| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 september 2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende de vervoerskosten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 septembre 2023, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative aux frais de transport | 
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | 
| 26 MAART 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 26 MARS 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 
| verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 september 2023, | collective de travail du 12 septembre 2023, conclue au sein de la | 
| gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende | Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative aux frais | 
| de vervoerskosten (1) | de transport (1) | 
| FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, | 
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. | 
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | 
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | 
| Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de edele metalen; | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux; | 
| Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, | 
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : | 
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage  | 
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de  | 
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 september 2023, | travail du 12 septembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | 
| gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende | Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative aux frais | 
| de vervoerskosten. | de transport. | 
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van  | 
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé  | 
| dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. | 
| Gegeven te Brussel, 26 maart 2024. | Donné à Bruxelles, le 26 mars 2024. | 
| FILIP | PHILIPPE | 
| Van Koningswege : | Par le Roi : | 
| De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, | 
| P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE | 
| _______ | _______ | 
| Nota | Note | 
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : | 
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | 
| Bijlage | Annexe | 
| Paritair Subcomité voor de edele metalen | Sous-commission paritaire pour les métaux précieux | 
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 september 2023 | Convention collective de travail du 12 septembre 2023 | 
| Vervoerskosten (Overeenkomst geregistreerd op 30 oktober 2023 onder | Frais de transport (Convention enregistrée le 30 octobre 2023 sous le | 
| het nummer 183400/CO/149.03) | numéro 183400/CO/149.03) | 
| In uitvoering van artikel 8 van het nationaal akkoord 2023-2024 van 28 | En exécution de l'article 8 de l'accord national 2023-2024 du 28 juin | 
| juni 2023. | 2023. | 
| HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application | 
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op  | 
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique  | 
| de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder | aux employeurs et aux ouvriers des entreprises relevant de la | 
| de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de edele metalen. | compétence de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux. | 
| Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | 
| onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | 
| HOOFDSTUK II. - Gemeenschappelijk openbaar vervoer | CHAPITRE II. - Moyens de transport en commun public | 
| Afdeling 1. - Vervoer per spoor | Section 1ère. - Transport par chemin de fer | 
Art. 2.Wanneer de arbeider zich naar het werk verplaatst met de  | 
Art. 2.Lorsque l'ouvrier se rend à son travail en train, l'employeur  | 
| trein, bedraagt de tussenkomst van de werkgever 80 pct. van de totale | lui rembourse 80 p.c. du coût total du titre de transport. | 
| kost van het vervoersbewijs. | |
| De sociale partners doen een aanbeveling aan de werkgevers die | Les partenaires sociaux recommandent aux employeurs relevant de la | 
| ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de | compétence de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux | 
| edele metalen om een derdebetalersregeling met de NMBS in te voeren | d'instaurer, dans la mesure du possible, un accord de tiers payant | 
| waar het mogelijk is. | avec la SNCB. | 
| Afdeling 2. - Ander gemeenschappelijk openbaar vervoer | Section 2. - Autres moyens de transport en commun public | 
Art. 3.Wanneer de arbeider zich naar het werk verplaatst met een  | 
Art. 3.Lorsque l'ouvrier se rend à son travail par un autre moyen de  | 
| ander gemeenschappelijk openbaar vervoer, georganiseerd door de | |
| regionale vervoermaatschappijen, bedraagt de tussenkomst van de | transport en commun public, organisé par les sociétés régionales de | 
| werkgever 80 pct. van de totale kost van het vervoersbewijs. | transport, l'employeur lui rembourse 80 p.c. du coût total du titre de | 
Art. 4.De modaliteiten van de bijdrage van de werkgevers ten gunste  | 
transport.   Art. 4.Les modalités d'intervention des employeurs en faveur des  | 
| van de arbeiders die dit type van vervoer gebruiken, worden vastgesteld als volgt : | ouvriers utilisant ce type de transport sont fixées comme suit : | 
| - de arbeider legt aan de werkgever een ondertekende verklaring voor, | - l'ouvrier présente à l'employeur une déclaration signée, certifiant | 
| waarbij verzekerd wordt dat hij gewoonlijk een gemeenschappelijk | qu'il utilise habituellement un moyen de transport en commun, organisé | 
| openbaar vervoermiddel gebruikt, georganiseerd door de regionale | par une société régionale de transport, pour son déplacement du | 
| vervoermaatschappijen, voor de verplaatsing van de woonplaats naar de | domicile au lieu de travail et vice-versa et précise le kilométrage | 
| plaats van tewerkstelling en omgekeerd en preciseert het aantal | |
| effectief afgelegde kilometers; | effectivement parcouru; | 
| - de werkgever kan op elk ogenblik de authenticiteit van de hierboven | - l'employeur peut à tout moment contrôler l'authenticité de la | 
| bedoelde verklaring nagaan. | déclaration dont question ci-dessus. | 
| Afdeling 3. - Gemengde openbare vervoermiddelen | Section 3. - Moyens de transport mixtes en commun public | 
Art. 5.Wanneer de arbeider verschillende openbare gemeenschappelijke  | 
Art. 5.Lorsque l'ouvrier utilise plusieurs moyens de transport public  | 
| vervoermiddelen gebruikt, heeft hij recht op dezelfde vergoeding zoals | en commun, il a droit à une indemnisation égale à celle prévue à | 
| bepaald in artikel 3 van onderhavige overeenkomst voor de afstand die | l'article 3 de la présente convention et ce pour la distance | 
| overeenstemt met de som van de afstanden van de verschillende | équivalant à la somme des distances parcourues via les différents | 
| vervoermiddelen. | moyens de transport. | 
| Afdeling 4. - Vervoer geheel of gedeeltelijk door de werkgever | Section 4. - Transport organisé complètement ou partiellement par | 
| georganiseerd | l'employeur | 
Art. 6.§ 1. Wanneer de werkgever volledig of gedeeltelijk het vervoer  | 
Art. 6.§ 1er. Lorsque l'employeur organise complètement ou  | 
| van de arbeider inricht en deze laatste al dan niet bijkomend een | partiellement le transport de l'ouvrier et que ce dernier utilise | 
| openbaar gemeenschappelijk vervoermiddel gebruikt, wordt de bijdrage | complémentairement ou non un moyen de transport public en commun, | 
| van de werkgever als uitgevoerd beschouwd als de last van de | l'intervention de l'employeur est considérée comme exécutée si sa | 
| werkgever, voor de afstand afgelegd per arbeider-gebruiker, de | quote-part atteint ou dépasse, pour la distance parcourue par | 
| tussenkomst voorzien bij artikel 3 bereikt of overschrijdt. | ouvrier-utilisateur, l'intervention prévue à l'article 3. | 
| § 2. De tussenkomst van de arbeider in het vervoer georganiseerd door | § 2. L'intervention de l'ouvrier dans le transport organisé par | 
| de werkgever mag niet hoger zijn dan het verschil tussen de prijs van | l'employeur ne peut être supérieure à la différence entre le prix de | 
| een abonnement, voor de afgelegde weg, en de bijdrage van de | l'abonnement, pour la distance parcourue, et l'intervention de | 
| werkgever, voor dezelfde afstand, voorzien bij artikel 3. | l'employeur, prévue à l'article 3, pour la même distance. | 
| HOOFDSTUK III. - Privévervoer | CHAPITRE III. - Moyens de transport privé | 
| Afdeling 1. - Auto, moto en/of bromfiets | Section 1ère. - Auto, moto et/ou mobylette | 
Art. 7.Wanneer de arbeider zich naar het werk verplaatst met het  | 
Art. 7.Lorsque l'ouvrier se rend à son travail en transport privé ou  | 
| eigen vervoer of te voet heeft de arbeider recht op een dagvergoeding, | à pied, il a droit à une indemnité journalière, basée sur | 
| gebaseerd op de werkgeversbijdrage in het weekabonnement van de NMBS, | l'intervention de l'employeur dans l'abonnement hebdomadaire SNCB, tel | 
| zoals opgenomen in de tabel gevoegd bij artikel 11 van de collectieve | que repris dans le tableau annexé à l'article 11 de la convention | 
| arbeidsovereenkomst nr. 19/9 betreffende de financiële bijdrage van de | collective de travail n° 19/9 concernant l'intervention financière de | 
| werkgevers in de prijs van het gemeenschappelijk openbaar vervoer van | l'employeur dans le prix des transports en commun publics des | 
| de werknemers gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 23 april 2019. | travailleurs, conclue au sein du Conseil national du Travail le 23 | 
Art. 8.Deze dagvergoeding wordt bekomen door de werkgeversbijdrage in  | 
avril 2019.   Art. 8.Cette indemnité journalière est obtenue en divisant par 5  | 
| het weekabonnement van de NMBS te delen door 5. | l'intervention patronale dans l'abonnement hebdomadaire SNCB. | 
Art. 9.Deze dagvergoeding dient jaarlijks op 1 februari te worden  | 
Art. 9.Cette indemnité journalière doit être indexée chaque année au  | 
| geïndexeerd overeenkomstig de jaarlijkse indexering van de | 1er février conformément à l'indexation annuelle des tarifs de train | 
| treintarieven van de NMBS, conform het advies van de Centrale Raad | de la SNCB, selon l'avis du Conseil Central de l'Economie. | 
| voor het Bedrijfsleven. | |
| Afdeling 2. - Fiets | Section 2. - Vélo | 
Art. 10.Wanneer de arbeider zich naar het werk verplaatst met de  | 
Art. 10.Lorsque l'ouvrier se rend à son travail à vélo, il a droit à  | 
| fiets, heeft hij recht op een fietsvergoeding van 0,27 EUR per | une indemnité vélo de 0,27 EUR par kilomètre parcouru dans le respect | 
| afgelegde kilometer, met een minimum van het dagbedrag voor een | d'un minimum égal au montant journalier reçu pour un déplacement avec | 
| verplaatsing van het privévervoer. | un moyen de transport privé. | 
| De werkgever zal op vraag van de arbeider jaarlijks de nodige gegevens | L'employeur confirmera chaque année, à la demande de l'ouvrier, les | 
| bevestigen die het de arbeider mogelijk maakt zijn fietsgebruik aan te | données nécessaires permettant à l'ouvrier de démontrer son | 
| tonen. Deze gegevens hebben betrekking op de in aanmerking genomen | utilisation du vélo. Ces données comprennent la distance prise en | 
| afstand tot de werkplaats, het aantal gewerkte dagen en de betaalde | compte jusqu'au lieu de travail, le nombre de jours de présence au | 
| vergoeding. | travail et l'indemnité payée. | 
| HOOFDSTUK IV. - Tijdstip en modaliteiten van terugbetaling | CHAPITRE IV. - Epoque et modalités de paiement | 
Art. 11.De bijdrage van de werkgevers in de door de arbeiders  | 
Art. 11.L'intervention des employeurs dans les frais de transport  | 
| gedragen vervoerkosten wordt maandelijks betaald voor het | supportés par les ouvriers est payée mensuellement pour le titre de | 
| vervoerbewijs met geldigheid voor één maand, en eenmaal per week voor | transport à validité mensuelle et une fois par semaine pour les titres | 
| de vervoerbewijzen met geldigheid van één week. | de transport à validité hebdomadaire. | 
Art. 12.De bijdrage van de werkgevers in de kosten voor het vervoer,  | 
Art. 12.L'intervention des employeurs dans les frais de transport,  | 
| georganiseerd door de regionale vervoermaatschappijen, wordt betaald | pour les moyens de transport organisés par les sociétés régionales de | 
| tegen overhandiging van het vervoerbewijs afgeleverd door deze | transport, est payée contre la remise du titre de transport délivré | 
| maatschappijen. | par ces sociétés. | 
Art. 13.De werkgever komt tussen in de kosten veroorzaakt door de  | 
Art. 13.L'employeur intervient dans les frais occasionnés par les  | 
| andere vervoermiddelen op voorwaarde dat de arbeider het bewijs levert | autres moyens de transport à condition que l'ouvrier établisse la | 
| van de werkelijk afgelegde afstand. | preuve de la distance réellement parcourue. | 
| Indien de arbeider dit bewijs niet kan leveren, wordt de berekening, | |
| in gemeen akkoord tussen de partijen, afzonderlijk in iedere | Si l'ouvrier n'est pas à même de fournir cette preuve, le calcul | 
| onderneming opgemaakt, rekening houdende met de plaatselijke bijzonderheden. | s'effectue dans chaque entreprise, de commun accord entre parties, en | 
| De arbeider mag niet weigeren het(de) eventueel(ele) | tenant compte des particularités locales. | 
| vervoerbewijs(zen) of, bij ontstentenis, een door hem ondertekende | L'ouvrier ne peut refuser de remettre à l'employeur le(les) titre(s) | 
| verklaring, nodig voor het vaststellen van de afgelegde afstand, aan | de transport éventuel(s), ou, à défaut, une déclaration signée par | 
| de werkgever voor te leggen. | lui, nécessaire pour déterminer la distance parcourue. | 
| HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales | 
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve  | 
Art. 14.Cette convention collective de travail remplace la convention  | 
| arbeidsovereenkomst inzake vervoerskosten van 28 juni 2023, gesloten | collective de travail relative aux frais de transport du 28 juin 2023, | 
| in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, geregistreerd op 27 | conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les métaux | 
| juli 2023 onder het nummer 181236/CO/149.03. | précieux, enregistrée le 27 juillet 2023 sous le numéro 181236/CO/149.03. | 
Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1  | 
Art. 15.La présente convention collective de travail produit ses  | 
| oktober 2023 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. | effets le 1er octobre 2023 et est conclue pour une durée indéterminée. | 
| Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzegging | Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de | 
| van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, | trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au | 
| gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de edele | président de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux | 
| metalen en aan alle ondertekenende organisaties. | ainsi qu'à toutes les parties signataires. | 
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 maart 2024. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 mars 2024. | 
| De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, | 
| P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |