← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 oktober 1974 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de bromfietsen, de motorfietsen en hun aanhangwagens moeten voldoen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 oktober 1974 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de bromfietsen, de motorfietsen en hun aanhangwagens moeten voldoen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 octobre 1974 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les cyclomoteurs et les motocyclettes ainsi que leurs remorques |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 26 MAART 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 oktober 1974 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de bromfietsen, de motorfietsen en hun aanhangwagens moeten voldoen FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 21 juni 1985 betreffende de technische eisen waaraan elk voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, evenals het veiligheidstoebehoren moeten voldoen, artikel 1, gewijzigd | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 26 MARS 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 10 octobre 1974 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les cyclomoteurs et les motocyclettes ainsi que leurs remorques PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 21 juin 1985 relative aux conditions techniques auxquelles doivent répondre tout véhicule de transport par terre, ses éléments ainsi que les accessoires de sécurité, l'article 1er, modifié |
bij de wetten van 18 juli 1990, 5 april 1995, 4 augustus 1996, 27 | par les lois des 18 juillet 1990, 5 avril 1995, 4 août 1996, 27 |
november 1996, en bij koninklijk besluit van 20 juli 2000; | novembre 1996 et par l'arrêté royal du 20 juillet 2000; |
Gelet op het koninklijk besluit van 10 oktober 1974 houdende algemeen | Vu l'arrêté royal du 10 octobre 1974 portant règlement général sur les |
reglement op de technische eisen waaraan de bromfietsen, de | conditions techniques auxquelles doivent répondre les cyclomoteurs et |
motorfietsen en hun aanhangwagens moeten voldoen; | les motocyclettes ainsi que leurs remorques; |
Gelet op het advies van de Raadgevende Commissie "Administratie - | Vu l'avis de la Commission Consultative « Administration - Industrie |
Nijverheid", gegeven op 14 januari 2014; | », donné le 14 janvier 2014; |
Gelet op de omstandigheid dat de Gewestregeringen bij het ontwerpen | Vu l'association des Gouvernements de Région à l'élaboration du |
van dit besluit betrokken zijn; | présent arrêté; |
Gelet op het advies 55.302/4 van de Raad van State, gegeven op 5 maart | Vu l'avis 55.302/4 du Conseil d'Etat, donné le 5 mars 2014, en |
2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en de | Sur la proposition de la Ministre de l'Intérieur et du Secrétaire |
Staatssecretaris voor Mobiliteit, | d'Etat à la Mobilité, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 10 oktober 1974 |
Article 1er.Dans l'article 2 de l'arrêté royal du 10 octobre 1974 |
houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de | portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles |
bromfietsen, de motorfietsen en hun aanhangwagens moeten voldoen, | doivent répondre les cyclomoteurs et les motocyclettes ainsi que leurs |
wordt paragraaf 2.1. vervangen als volgt : | remorques, le paragraphe 2.1 est remplacé par ce qui suit : |
" § 2.1. Sommige bijzondere categorieën van voertuigen zijn evenwel | « § 2. 1. Toutefois, des catégories particulières de véhicules ne sont |
slechts aan bepaalde voorschriften van dit algemeen reglement onderworpen. | soumises qu'à certaines prescriptions du présent règlement général. |
Het zijn : de voertuigen die meer dan 25 jaar geleden in dienst werden | Ce sont : Les véhicules mis en circulation depuis plus de vingt-cinq |
gesteld en ingeschreven overeenkomstig artikel 12, § 3 of 15/2, § 3 | ans et immatriculés conformément l'article 12, § 3 ou 15/2, § 3 de |
van het ministerieel besluit van 23 juli 2001 betreffende de | l'arrêté ministériel du 23 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de |
inschrijving van voertuigen. | véhicules. |
Deze zijn enkel onderworpen aan de bepalingen van de artikelen 10, 11, | Ceux-ci sont uniquement soumis aux dispositions des articles 10, 11, § |
§ 3 en 13 van dit besluit. | 3 et 13 du présent arrêté. |
Deze voertuigen zijn uitgesloten van volgend gebruik : | Ces véhicules ne peuvent être utilisés aux fins suivantes : |
- commercieel en professioneel gebruik; | - usage commercial et professionnel; |
- woon-werkverkeer en woon-schoolverkeer; | - déplacements domicile-travail et domicile-école; |
- bezoldigd vervoer en met bezoldigd vervoer van personen | - transports rémunérés et transports gratuits assimilés à des |
gelijkgesteld gratis vervoer; | transports rémunérés de personnes; |
- gebruik als werktuig of werkmiddel alsook voor | - usage comme machine ou outil ainsi que pour des missions |
interventieopdrachten. | d'intervention |
Voor voertuigen uitgerust met rupsbanden wordt het gebruik beperkt tot | Pour les véhicules à chenilles, l'usage est limité aux : |
: - oldtimermanifestaties; | - manifestations d'ancêtres; |
- proefritten binnen een straal van 3 km vanaf de stallingsplaats van | - essais réalisés dans un rayon de 3 km du lieu d'entreposage du |
het voertuig." | véhicule. » |
Art. 2.In artikel 5 van hetzelfde besluit wordt paragraaf 4 vervangen |
Art. 2.Dans l'article 5 du même arrêté, le paragraphe 4 est remplacé |
als volgt : | comme suit : |
" § 4. 1° Met uitzondering van de bromfietsen die ingeschreven zijn | « § 4. 1° A l'exception des cyclomoteurs immatriculés conformément à |
overeenkomstig artikel 2 van het koninklijk besluit van 20 juli 2001 | l'article 2 de l'arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à |
betreffende de inschrijving van voertuigen, moet de bromfiets klasse A | l'immatriculation de véhicules, le cyclomoteur classe A sera pourvu en |
bovendien voorzien zijn van een gele signalisatieplaat met de | |
afmetingen 8 x 8 cm. Zij moet door de constructeur of de invoerder | outre d'une plaque jaune de signalisation de dimensions 8 x 8 cm. Elle |
stevig vastgehecht worden aan het achterste spatbord. | sera fixée solidement sur le garde-boue arrière par le constructeur ou |
l'importateur. | |
2° De bromfiets klasse B mag niet voorzien zijn van zulke plaat." | 2° Le cyclomoteur classe B ne peut être pourvu d'une telle plaque. » |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 31 maart 2014 met |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 31 mars 2014 à |
uitzondering van het artikel 1, dat in werking treedt op 30 juni 2014. | l'exception de l'article 1 qui entre en vigueur le 30 juin 2014. |
Art. 4.De Minister bevoegd voor het wegverkeer is belast met de |
Art. 4.Le Ministre qui a la circulation routière dans ses |
uitvoering van dit besluit. | attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 maart 2014. | Donné à Bruxelles, le 26 mars 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
M. WATHELET | M. WATHELET |