personnel des administrations de l'Etat
MINISTERIE VAN AMBTENARENZAKEN 26 MEI 1999. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 november 1998 betreffende de verloven en afwezigheden toegestaan aan de personeelsleden van de rijksbesturen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. MINISTERE DE LA FONCTION PUBLIQUE 26 MAI 1999. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 novembre 1998 relatif aux congés et aux absences accordés aux membres du personnel des administrations de l'Etat ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de artikelen 37 en 107, tweede lid, van de Grondwet; Vu les articles 37 et 107, alinéa 2, de la Constitution;
Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes
instellingen van openbaar nut, inzonderheid op artikel 11, § 1, d'intérêt public, notamment l'article 11, § 1er, remplacé par la loi
vervangen bij de wet van 22 juli 1993; du 22 juillet 1993;
Gelet op het koninklijk besluit nr. 33 van 20 juli 1967 tot Vu l'arrêté royal n° 33 du 20 juillet 1967 fixant le statut de
vaststelling van het statuut van sommige ambtenaren van openbare certains agents des services publics chargés d'une mission
diensten die met een internationale opdracht worden belast, gewijzigd
bij de wetten van 3 juni 1971, 15 mei 1984, 21 mei 1991 en 22 juli internationale, modifié par les lois des 3 juin 1971, 15 mai 1984, 21
1993; mai 1991 et 22 juillet 1993;
Gelet op de arbeidswet van 16 maart 1971, inzonderheid op artikel 39, Vu la loi sur le travail du 16 mars 1971, notamment l'article 39,
gewijzigd bij de wetten van 22 december 1989, 29 december 1990 en 25 modifié par les lois des 22 décembre 1989, 29 décembre 1990 et 25
januari 1999; janvier 1999;
Gelet op de herstelwet van 31 juli 1984, inzonderheid op artikel 16, § Vu la loi de redressement du 31 juillet 1984, notamment l'article 16,
4, ingevoegd bij de wet van 22 juli 1993; § 4, inséré par la loi du 22 juillet 1993;
Gelet op de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale Vu la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des
bepalingen, inzonderheid op artikel 99, gewijzigd bij de wet van 1 dispositions sociales, notamment l'article 99, modifié par la loi du 1er
augustus 1985, bij het koninklijk besluit nr. 424 van 1 augustus 1986 août 1985, par l'arrêté royal n° 424 du 1er août 1986 et par les lois
en bij de wetten van 21 december 1994 en 22 december 1995, op artikel des 21 décembre 1994 et 22 décembre 1995, l'article 100, modifié par
100, gewijzigd bij het koninklijk besluit nr. 424 van 1 augustus 1986 l'arrêté royal n° 424 du 1er août 1986 et par la loi du 21 décembre
en bij de wet van 21 december 1994, op artikel 100bis, ingevoegd door 1994, l'article 100bis, inséré par la loi du 21 décembre 1994,
de wet van 21 december 1994, op artikel 102, ingevoegd door het
koninklijk besluit nr. 424 van 1 augustus 1986 en gewijzigd bij de l'article 102, inséré par l'arrêté royal n° 424 du 1er août 1986 et
wetten van 21 december 1994 en 22 december 1995 en op artikel 102bis, modifié par les lois des 21 décembre 1994 et 22 décembre 1995 et
ingevoegd door de wet van 21 december 1994 en gewijzigd bij de wet van l'article 102bis, inséré par la loi du 21 décembre 1994 et modifié par
22 december 1995; la loi du 22 décembre 1995;
Gelet op het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het Vu l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de
statuut van het rijkspersoneel, inzonderheid op artikel 102, gewijzigd l'Etat, notamment l'article 102, modifié par les arrêtés royaux des 13
bij de koninklijke besluiten van 13 november 1967, 2 april 1975, 5 novembre 1967, 2 avril 1975, 5 avril 1976, 24 novembre 1978, 22
april 1976, 24 november 1978, 22 januari 1979, 16 november 1981, 18 janvier 1979, 16 novembre 1981, 18 novembre 1982, 9 juillet 1985, 28
november 1982, 9 juli 1985, 28 februari 1986, 16 april 1991, 21 février 1986, 16 avril 1991, 21 novembre 1991, 4 mars 1993 et 19
november 1991, 4 maart 1993 en 19 november 1998; novembre 1998;
Gelet op het koninklijk besluit van 8 januari 1973 tot vaststelling Vu l'arrêté royal du 8 janvier 1973 fixant le statut du personnel de
van het statuut van het personeel van sommige instellingen van
openbaar nut, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de certains organismes d'intérêt public, notamment l'article 3, § 1er,
koninklijke besluiten van 20 augustus 1973, 10 mei 1976, 13 september modifié par les arrêtés royaux des 20 août 1973, 10 mai 1976, 13
1979, 16 november 1979, 26 januari 1984, 13 juli 1987, 25 november septembre 1979, 16 novembre 1979, 26 janvier 1984, 13 juillet 1987, 25
1993, 15 september 1997 en 19 november 1998; novembre 1993, 15 septembre 1997 et 19 novembre 1998;
Gelet op het koninklijk besluit van 19 november 1998 betreffende de Vu l'arrêté royal du 19 novembre 1998 relatif aux congés et aux
verloven en afwezigheden toegestaan aan de personeelsleden van de absences accordés aux membres du personnel des administrations de
rijksbesturen, inzonderheid op de artikelen 1, 7, 10, 12, 14, 15, 16, l'Etat, notamment les articles 1er, 7, 10, 12, 14, 15, 16, 25, 26, 28,
25, 26, 28, 34, 35, 100, 103, 104, 116, 119, 128, 130 en 136; 34, 35, 100, 103, 104, 116, 119, 128, 130 et 136;
Gelet op het koninklijk besluit van 7 mei 1999 betreffende de Vu l'arrêté royal du 7 mai 1999 relatif à l'interruption de la
onderbreking van de beroepsloopbaan van het personeel van de besturen; carrière professionnelle du personnel des administrations;
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 12 Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 mars 1999;
maart 1999; Gelet op het akkoord van Onze Minister van Begroting, gegeven op 18 Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 18 mars 1999;
maart 1999; Gelet op het Protocol nr. 108/1 van 8 april 1999 van het Vu le Protocole n° 108/1 du 8 avril 1999 du Comité commun à l'ensemble
Gemeenschappelijk Comité voor alle overheidsdiensten; des services publics;
Gelet op het Protocol nr. 324 van 7 april 1999 van het Comité voor de Vu le Protocole n° 324 du 7 avril 1999 du Comité des services publics
federale, de gemeenschaps- en de gewestelijke overheidsdiensten; fédéraux, communautaires et régionaux;
Gezien de Richtlijn 92/85 van 19 oktober 1992 van de Raad van de Considérant la Directive 92/85 du 19 octobre 1992 du Conseil de
Europese Unie inzake de invoering van maatregelen betreffende het l'Union européenne concernant la mise en oeuvre de mesures visant à
bevorderen van de verbetering van de veiligheid en gezondheid op het promouvoir l'amélioration de la sécurité et de la santé des
werk van de werkneemsters die zwanger zijn, of bevallen zijn of borstvoeding geven; travailleuses enceintes, accouchées ou allaitantes au travail;
Gezien de Richtlijn 96/34 van 3 juni 1996 van de Raad van de Europese Considérant la Directive 96/34 du 3 juin 1996 du Conseil de l'Union
Unie betreffende de door UNICE, het CEEP en het EVV gesloten européenne, relative à l'accord-cadre concernant le congé parental
raamovereenkomst inzake ouderschapsverlof; conclu par l'UNICE, le CEEP et la CES;
Gezien de Verordening nr. 622/98 van de Raad van de Europese Considérant le Règlement n° 622/98 du Conseil des Communautés
Gemeenschappen betreffende de bijstand ten gunste van de kandidaat-landen; européennes relatif à l'assistance en faveur des Etats candidats;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence;
Overwegende dat zonder dralen het kader dient te worden ontwikkeld dat Considérant qu'il convient sans tarder de développer l'encadrement
nodig is voor een meer attraktieve in toepassing brengen van de nécessaire à une mise en oeuvre plus attractive de la directive 96/34
Richtlijn 96/34 van 3 juni 1996 van de Raad van de Europese Unie du 3 juin 1996 du Conseil de l'Union européenne relative à un
betreffende een raamakkoord inzake ouderschapsverlof binnen de accord-cadre concernant le congé parental au sein des administrations
rijksbesturen; de l'Etat;
Overwegende dat de rechtszekerheid voor de personeelsleden van de Considérant qu'il convient de préserver la sécurité juridique en
rijksbesturen dient te worden beveiligd door zonder uitstel de faveur des membres du personnel des administrations de l'Etat en
procedureregels aan te passen die van toepassing zijn op de toekenning adaptant sans tarder les règles de procédures présidant à l'octroi des
van de toelagen voor onderbreking van de beroepsloopbaan; allocations d'interruption de la carrière professionnelle;
Overwegende dat, in het raam van de bescherming van het moederschap, Considérant que dans le cadre de la protection de la maternité, le
het prenataal verlof op negen weken bepaald werd in geval van congé prénatal a été fixé à neuf semaines en cas de naissance multiple
meervoudige geboorte en dit sinds 16 februari 1999 en dat bijgevolg de et ce, depuis le 16 février 1999 et qu'il importe par conséquent de
administratieve toestand dient te worden geregeld van de régler sans tarder la situation administrative des agents de l'Etat
rijksambtenaren die sinds die datum op een prenataal verlof van negen qui, depuis cette date, peuvent prétendre à un congé prénatal de neuf
weken aanspraak kunnen maken; semaines;
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid en van Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail et de
Onze Minister van Ambtenarenzaken en op het advies van Onze in Raad Notre Ministre de la Fonction publique et de l'avis de Nos Ministres
vergaderde Ministers, qui en ont délibéré en Conseil,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.In artikel 1 van het koninklijk besluit van 19 november

Article 1er.A l'article 1er de l'arrêté royal du 19 novembre 1998

1998 betreffende de verloven en afwezigheden toegestaan aan de relatif aux congés et aux absences accordés aux membres du personnel
personeelsleden van de rijksbesturen worden de volgende wijzigingen des administrations de l'Etat sont apportées les modifications
aangebracht : suivantes :
1° § 2, 1°, wordt vervangen door de volgende tekst : 1° le § 2, 1°, est remplacé par le texte suivant :
« 1° het verlof om een stage of proefperiode te verrichten en het « 1° au congé pour accomplir un stage ou une période d'essai et au
verlof om zijn kandidatuur bij verkiezingen in te dienen; »; congé pour présenter sa candidature à des élections; »;
2° § 3, 6°, wordt vervangen door de volgende tekst : 2° le § 3, 6°, est remplacé par le texte suivant :
« 6° het ouderschapsverlof, met uitzondering van dat wat vermeld is in artikel 35; ». « 6° au congé parental, à l'exception de celui visé à l'article 35; ».

Art. 2.In artikel 7 van hetzelfde besluit, waarvan de huidige tekst §

Art. 2.A l'article 7 du même arrêté, dont le texte actuel formera le

1 zal vormen, wordt een § 2 ingevoegd, luidend als volgt : § 1er, il est ajouté un § 2, rédigé comme suit :
« § 2. In afwijking van § 1, bekomen de erin bedoelde ambtenaren de in « § 2. Par dérogation au § 1er, les agents y visés obtiennent les
de artikelen 35 en 117 bedoelde verloven, onder de in het hoofdstuk congés visés aux articles 35 et 117 aux conditions et selon les
XIII van dit besluit voorziene voorwaarden en modaliteiten. » modalités prévues par le chapitre XIII du présent arrêté. »

Art. 3.Artikel 10, § 1, van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

Art. 3.L'article 10, § 1er, du même arrêté est remplacé par la

volgende bepaling : disposition suivante :
« § 1. De ambtenaar heeft recht op een jaarlijks vakantieverlof « § 1er. L'agent a droit à un congé annuel de vacances dont la durée
waarvan de duur naargelang van de leeftijd als volgt is bepaald : est fixée comme suit selon l'âge :
- minder dan vijfenveertig jaar : zesentwintig werkdagen; - moins de quarante-cinq ans : vingt-six jours ouvrables;
- van vijfenveertig tot negenenveertig jaar : zevenentwintig - de quarante-cinq à quarante-neuf ans : vingt-sept jours ouvrables;
werkdagen; - vanaf vijftig jaar : achtentwintig werkdagen. » - à partir de cinquante ans : vingt-huit jours ouvrables. »

Art. 4.In het artikel 12, § 1, 4e lid van hetzelfde besluit, worden

Art. 4.Dans l'article 12, § 1er, alinéa 4 du même arrêté, les mots «

de woorden « wegens ouderschapsverlof bedoeld in artikel 34 en » par le congé parental visé à l'article 34 et » sont insérés entre les
ingevoegd tussen de woorden « periodes van afwezigheid » en de woorden mots « les périodes d'absence causée » et les mots « par des congés
« verloven die met het oog op de bescherming van het moederschap ». accordés en vue de la protection de la maternité ».

Art. 5.In artikel 14, § 1, van hetzelfde besluit worden de woorden « 22 juli-namiddag » geschrapt.

Art. 5.A l'article 14, § 1er, du même arrêté, les mots « le 22 juillet après-midi » sont supprimés.

Art. 6.Artikel 15, eerste lid, 7°, van hetzelfde besluit wordt

Art. 6.L'article 15, alinéa 1er, 7°, du même arrêté est remplacé par

vervangen door de volgende tekst : le texte suivant :
« 7° overlijden van een bloed- of aanverwant in de derde graad maar « 7° le décès d'un parent ou allié au troisième degré n'habitant pas
niet onder hetzelfde dak woenend als de ambtenaar : 1 werkdag; » sous le même toit que l'agent : 1 jour ouvrable; »

Art. 7.Artikel 16, eerste lid, van hetzelfde besluit, wordt vervangen

Art. 7.L'article 16, alinéa 1er, du même arrêté, est remplacé par

door het volgende lid : l'alinéa suivant :
« De ambtenaar bekomt verlof om zich kandidaat te stellen voor « L'agent obtient des congés pour présenter sa candidature aux
verkiezingen van de federale wetgevende kamers, van de gewest- en élections des chambres législatives fédérales, des conseils régionaux
gemeenschapsraden, van de provincieraden, de gemeenteraden of van de et communautaires, des conseils provinciaux, des conseils communaux ou
Europese vergaderingen. » des assemblées européennes. »

Art. 8.Artikel 25 van hetzelfde besluit wordt als volgt aangevuld :

Art. 8.L'article 25 du même arrêté est complété comme suit :

« of zeventien weken in geval van meervoudige geboorte. » « ou de dix-sept semaines en cas de naissance multiple ».

Art. 9.Artikel 26 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met het

Art. 9.L'article 26 du même arrêté est complété par l'alinéa suivant

volgende lid : :
« Dit artikel is eveneens van toepassing op de periodes van « Le présent article est également applicable lorsque les périodes
afwezigheden wegens ziekte die te wijten zijn aan de zwangerschap
gedurende de acht weken die, ingeval van geboorte van een meerling, d'absence pour maladie dues à la grossesse se situent pendant les huit
vallen vóór de zevende dag welke de werkelijke bevallingsdatum semaines qui, en cas de naissance multiple, tombent avant le septième
voorafgaat ». jour qui précède la date réelle de l'accouchement ».

Art. 10.In artikel 28 van hetzelfde besluit, worden de woorden « of,

Art. 10.Dans l'article 28 du même arrêté, les mots « ou, en cas de

in geval van de geboorte van een meerling, gedurende de acht weken » naissance multiple, pendant les huit semaines » sont insérés entre les
ingevoegd tussen de woorden « gedurende de zes weken » en de woorden « mots « se situant pendant les six semaines » et les mots « qui tombent
die vallen vóór de zevende dag ». avant le septième jour ».

Art. 11.Hoofdstuk V van hetzelfde besluit, dat de artikelen 34 en 35

Art. 11.Le chapitre V du même arrêté, comprenant les articles 34 et

bevat, wordt vervangen door de volgende bepalingen : 35, est remplacé par les dispositions suivantes :
« HOOFDSTUK V. - Ouderschapsverlof « CHAPITRE V. - Congé parental

Art. 34.Aan de ambtenaar in dienstactiviteit wordt, bij de geboorte

Art. 34.Un congé parental de trois mois au maximum est accordé à

of de adoptie van een kind maximum drie maanden ouderschapsverlof l'agent en activité de service, après la naissance ou l'adoption d'un
toegestaan. Dit verlof moet genomen worden vóór het kind de leeftijd enfant. Ce congé doit être pris avant que l'enfant n'ait atteint l'âge
van 10 jaar heeft bereikt. Op vraag van de ambtenaar wordt het verlof de 10 ans. A la demande de l'agent, le congé est fractionné par mois
gesplitst in maanden en moet genomen worden met volledige dagen. et ne peut être pris que par jour entier.
Dit ouderschapsverlof wordt niet vergoed. Het wordt voor het overige Ce congé n'est pas rémunéré. Il est assimilé pour le surplus à une
met een periode van dienstactiviteit gelijksgesteld. période d'activité de service.

Art. 35.§ 1. Aan de ambtenaar in dienstactiviteit wordt, bij de

Art. 35.§ 1er.-L'agent en activité de service obtient, lors de la

geboorte of de adoptie van een kind, maximum drie maanden naissance ou de l'adoption d'un enfant, un congé parental d'une durée
ouderschapsverlof toegestaan in het raam van de volledige onderbreking de trois mois au maximum dans le cadre de l'interruption complète de
van de beroepsloopbaan, vermeld in artikel 100 van de herstelwet van la carrière professionnelle visée à l'article 100 de la loi de
22 januari 1985 houdende sociale bepalingen, of maximum zes maanden redressement du 22 janvier 1985 précitée ou d'une durée de six mois
ouderschapsverlof in het raam van de halftijdse beroepsloopbaan, dans le cadre de l'interruption à mi-temps de la carrière
vermeld in artikel 102 van de voornoemde herstelwet van 22 januari 1985. Wanneer het verlof genomen wordt naar aanleiding van de geboorte van een kind, moet het genomen worden vooraleer het kind de leeftijd van vier jaar bereikt heeft. Wanneer het verlof genomen wordt naar aanleiding van de adoptie van een kind moet het genomen worden vooraleer het kind de leeftijd van acht jaar bereikt heeft en binnen een periode van vier jaar die aanvangt op de datum van inschrijving van het kind als lid van het gezin in het bevolkingsregister of in het vreemdelingenregister van de gemeente waar de ambtenaar zijn verblijfplaats heeft. Wanneer het kind is aangetast door een lichamelijke of geestelijke professionnelle visée à l'article 102 de la loi de redressement du 22 janvier 1985 précitée. Lorsque le congé est pris à l'occasion de la naissance d'un enfant, il doit être pris avant que l'enfant n'ait atteint l'âge de quatre ans. Lorsque le congé est pris à l'occasion de l'adoption d'un enfant, il doit être pris, avant que l'enfant n'ait atteint l'âge de huit ans et dans une période de quatre ans qui court à dater de l'inscription de l'enfant comme membre de la famille au registre de la population ou au registre des étrangers de la commune dans laquelle l'agent a sa résidence. Lorsque l'enfant est atteint d'une incapacité physique ou mentale de
ongeschiktheid van minstens 66 % in de zin van de reglementering op de 66 % au moins au sens de la réglementation relative aux allocations
kinderbijslag, wordt het in deze paragraaf vermelde ouderschapsverlof familiales, le congé parental visé par le présent paragraphe est
toegekend tot het kind de leeftijd van acht jaar bereikt heeft. accordé jusqu'à ce que l'enfant ait atteint l'âge de huit ans.
§ 2. Een toelage van 17 411 frank per maand wordt toegekend door de § 2. Une allocation de 17 411 francs par mois est accordée par
Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening aan de ambtenaar die zijn loopbaan l'Office national de l'Emploi à l'agent qui interrompt complètement sa
volledig onderbreekt. carrière.
Een toelage van 8 705 frank per maand wordt toegekend door de Une allocation de 8 705 francs par mois est accordée par l'Office
Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening aan de ambtenaar die zijn loopbaan national de l'Emploi à l'agent qui interrompt sa carrière à mi-temps.
halftijds onderbreekt. § 3. Het in dit artikel beoogde ouderschapsverlof wordt niet § 3. Le congé parental visé par le présent article n'est pas rémunéré;
bezoldigd; voor het overige wordt het gelijkgesteld aan een periode il est assimilé pour le surplus à une période d'activité de service.
van dienstactiviteit.
§ 4. Onder voorbehoud van de bepalingen van dit artikel valt het § 4. Sous réserve des dispositions du présent article, le congé
ouderschapsverlof voor het overige onder de bepalingen van hoofdstuk parental est, pour le surplus, soumis aux dispositions du chapitre
XIII van dit besluit ». XIII du présent arrêté. »

Art. 12.Artikel 100 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

Art. 12.L'article 100 du même arrêté est remplacé par la disposition

volgende bepaling : suivante :
«

Art. 100.Opdat ambtenaren hen ter beschikking kunnen worden

«

Art. 100.Pour que des agents puissent être mis à leur disposition,

gesteld, moeten de in artikel 99, tweede lid, 3° bedoelde les mouvements, services ou groupements de jeunesse ou les organismes
jeugdbewegingen, -diensten of -groeperingen of culturele instellingen, culturels visés à l'article 99, alinéa 2, 3°, doivent remplir les
de volgende voorwaarden vervullen : conditions suivantes :
1. erkend zijn door de bevoegde overheid; 1. être reconnus par l'autorité compétente;
2. het programma van de kadervorming of van het pedagogisch 2. fournir le programme de formation des cadres ou de la direction de
organisatiebeleid voorleggen of het jaarlijks activiteitverslag alsnog l'organisation pédagogique, ou le rapport annuel d'activité ainsi que
het progamma voor het jaar dat aan de gang is; leur programme pour l'année en cours;
3. het bewijs voorleggen van het bestaan van een kadervorming of van 3. fournir la preuve de l'existence d'une formation de cadres ou d'une
een vorming met een pedagogisch of socio-cultureel karakter gedurende formation à caractère pédagogique ou socio-culturel, pendant les deux
de twee jaar die voorafgaan aan de vraag tot een terbeschikkingstelling ». années qui précèdent la demande de mise à la disposition ».

Art. 13.Artikel 103, tweede lid van hetzelfde besluit wordt als volgt

Art. 13.L'article 103, alinéa 2, du même arrêté est complété comme

aangevuld : suit :
« Het verlof wordt ook bezoldigd wanneer de opdracht is toegekend voor « Le congé est également rémunéré lorsque la mission est accordée dans
een opdracht in het kader van het Europees programma « Institution le cadre du programme européen « Institution Building » institué par
Building » ingevoerd door de Verordening nr. 622/98 van de Raad van de le Règlement n° 622/98 du Conseil des Communautés européennes relatif
Europese Gemeenschappen betreffende de bijstand ten gunste van de kandidaat-landen ». à l'assistance en faveur des Etats candidats ».

Art. 14.Artikel 104, § 6 van hetzelfde besluit wordt vervangen door

Art. 14.L'article 104, § 6, du même arrêté est remplacé par la

de volgende bepaling : disposition suivante :
« § 6. Het karakter van algemeen belang wordt van rechtswege erkend « § 6. Le caractère d'intérêt général est reconnu de plein droit aux
voor de opdrachten die de als nationaal deskundige aangewezen missions exercées par l'agent désigné en qualité d'expert national en
ambtenaar uitvoert op grond van het besluit van 7 januari 1998 van de vertu de la décision du 7 janvier 1998 de la Commission des
Commissie van de Europese Gemeenschappen, evenals voor de opdrachten Communautés européennes aux missions exercées auprès du Fonds des
die worden uitgeoefend bij het Rentenfonds voor het beheer van de Rentes pour la gestion de la dette de l'Etat fédéral ainsi qu'aux
federale Staatsschuld alsook van de opdrachten uitgevoerd in het kader
van het Europees programma « Institution Building » ingevoerd door de missions exercées dans le cadre du programme européen « Institution
Verordening nr. 622/98 van de Raad van de Europese Gemeenschappen Building », institué par le Règlement n° 622/98 du Conseil des
betreffende de bijstand ten gunste van de kandidaat-landen. Communautés européennes relatif à l'assistance en faveur des Etats candidats.
In afwijking van § 1 wordt het verlof dat de ambtenaar verkrijgt, bezoldigd. » Le congé que l'agent obtient est, par dérogation au § 1er, rémunéré. »

Art. 15.In de Franse tekst van artikel 113 van hetzelfde besluit

Art. 15.Dans le texte français de l'article 113 du même arrêté, les

worden de woorden « elle doit comporter au moins une période de six mots « elle doit comporter au moins une période de six mois » sont
mois » vervangen door de woorden « la période d'absence doit être de remplacés par les mots « la période d'absence doit être de six mois au
six mois au moins. » moins. »

Art. 16.Artikel 116, § 3, van hetzelfde besluit wordt vervangen door

Art. 16.L'article 116, § 3, du même arrêté, est remplacé par la

de volgende bepaling : disposition suivante :
« § 3. De overheid vult het in artikel 134 vermelde formulier in en « § 3. L'autorité remplit le formulaire visé à l'article 134 et le
overhandigt het aan de ambtenaar. remet à l'agent.
De overheid stuurt naar het werkloosheidsbureau van het gebied waar de
ambtenaar zijn verblijfplaats heeft een getuigschrift waarin de L'autorité transmet au bureau de chômage du ressort du domicile de
verzekering gegeven wordt dat de vervanger de voorschriften van l'agent une attestation certifiant que le remplaçant remplit les
artikel 128 vervult. » conditions de l'article 128. »

Art. 17.In artikel 117 van hetzelfde besluit, waarvan de huidige

Art. 17.A l'article 117 du même arrêté, dont le texte actuel formera

tekst § 1 zal uitmaken, worden een § 2 en een § 3 toegevoegd, luidend le § 1er, il est ajouté un § 2 et un § 3, rédigés comme suit :
als volgt : « § 2. In afwijking van artikel 116 kan de ambtenaar zijn loopbaan « § 2. Par dérogation à l'article 116, l'agent peut interrompre sa
krachtens de artikelen 100 en 102 van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen onderbreken voor het bijstaan van of voor het verstrekken van verzorging aan een lid van zijn gezin of aan een familielid tot in de tweede graad, dat lijdt aan een ernstige ziekte, met al dan niet opeenvolgende periodes van ten minste een maand of ten hoogste drie maanden. De periodes gedurende welke de ambtenaar zijn loopbaan volledig onderbreekt mogen samen niet meer bedragen dan twaalf maanden per patiënt tijdens de loopbaan. De periodes gedurende welke de ambtenaar zijn loopbaan gedeeltelijk onderbreekt mogen samen niet meer bedragen dan vierentwintig maanden per patiënt tijdens de loopbaan. De ambtenaar dient niet te worden vervangen, behalve wanneer de periode van loopbaanonderbreking drie maand bedraagt of wanneer de ambtenaar reeds twee maanden volledige loopbaanonderbreking of gedeeltelijke loopbaanonderbreking heeft genoten en een verlenging vraagt. Voor de toepassing van deze paragraaf wordt als lid van het gezin beschouwd, elke persoon die met de ambtenaar samenwoont en als familielid zowel de bloed- als de aanverwanten. Onder ernstige ziekte dient te worden verstaan elke ziekte of medische ingreep die door de behandelende geneesheer als dusdanig wordt beschouwd en waarvoor deze van mening is dat enige vorm van sociale, familiale of geestelijke hulp noodzakelijk is voor het herstel. De ambtenaar die zijn loopbaan wil onderbreken om een lid van zijn gezin of een familielid dat ernstig ziek is bij te staan of het verzorging te verstrekken, brengt er de overheid waaronder hij ressorteert van op de hoogte, voegt bij die mededeling een attest afgeleverd door de behandelende geneesheer van het ernstig zieke lid van het gezin of familielid en waarbij vastgesteld wordt dat de ambtenaar zich bereid verklaard heeft de ernstig zieke persoon bij te staan of hem verzorging te verstrekken. carrière en vertu des articles 100 et 102 de la loi de redressement du 22 janvier 1985 portant des dispositions sociales pour l'assistance ou l'octroi de soins à un membre de son ménage ou à un membre de sa famille jusqu'au deuxième degré qui souffre d'une maladie grave, par périodes consécutives ou non d'un mois au moins et de trois mois au plus. Les périodes pendant lesquelles l'agent interrompt sa carrière de manière complète ne peuvent au total excéder douze mois par patient au cours de la carrière. Les périodes pendant lesquelles l'agent interrompt sa carrière de manière partielle ne peuvent au total excéder vingt-quatre mois par patient au cours de la carrière. L'agent ne doit pas être remplacé sauf lorsque la période d'interruption de la carrière s'élève à trois mois ou lorsque l'agent a déjà bénéficié de deux mois d'interruption complète ou partielle de la carrière et demande une prorogation. Pour l'application du présent paragraphe est considéré comme membre du ménage, toute personne qui cohabite avec l'agent et comme membre de la famille, tant les parents que les alliés. Par maladie grave, il y a lieu d'entendre toute maladie ou intervention médicale qui est considérée comme telle par le médecin traitant et pour laquelle celui-ci est d'avis que toute forme d'assistance sociale, familiale ou mentale est nécessaire pour la convalescence. L'agent qui veut interrompre sa carrière pour l'assistance ou l'octroi de soins à un membre de son ménage ou à un membre de sa famille qui souffre d'une maladie grave, en informe l'autorité dont il relève, joint à cette communication une attestation délivrée par le médecin traitant du membre du ménage ou du membre de la famille gravement malade et établissant que l'agent s'est déclaré disposé à assister ou à donner des soins à la personne gravement malade.
De onderbreking neemt een aanvang de eerste dag van de week volgend op L'interruption prend cours le premier jour de la semaine qui suit
die gedurende welke de voormelde mededeling is gebeurd. celle au cours de laquelle la communication précitée a été faite.
De overheid vult het in artikel 134 vermelde formulier in en geeft het L'autorité remplit le formulaire visé à l'article 134 et le délivre à
af aan de ambtenaar. l'agent.
§ 3. Aan de ambtenaar die zijn loopbaan voltijds met toepassing van
dit artikel onderbreekt wordt een uitkering van 17 411 frank per maand § 3. Une allocation de 17 411 francs par mois est accordée par
toegekend door de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening. l'Office national de l'Emploi à l'agent qui interrompt complètement sa
De ambtenaar die zijn loopbaan deeltijds met toepassing van dit carrière en application du présent article.
artikel onderbreekt ontvangt maandelijks van de Rijksdienst voor L'agent qui interrompt partiellement sa carrière en application du
Arbeidsvoorziening een uitkering waarvan het bedrag als volgt wordt présent article perçoit par mois, de l'Office national de l'Emploi,
vastgesteld : une allocation dont le montant est fixé comme suit :
1° 3 482 frank voor de ambtenaren die hun prestaties met een vijfde 1° 3 482 francs pour les agents qui réduisent leurs prestations d'un
verminderen; cinquième;
2° 4 353 frank voor de ambtenaren die hun prestaties met een kwart 2° 4 353 francs pour les agents qui réduisent leurs prestations d'un
verminderen; quart;
3° 5 804 frank voor de ambtenaren die hun prestaties met een derde 3° 5 804 francs pour les agents qui réduisent leurs prestations d'un
verminderen; tiers;
4° 8 705 frank voor de ambtenaren die hun prestaties met de helft 4° 8 705 francs pour les agents qui réduisent leurs prestations de
verminderen. moitié. »

Art. 18.In artikel 119 van hetzelfde besluit, worden de volgende

Art. 18.Dans l'article 119 du même arrêté, les modifications

wijzigingen aangebracht : suivantes sont apportées :
1° in § 3, 2°, wordt het cijfer « 4 165 » vervangen door het cijfer « 1° dans le § 3, 2°, le chiffre « 4 165 » est remplacé par le chiffre «
4 168 »; 4 168 »;
2° een § 4 wordt ingevoegd, luidende : 2° il est ajouté un § 4, rédigé comme suit :
« § 4. De in dit artikel vermelde uitkeringen worden betaald door de « § 4. Les allocations visées par le présent article sont payées par
Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening. » l'Office National de l'Emploi. »

Art. 19.In artikel 122, § 1, van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 19.A l'article 122, § 1er, du même arrêté, sont apportées les

wijzigingen aangebracht : modifications suivantes :
1° in het eerste lid worden de woorden « gedurende ten minste drie 1° dans l'alinéa 1er, les mots « pendant au moins trois mois » sont
maanden » ingevoegd tussen de woorden « ofwel uit een bijkomende insérés entre les mots « soit d'une activité accessoire en tant que
activiteit als loontrekkende die reeds » en de woorden « werd travailleur salarié déjà exercée » et les mots « avant l'interruption
uitgeoefend vóór de onderbreking van de loopbaan »; de la carrière »;
2° § 1 wordt aangevuld met de volgende leden : 2° le § 1er est complété par les alinéas suivants :
« Voor de toepassing van deze paragraaf wordt als bijkomende « Pour l'application du présent paragraphe, est considérée comme
activité accessoire en tant que travailleur salarié, l'activité
activiteit als loontrekkende beschouwd, de activiteit in loondienst salariée dont le nombre d'heures de travail, en moyenne, ne dépasse
waarvan het aantal werkuren gemiddeld het aantal werkuren in de pas le nombre d'heures de travail dans l'emploi qui est interrompu.
onderbroken betrekking niet overschrijdt. Pour l'application du présent paragraphe, est considérée comme
Voor de toepassing van deze paragraaf wordt als zelfstandige activité indépendante, l'activité qui impose à l'agent, sur base de la
activiteit beschouwd, de activiteit die de ambtenaar, op grond van de réglementation en vigueur, de s'inscrire auprès de l'Institut national
van kracht zijnde reglementering, ertoe verplicht zich in te schrijven
bij het Rijksinstituut voor de Sociale Verzekeringen der d'assurances sociales pour travailleurs indépendants ».
Zelfstandigen. »

Art. 20.Artikel 126, § 2, eerste lid, van hetzelfde besluit, wordt

Art. 20.L'article 126, § 2, alinéa 1er, du même arrêté, est remplacé

vervangen als volgt : par l'alinéa suivant :
« De onderbrekingsuitkeringen die ontvangen werden voor een periode « Les allocations d'interruption perçues pour une période inférieure
die minder bedraagt dan de verschillende minimumperiodes voorzien bij aux différentes périodes minimales prévues par la présente section
deze afdeling worden aan de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening ». sont remboursées à l'Office national de l'Emploi ».

Art. 21.Artikel 128, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt

Art. 21.L'article 128, alinéa 1er, du même arrêté est remplacé par

vervangen als volgt : l'alinéa suivant :
« Met toepassing van de bepalingen van de artikelen 100 en 102 van de « En application des dispositions des articles 100 et 102 de la loi de
herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen en van redressement du 22 janvier 1985 contenant des dispositions sociales et
artikel 97, § 3, van de programmawet van 30 december 1988, dient het de l'article 97, § 3, de la loi-programme du 30 décembre 1988,
bestuur de ambtenaar gedurende de loopbaanonderbreking te vervangen l'administration est tenue de remplacer l'agent pendant la période
door een werkloze die, op het moment van de indienstneming aan de d'interruption de la carrière par un chômeur qui, au moment de
volgende voorwaarden moet voldoen : l'engagement, doit remplir les conditions suivantes :
1°) ofwel vergoed worden in een uitkeringsstelsel van volledige 1°) ou bien bénéficier dans le régime d'indemnisation des allocations
uitkeringen voor alle dagen van de week; complètes pour tous les jours de la semaine;
2°) ofwel de hoedanigheid hebben van deeltijds werknemer met behoud 2°) ou bien avoir la qualité de travailleur à temps partiel avec
van rechten die een inkomensgarantieuitkering geniet in toepassing van maintien des droits bénéficiant d'une allocation de garantie de
artikel 131bis van het koninklijk besluit van 25 november 1991 revenus, en application de l'article 131bis de l'arrêté royal du 25
houdende de werkloosheidsreglementering; novembre 1991 portant réglementation du chômage;
3°) ofwel volledig werkloos zijn, ingeschreven zijn als werkzoekende 3°) ou bien être chômeur complet, être inscrit comme demandeur
en het bestaansminimum genieten dat is vastgesteld door de wet van 7 d'emploi bénéficiant du minimum des moyens d'existence fixé par la loi
augustus 1974 tot instelling van het recht op een bestaansminimum en du 7 août 1974 instaurant un droit au minimum de moyens d'existence et
bij de bevoegde gewestelijke dienst voor arbeidsbemiddeling être inscrit auprès du service régional de placement compétent, à
ingeschreven zijn op voorwaarde het ontvangen van het bestaansminimum condition de prouver le bénéfice du minimum de moyens d'existence
te bewijzen gedurende ten minste drie maanden tijdens de zes maanden pendant au moins trois mois au cours des six mois qui précèdent
die aan de indienstneming voorafgaan; l'engagement;
4°) ofwel volledig werkloos zijn, ingeschreven zijn als werkzoekende, 4°) ou bien être chômeur complet, être inscrit comme demandeur
ingeschreven zijn in het bevolkingsregister, recht hebben op sociale d'emploi, être inscrit dans le registre de la population, bénéficiant
bijstand maar geen recht hebben op het bestaansminimum wegens de de l'aide sociale mais n'ayant pas droit au minimum de moyens
nationaliteit en bij de bevoegde gewestelijke dienst voor d'existence en raison de la nationalité et être inscrit auprès du
arbeidsbemiddeling ingeschreven zijn, op voorwaarde het ontvangen van service régional de placement compétent, à condition de prouver le
sociale bijstand te bewijzen gedurende ten minste drie maanden tijdens bénéfice de l'aide sociale pendant au moins trois mois au cours des
de zes maanden die aan de indienstneming voorafgaan; six mois qui précèdent l'engagement;
5°) ofwel mindervalide werknemer in een beschermde werkplaats zijn 5°) ou bien être travailleur handicapé occupé dans un atelier protégé
zoals vermeld in artikel 78 van het voormelde koninklijk besluit van tel que visé à l'article 78 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991
25 november 1991; précité;
6°) ofwel jonge werknemer zijn die alle toelaatbaarheids- en 6°) ou bien être jeune travailleur remplissant toutes les conditions
toekenningsvoorwaarden vervult om recht te hebben op de d'admissibilité et d'octroi pour avoir droit aux allocations d'attente
wachtuitkeringen die bepaald zijn in artikel 36 van het voormelde déterminées à l'article 36 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991
koninklijk besluit van 25 november 1991, met uitzondering van die voor précité, à l'exception de celles de la période d'attente visée à
de wachtperiode vermeld in artikel 36, § 1, eerste lid, 4° van l'article 36, § 1er, alinéa 1er, 4° de ce même arrêté, pour autant que
datzelfde besluit, voor zover het bewijs ervan wordt voorgelegd; la preuve en soit produite;
7°) ofwel een persoon zijn die zich wenst in te schakelen of terug in 7°) ou bien être une personne qui souhaite s'insérer ou se réinsérer
te schakelen op de arbeidsmarkt en die tegelijk aan de volgende sur le marché du travail et qui en même temps, satisfait aux
voorwaarden voldoet : conditions suivantes :
a) het bewijs leveren dat hij tijdens zijn beroepsloopbaan 312 arbeidsdagen of ermee gelijkgestelde in de zin van de werkloosheidsreglementering gepresteerd heeft tijdens een periode van achttien maanden of aantonen dat hij minstens een werkloosheidsuitkering op basis van zijn arbeidsprestaties genoten heeft, buiten de onder b) vermelde periode; b) op het ogenblik van de indienstneming geen werkloosheidsuitkering genoten hebben en geen arbeidsprestatie als loontrekkende of zelfstandige geleverd hebben tijdens een periode van minstens vieren-twintig maanden zonder onderbreking; c) als werkzoekende ingeschreven zijn op het ogenblik van de a) apporter la preuve qu'au cours de sa carrière professionnelle, elle a presté 312 jours de travail ou jours y assimilés au sens de la réglementation du chômage au cours d'une période de dix-huit mois ou démontrer qu'elle a bénéficié d'au moins une allocation de chômage sur la base de ses prestations de travail, en dehors de période visée sous b); b) au moment de l'engagement, n'avoir bénéficié d'aucune allocation de chômage et n'avoir fourni aucune prestation de travail en tant que salarié ou indépendant pendant une période d'au moins vingt-quatre mois ininterrompus; c) être inscrite en tant que demandeur d'emploi au moment de
indienstneming; l'engagement;
8°) ofwel door een arbeidsovereenkomst verbonden werknemer zijn in de 8°) ou bien être travailleur lié par un contrat de remplacement au
zin van artikel 11 ter van de wet van 3 juli 1978 betreffende de sens de l'article 11 ter de la loi du 3 juillet 1978 relative aux
arbeidsovereenkomsten, op voorwaarde : contrats de travail, à condition :
a) uitkeringen voor alle dagen van de week genoten hebben als a) d'avoir bénéficié d'allocations pour tous les jours de la semaine,
uitkeringsgerechtigde volledige werkloze, onmiddellijk vóór het begin en tant que chômeur complet indemnisé, immédiatement avant le début de
van de uitvoering van de vervangingsovereenkomst of één van de l'exécution du contrat de remplacement ou de remplir une des
voorwaarden vervullen die vastgesteld zijn in 2°, 3°, 4°, 5°, 6°, en conditions fixées au 2°, 3°, 4°, 5°, 6° et 7° ou au 9°;
7° of in 9°; b) dat de vervangingsperiode waarvoor hij in dienst genomen is b) que la période de remplacement pour laquelle il a été engagé soit
beëindigd is; terminée;
9°) ofwel werkzoekende zijn van wie het recht op uitkeringen geschorst 9°) ou bien être demandeur d'emploi dont le droit aux allocations a
is wegens langdurige werkloosheid, krachtens de bepalingen van été suspendu pour chômage de longue durée en vertu des dispositions du
hoofdstuk 3, afdeling 8, van het voormelde koninklijk besluit van 25 chapitre 3, section 8, de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 précité
november 1991 of op grond van artikel 143 van het koninklijk besluit
van 20 december 1963 betreffende de arbeidsvoorziening en de ou sur base de l'article 143 de l'arrêté royal du 20 décembre 1963
werkloosheid en die gedurende ten minste vierentwintig maanden zonder relatif à l'emploi et au chômage et qui n'a plus bénéficié
onderbreking geen vergoedingen meer genoten heeft in het raam van de d'allocations dans le cadre de la réglementation relative au chômage
werkloosheidsreglementering ». pendant au moins vingt-quatre mois sans interruption ».

Art. 22.Artikel 130, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt

Art. 22.L'article 130, alinéa 1er, du même arrêté, est remplacé par

vervangen door het volgende lid : l'alinéa suivant :
« De in artikel 128 bepaalde vervanger dient uiterlijk de dertigste « Le remplaçant visé à l'article 128 doit être engagé, au plus tard le
dag na het begin van de onderbreking bij arbeidsovereenkomst trentième jour après le début de l'interruption dans les liens d'un
aangeworven te worden, volgens de regels vastgelegd bij de wet van 3 contrat de travail selon les règles fixées par la loi du 3 juillet
juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. » 1978 relative aux contrats de travail. »

Art. 23.Artikel 134, derde lid, van hetzelfde besluit wordt

Art. 23.L'article 134, alinéa 3, du même arrêté est abrogé.

opgeheven.

Art. 24.Artikel 136, eerste en tweede lid, van hetzelfde besluit,

Art. 24.L'article 136, alinéas 1er et 2, du même arrêté, sont

worden vervangen door de volgende leden : remplacés par les alinéas suivants :
« Het recht op uitkeringen gaat in op de dag vermeld in de aanvraag « Le droit aux allocations est ouvert à partir du jour indiqué sur la
van uitkeringen, wanneer het aanvraagformulier behoorlijk en volledig demande d'allocation lorsque le formulaire de demande dûment et
ingevuld op het werkloosheidsbureau toekomt binnen de termijn van twee entièrement rempli parvient au bureau du chômage dans le délai de deux
maanden, die ingaat de dag na die welke is vermeld in de aanvraag, en mois prenant cours le lendemain du jour indiqué sur la demande et
van datum tot datum berekend wordt. calculé de date à date.
Wanneer dit document behoorlijk en volledig ingevuld, ontvangen wordt Lorsque ce document, dûment et entièrement rempli, est reçu en dehors
na die termijn, gaat het recht op uitkeringen pas in de dag van de de ce délai, le droit aux allocations n'est ouvert qu'à partir du jour
ontvangst ervan. » de sa réception. »

Art. 25.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 mei 1999, met

Art. 25.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mai 1999, à

uitzondering van de artikelen 3 en 5 die uitwerking hebben met ingang l'exception des articles 3 et 5 qui produisent leurs effets le 1er
van 1 januari 1999 en het artikel 8 dat uitwerking heeft met ingang janvier 1999 et de l'article 8 qui produit ses effets le 16 février
van 16 februari 1999. 1999.

Art. 26.Onze Ministers en Onze Staatssecretarissen zijn, ieder wat

Art. 26.Nos Ministres et Nos Secrétaires d'Etat sont chargés, chacun

hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 26 mei 1999. Donné à Bruxelles, le 26 mai 1999.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
De Minister van Ambtenarenzaken, Le Ministre de la Fonction publique,
A. FLAHAUT A. FLAHAUT
^