Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 november 2007 betreffende de verplichtingen van emittenten van financiële instrumenten die zijn toegelaten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 novembre 2007 relatif aux obligations des émetteurs d'instruments financiers admis à la négociation sur un marché réglementé |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 26 MAART 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 november 2007 betreffende de verplichtingen van emittenten van financiële instrumenten die zijn toegelaten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het besluit dat U ter ondertekening wordt voorgelegd, strekt ertoe gebruik te maken van de machtiging die U is verleend door artikel 10, § 2, van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 26 MARS 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 novembre 2007 relatif aux obligations des émetteurs d'instruments financiers admis à la négociation sur un marché réglementé RAPPORT AU ROI Sire, L'arrêté soumis à Votre signature a pour objet de faire usage de l'habilitation qui Vous est octroyée par l'article 10, § 2, de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux |
financiële sector en de financiële diensten, dat betrekking heeft op | services financiers, en ce qui concerne les obligations incombant aux |
de verplichtingen van emittenten van financiële instrumenten inzake de | émetteurs d'instruments financiers sur le plan des informations à |
informatieverstrekking aan het publiek en op de verplichtingen ten | fournir au public et en ce qui concerne les obligations à respecter à |
aanzien van de houders van financiële instrumenten, teneinde de | l'égard des détenteurs d'instruments financiers, afin d'assurer d'ores |
bepalingen van Richtlijn 2013/50/EU al gedeeltelijk om te zetten in de | et déjà la transposition en droit belge d'une partie des dispositions |
Belgische wetgeving. | de la Directive 2013/50/UE. |
COMMENTAAR BIJ DE ARTIKELEN | COMMENTAIRE DES ARTICLES |
Artikel 1 | Article 1er |
Dit artikel stelt dat het koninklijk besluit strekt tot de | Cet article précise que l'arrêté royal assure la transposition |
gedeeltelijke omzetting van Richtlijn 2013/50/EU. | partielle de la Directive 2013/50/UE. |
Artikel 2 | Article 2 |
De wijziging van artikel 7 heeft tot doel een beter onderscheid te | La modification de l'article 7 a pour but de mieux faire la |
maken tussen de verplichtingen die rusten op emittenten van aandelen | distinction entre les obligations qui incombent aux émetteurs |
en de verplichtingen die rusten op emittenten van schuldinstrumenten. | d'actions et celles qui incombent aux émetteurs de titres de créance. |
Artikel 3 | Article 3 |
Artikel 12, § 1, tweede lid, van het koninklijk besluit van 14 november 2007, dat de emittenten naar Belgisch recht verplicht hun jaarlijks financieel verslag uiterlijk vijftien dagen voor hun jaarlijkse algemene vergadering openbaar te maken, dient te worden aangepast om rekening te houden met de wijzigingen die door de wet van 20 december 2010 in het Wetboek van vennootschappen werden doorgevoerd. Voor de emittenten waarvan aandelen tot de verhandeling op een gereglementeerde markt zijn toegelaten, heeft het geen zin om in het besluit nog langer te bepalen dat zij hun jaarlijks financieel verslag pas uiterlijk vijftien dagen voor hun jaarlijkse algemene vergadering openbaar moeten maken. Deze emittenten moeten overeenkomstig artikel | L'article 12, § 1er, alinéa 2, de l'arrêté royal du 14 novembre 2007, qui oblige les émetteurs de droit belge à publier leur rapport financier annuel au plus tard quinze jours avant leur assemblée générale annuelle, doit être adapté afin de tenir compte des modifications qui ont été apportées au Code des sociétés par la loi du 20 décembre 2010. En ce qui concerne les émetteurs dont les actions sont admises à la négociation sur un marché réglementé, cela n'a pas de sens de continuer à préciser dans l'arrêté que la publication de leur rapport financier annuel doit intervenir au plus tard quinze jours seulement avant leur assemblée générale annuelle. En effet, conformément à |
533bis, § 2, W.Venn. de samenstellende bestanddelen van dat jaarlijks | l'article 533bis, § 2, C.Soc., ces émetteurs sont tenus de mettre à la |
disposition du public, sur leur site internet, les éléments | |
financieel verslag (waaronder de jaarrekeningen, het jaarverslag en | constitutifs de ce rapport financier annuel (dont les comptes annuels, |
het verslag van de commissaris) immers al minstens 30 dagen vóór de | statutaires et consolidés, le rapport de gestion et le rapport du |
algemene vergadering ter beschikking stellen op hun website. Om | commissaire) trente jours au moins avant leur assemblée générale. Pour |
tegenstrijdigheden tussen beide teksten te vermijden, wordt voor deze | éviter toute contradiction entre les deux textes, le délai de quinze |
emittenten de termijn van vijftien dagen dan ook op dertig dagen gebracht. | jours est dès lors porté à trente jours pour ces émetteurs. |
Artikel 4 | Article 4 |
Deze bepaling verlengt de uiterste termijn voor het openbaar maken van | Cette disposition prolonge le délai imparti pour la publication des |
de halfjaarlijkse financiële verslagen van twee tot drie maanden na | rapports financiers semestriels, en le faisant passer de deux à trois |
het einde van de verslagperiode. Deze verlenging gebeurt om rekening | mois à compter de la fin du semestre couvert. Cette prolongation est |
te houden met de recente ontwikkeling in de Europese regelgeving. | opérée afin de tenir compte d'une évolution récente dans la |
Artikel 1(4) van Richtlijn 2013/50/EU laat inderdaad toe de voormelde | réglementation européenne. L'article 1(4) de la Directive 2013/50/UE permet, en effet, de |
termijn met een maand te verlengen, met het oog op een grotere | prolonger le délai précité d'un mois, en vue d'offrir une plus grande |
flexibiliteit en bijgevolg een kleinere administratieve last. Door de | flexibilité et de réduire ainsi les charges administratives. La |
verlenging van deze termijn kan worden verwacht dat kleine en | prolongation de ce délai devrait permettre aux petits et moyens |
middelgrote emittenten meer aandacht zullen krijgen van de | émetteurs de bénéficier d'une attention accrue des participants du |
marktdeelnemers bij de openbaarmaking van hun halfjaarlijkse | marché lors de la publication de leurs rapports financiers |
financiële verslagen. Voor de meeste genoteerde vennootschappen | semestriels. En effet, pour la plupart des sociétés cotées, une |
betekent openbaarmaking binnen twee maanden na afloop van het eerste | publication dans les deux mois à compter de la fin du premier semestre |
halfjaar immers openbaarmaking uiterlijk op 31 augustus. Omdat twee | signifie une publication au plus tard le 31 août. Comme un délai de |
maanden een relatief korte termijn is en augustus bovendien niet de | deux mois est relativement court et que le mois d'août n'est pas, de |
meest ideale maand om financiële informatie openbaar te maken, resulteert dat steeds in een grote concentratie van openbaarmakingen op het einde van de maand augustus. Voor kleine en middelgrote emittenten die eind augustus hun halfjaarlijks financieel verslag openbaar maken, is het daardoor haast onmogelijk om aandacht te krijgen van de marktparticipanten. Daarom opteert de Regering, met het oog op een betere spreiding van openbaarmakingen van halfjaarlijkse financiële verslagen in de tijd, voor de door de richtlijn geboden mogelijkheid om de uiterste termijn voor het openbaar maken van de halfjaarlijkse financiële verslagen met een maand te verlengen. | surcroît, le mois le plus approprié pour publier des informations financières, l'on assiste toujours à une grande concentration de publications à la fin du mois d'août. Pour les petits et moyens émetteurs qui publient leur rapport financier semestriel à la fin du mois d'août, il est ainsi quasiment impossible de bénéficier de l'attention des participants du marché. C'est la raison pour laquelle le Gouvernement, dans le souci d'assurer une meilleure répartition dans le temps des publications de rapports financiers semestriels, propose d'opter pour la possibilité offerte par la directive de prolonger d'un mois le délai ultime prévu pour la publication des rapports financiers semestriels. |
Artikel 5 | Article 5 |
Artikel 5 strekt tot opheffing van artikel 14 van het koninklijk besluit van 14 november 2007. Deze bepaling, die emittenten van aandelen verplicht twee keer per jaar een tussentijdse verklaring dan wel een driemaandelijks financieel verslag openbaar te maken, wordt opgeheven om rekening te houden met de recente ontwikkeling in de Europese regelgeving. De verplichting om tussentijdse verklaringen dan wel driemaandelijkse financiële verslagen openbaar te maken werd ingevoerd door Richtlijn 2004/109/EG van het Europees Parlement en de Raad betreffende de transparantievereisten die gelden voor informatie over uitgevende instellingen waarvan effecten tot de handel op een gereglementeerde markt zijn toegelaten en wordt opgeheven door artikel 1(5) van Richtlijn 2013/50/EU, die de voornoemde richtlijn op dat vlak wijzigt. | L'article 5 vise à abroger l'article 14 de l'arrêté royal du 14 novembre 2007. Cette disposition, qui oblige les émetteurs d'actions à publier deux fois par an une déclaration intermédiaire ou un rapport financier trimestriel, est abrogée pour tenir compte d'une évolution récente dans la réglementation européenne. L'obligation de publier des déclarations intermédiaires ou des rapports financiers trimestriels avait été instaurée par la Directive 2004/109/CE du Parlement européen et du Conseil sur l'harmonisation des obligations de transparence concernant l'information sur les émetteurs dont les valeurs mobilières sont admises à la négociation sur un marché réglementé. Elle a ensuite été supprimée par l'article 1(5) de la Directive 2013/50/UE, qui modifie la directive précitée sur |
In considerans (4) van Richtlijn 2013/50/EU worden hiervoor twee | ce plan. Le considérant (4) de la Directive 2013/50/UE invoque deux |
redenen aangehaald. De eerste is het streven naar de verlichting van | raisons pour expliquer cette suppression. La première raison est la |
de administratieve last die verbonden is aan de verplichtingen in | volonté d'alléger la charge administrative qu'entraînent les |
verband met toelating tot de verhandeling op een gereglementeerde | obligations liées à l'admission à la négociation sur un marché |
markt, in het bijzonder voor kleine en middelgrote emittenten, om hun | réglementé, en particulier pour les petits et moyens émetteurs, dans |
toegang tot kapitaal te verbeteren. De tweede reden is het streven | le but d'améliorer l'accès de ces derniers aux capitaux. La deuxième |
naar vermindering van de kortetermijndruk op de emittenten enerzijds | raison est la volonté de réduire la pression à court terme qui pèse |
en de aanmoediging van duurzame waardecreatie en een op de lange | sur les émetteurs, d'une part, et d'encourager la création de valeur |
durable et les stratégies d'investissement à long terme, d'autre part. | |
termijn gerichte beleggingsstrategie anderzijds. | Le Gouvernement souscrit pleinement à ces deux objectifs. Il estime |
De Regering onderschrijft beide doelstellingen ten volle. Zij is van | que la publication obligatoire d'informations trimestrielles sous la |
mening dat de verplichte openbaarmaking van kwartaalinformatie in de | forme de déclarations intermédiaires ou de rapports financiers |
vorm van tussentijdse verklaringen of driemaandelijkse financiële | trimestriels peut être supprimée, sans porter atteinte à la protection |
verslagen kan worden opgeheven, zonder afbreuk te doen aan de | des investisseurs. Celle-ci est en effet suffisamment garantie par la |
bescherming van de beleggers. Deze wordt immers voldoende gewaarborgd | publication obligatoire de rapports financiers annuels et semestriels, |
door de verplichte openbaarmaking van jaarlijkse en halfjaarlijkse | d'une part, et de toute information privilégiée, d'autre part. Les |
financiële verslagen enerzijds en van voorkennis anderzijds. Dat belet | |
uiteraard niet dat genoteerde vennootschappen op vrijwillige basis | sociétés cotées pourront bien entendu continuer à publier des |
tussentijdse verklaringen of driemaandelijkse financiële verslagen | déclarations intermédiaires ou des rapports financiers trimestriels |
kunnen blijven openbaar maken. | sur base volontaire. |
Artikel 6 | Article 6 |
Deze bepaling strekt tot opheffing van de verplichting van de | Cette disposition a pour objet de supprimer l'obligation qui incombe |
emittenten van aandelen om onverwijld nieuwe emissies van leningen en | aux émetteurs d'actions de rendre publiques sans délai les nouvelles |
inzonderheid de daarbij behorende garanties of zekerheden openbaar te | émissions d'emprunts et en particulier toute garantie ou sûreté s'y |
maken. Dit artikel strekt tot omzetting van artikel 1(11) van | rapportant. Elle vise à transposer l'article 1(11) de la Directive |
Richtlijn 2013/50/EU. Luidens considerans (24) van Richtlijn | 2013/50/UE. Selon le considérant (24) de la Directive 2013/50/UE, |
2013/50/EU heeft de vereiste van Richtlijn 2004/109/EG met betrekking | |
tot de bekendmaking van nieuwe emissies van leningen in de praktijk | l'obligation au titre de la Directive 2004/109/CE de rendre publiques |
veel uitvoeringsproblemen opgeleverd en wordt de toepassing ervan | les nouvelles émissions d'emprunts a engendré en pratique de nombreux |
complex gevonden. Bovendien overlapt die vereiste gedeeltelijk met de | problèmes de mise en oeuvre et son application est jugée complexe. En |
vereisten die zijn vastgesteld in de prospectus- en | outre, cette exigence recouvre partiellement celles prévues par les |
marktmisbruikrichtlijn en levert zij voor de markt niet veel extra | directives "prospectus" et "abus de marché" et n'apporte pas beaucoup |
informatie op. De Regering onderschrijft deze overwegingen en stelt | d'informations supplémentaires au marché. Le Gouvernement souscrit à |
dan ook de opheffing voor van artikel 15, derde lid, van het | ces considérations et propose dès lors d'abroger l'article 15, alinéa |
koninklijk besluit van 14 november 2007. | 3, de l'arrêté royal du 14 novembre 2007. |
Artikel 7 | Article 7 |
De verwijzingen in artikel 17 naar het derde lid van artikel 15, dat | Les renvois faits par l'article 17 à l'alinéa 3 de l'article 15, qui |
door artikel 6 van dit besluit wordt opgeheven, worden op hun beurt | est abrogé par l'article 6 du présent arrêté, sont eux aussi |
opgeheven. | supprimés. |
Artikel 8 | Article 8 |
Vermits artikel 14 wordt opgeheven, dient de inleidende zin van | Puisque l'article 14 est abrogé, la phrase introductive de l'article |
artikel 18, § 1, te worden aangepast. | 18, § 1er, doit être adaptée. |
Bovendien wordt aan de lijst van emittenten die geen jaarlijkse of | Le FESF est par ailleurs ajouté à la liste des émetteurs qui ne sont |
halfjaarlijkse financiële verslagen moeten opstellen, de EFSF | pas tenus d'établir des rapports financiers annuels ou semestriels. |
toegevoegd. Deze toevoeging strekt tot omzetting van artikel 1(6) van | Cet ajout vise à transposer l'article 1(6) de la Directive 2013/50/UE. |
Richtlijn 2013/50/EU. | |
Artikel 9 | Article 9 |
Vermits de verplichting om kwartaalinformatie te publiceren wordt | Puisque l'obligation de publier des informations trimestrielles est |
opgeheven, dient ook de equivalentiebepaling (over de | supprimée, la disposition concernant l'équivalence des obligations |
gelijkwaardigheid voor kwartaalinformatie van de wetgeving van derde | imposées en la matière par la législation de pays tiers doit elle |
landen) te worden opgeheven. | aussi être abrogée. |
Artikel 10 | Article 10 |
De wijziging van artikel 42 heeft tot doel te preciseren dat de | La modification de l'article 42 a pour but de préciser que le |
financiële kalender, zoals bedoeld in artikel 41, § 1, 2°, hoewel die | calendrier financier, tel que visé à l'article 41, § 1er, 2°, bien |
wordt beschouwd als "informatie bedoeld in dit besluit", niet aan de | qu'il soit considéré comme faisant partie des "informations visées par |
FSMA dient te worden overgemaakt. | le présent arrêté", ne doit pas être transmis à la FSMA. |
Artikel 11 | Article 11 |
De wijziging van artikel 43, § 1, eerste lid, 1°, vloeit voort uit de | La modification de l'article 43, § 1er, alinéa 1er, 1°, découle de |
opheffing van artikel 14 van het besluit. | l'abrogation de l'article 14 du présent arrêté. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | De Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en getrouwe dienaar, | et fidèle serviteur, |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
K. Geens | K. GEENS |
ADVIES 55.476/2 VAN 19 MAART 2014 VAN DE RAAD VAN STATE, AFDELING | AVIS 55.476/2 DU 19 MARS 2014 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE |
WETGEVING, OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT `TOT WIJZIGING VAN | LEGISLATION, SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL `MODIFIANT L'ARRETE ROYAL DU |
HET KONINKLIJK BESLUIT VAN 14 NOVEMBER 2007 BETREFFENDE DE | 14 NOVEMBRE 2007 RELATIF AUX OBLIGATIONS DES EMETTEURS D'INSTRUMENTS |
VERPLICHTINGEN VAN EMITTENTEN VAN FINANCI|f%LE INSTRUMENTEN DIE ZIJN | |
TOEGELATEN TOT DE VERHANDELING OP EEN GEREGLEMENTEERDE MARKT' | FINANCIERS ADMIS A LA NEGOCIATION SUR UN MARCHE REGLEMENTE' |
Op 21 februari 2014 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 21 février 2014, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Minister van Financiën verzocht binnen een termijn van dertig dagen | invité par le Ministre des Finances à communiquer un avis, dans un |
een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `tot | délai de trente jours prorogé, sur un projet d'arrêté royal `modifiant |
wijziging van het koninklijk besluit van 14 november 2007 betreffende | l'arrêté royal du 14 novembre 2007 relatif aux obligations des |
de verplichtingen van emittenten van financiële instrumenten die zijn | émetteurs d'instruments financiers admis à la négociation sur un |
toegelaten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt'. | marché réglementé'. |
Het ontwerp is door de tweede kamer onderzocht op 19 maart 2014 . | Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 19 mars 2014 . |
De kamer was samengesteld uit Pierre Vandernoot, staatsraad, | La chambre était composée de Pierre Vandernoot, conseiller d'Etat, |
voorzitter, Martine Baguet en Luc Detroux, staatsraden, Yves De Cordt | président, Martine Baguet et Luc Detroux, conseillers d'Etat, Yves De |
en Jacques Englebert, assessoren, en Bernadette Vigneron griffier. | Cordt et Jacques Englebert, assesseurs, et Bernadette Vigneron, greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Jean-Luc Paquet, eerste auditeur. | Le rapport a été présenté par Jean-Luc Paquet, premier auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
advies is nagezien onder toezicht van Martine Baguet . | été vérifiée sous le contrôle de Martine Baguet . |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 19 maart | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 19 mars 2014 . |
2014. Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 2° , van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | 1er, alinéa 1er, 2° , des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, la |
beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de | section de législation limite son examen au fondement juridique du |
voornoemde gecoördineerde wetten, haar onderzoek tot de rechtsgrond | projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à |
van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de | l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article |
te vervullen voorafgaande vormvereisten. | 84, § 3, des lois coordonnées précitées. |
Op die drie punten behoeft over het ontwerp geen enkele opmerking te | Sur ces trois points, le projet n'appelle aucune observation. |
worden gemaakt. | |
De griffier, | Le greffier, |
B. Vigneron. | B. Vigneron. |
De voorzitter, | Le président, |
P. Vandernoot. | P. Vandernoot. |
26 MAART 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 26 MARS 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 novembre |
besluit van 14 november 2007 betreffende de verplichtingen van | 2007 relatif aux obligations des émetteurs d'instruments financiers |
emittenten van financiële instrumenten die zijn toegelaten tot de | |
verhandeling op een gereglementeerde markt | admis à la négociation sur un marché réglementé |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de | Vu la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur |
financiële sector en de financiële diensten, artikel 10, § 2, | financier et aux services financiers, l'article 10, § 2, remplacé par |
vervangen bij de wet van 2 mei 2007 en gewijzigd bij de wet van 17 | la loi du 2 mai 2007 et modifié par la loi du 17 juillet 2013; |
juli 2013; Gelet op het koninklijk besluit van 14 november 2007 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 14 novembre 2007 relatif aux obligations des |
verplichtingen van emittenten van financiële instrumenten die zijn | émetteurs d'instruments financiers admis à la négociation sur un |
toegelaten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt; | marché réglementé; |
Gelet op het advies van de FSMA, gegeven op 18 februari 2014; | Vu l'avis de la FSMA, donné le 18 février 2014; |
Gelet op advies nr. 55.476 van de Raad van State, gegeven op 19 maart | Vu l'avis n° 55.476 du Conseil d'Etat, donné le 19 mars 2014, en |
2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Financiën, | Sur la proposition du Ministre des Finances, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit voorziet in de gedeeltelijke omzetting van |
Article 1er.Le présent arrêté assure la transposition partielle de la |
Richtlijn 2013/50/EU van het Europees Parlement en de Raad van 22 | Directive 2013/50/UE du Parlement européen et du Conseil du 22 octobre |
oktober 2013 tot wijziging van Richtlijn 2004/109/EG van het Europees | 2013 modifiant la Directive 2004/109/CE du Parlement européen et du |
Parlement en de Raad betreffende de transparantievereisten die gelden | Conseil sur l'harmonisation des obligations de transparence concernant |
voor informatie over uitgevende instellingen waarvan effecten tot de | l'information sur les émetteurs dont les valeurs mobilières sont |
handel op een gereglementeerde markt zijn toegelaten, Richtlijn | admises à la négociation sur un marché réglementé, la Directive |
2003/71/EG van het Europees Parlement en de Raad betreffende het | 2003/71/CE du Parlement européen et du Conseil concernant le |
prospectus dat gepubliceerd moet worden wanneer effecten aan het | prospectus à publier en cas d'offre au public de valeurs mobilières ou |
publiek worden aangeboden of tot de handel worden toegelaten en | en vue de l'admission de valeurs mobilières à la négociation et la |
Richtlijn 2007/14/EG van de Commissie tot vaststelling van concrete | Directive 2007/14/CE de la Commission portant modalités d'exécution de |
uitvoeringsvoorschriften van een aantal bepalingen van Richtlijn 2004/109/EG. | certaines dispositions de la Directive 2004/109/CE. |
Art. 2.In artikel 7 van het koninklijk besluit van 14 november 2007 |
Art. 2.A l'article 7 de l'arrêté royal du 14 novembre 2007 relatif |
betreffende de verplichtingen van emittenten van financiële | aux obligations des émetteurs d'instruments financiers admis à la |
instrumenten die zijn toegelaten tot de verhandeling op een | négociation sur un marché réglementé, les modifications suivantes sont |
gereglementeerde markt worden de volgende wijzigingen aangebracht : | apportées : 1° le paragraphe 1er est complété par la phrase suivante : |
1° paragraaf 1 wordt aangevuld met de volgende zin : | "Ils rendent en particulier publique dans les meilleurs délais la |
"Inzonderheid maken zij zo snel mogelijk de aanduiding openbaar van | désignation d'un établissement financier comme mandataire auprès |
een financiële instelling als mandataris bij wie de houders van | duquel les détenteurs de titres peuvent exercer leurs droits |
effecten hun financiële rechten in België kunnen uitoefenen."; | financiers en Belgique."; |
2° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt : | 2° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : |
" § 2. Emittenten van tot de verhandeling op een gereglementeerde | " § 2. Les émetteurs d'actions admises à la négociation sur un marché |
markt toegelaten aandelen maken bovendien zo snel mogelijk openbaar : | réglementé rendent en outre publiques dans les meilleurs délais : |
1° informatie over de plaats, het tijdstip en de agenda van algemene | 1° des informations sur le lieu, le moment et l'ordre du jour des |
vergaderingen van aandeelhouders, over het totale aantal aandelen en | assemblées générales des actionnaires, sur le nombre total d'actions |
stemrechten en over het recht van aandeelhouders om deze vergaderingen | et de droits de vote et sur le droit des actionnaires de participer à |
bij te wonen; | ces assemblées; |
2° alle informatie betreffende de rechten verbonden aan het houden van | 2° toutes les informations relatives aux droits liés à la détention |
aandelen, en onder meer, informatie betreffende de toekenning of de | des actions et, notamment, des informations concernant l'attribution |
betaling van dividenden en betreffende de uitgifte van nieuwe | ou le paiement de dividendes et l'émission de nouvelles actions, y |
aandelen, waarbij tevens informatie wordt verstrekt over eventuele | compris des informations sur les modalités éventuelles d'attribution, |
regelingen voor de toewijzing, inschrijving, annulering of | de souscription, d'annulation ou de conversion."; |
conversie."; 3° het artikel wordt aangevuld met een paragraaf 3, luidende : | 3° l'article est complété par un paragraphe 3 rédigé comme suit : |
" § 3. Emittenten van tot de verhandeling op een gereglementeerde | " § 3. Les émetteurs de titres de créance admis à la négociation sur |
markt toegelaten schuldinstrumenten maken bovendien zo snel mogelijk | un marché réglementé rendent en outre publiques dans les meilleurs |
openbaar : | délais : |
1° informatie over de plaats, het tijdstip en de agenda van algemene | 1° des informations sur le lieu, le moment et l'ordre du jour des |
vergaderingen van houders van schuldinstrumenten en over het recht van | assemblées générales des détenteurs de titres de créance et sur le |
houders van schuldinstrumenten om deze vergaderingen bij te wonen; | droit des détenteurs de titres de créance de participer à ces assemblées; |
2° alle informatie betreffende de rechten verbonden aan het houden van | 2° toutes les informations relatives aux droits liés à la détention |
schuldinstrumenten, en onder meer, informatie betreffende de betaling | des titres de créance et, notamment, des informations concernant le |
van interesten, de uitoefening van eventuele rechten inzake conversie, | paiement des intérêts, l'exercice des droits éventuels de conversion, |
omwisseling, inschrijving of annulering en aflossing.". | d'échange, de souscription ou d'annulation et le remboursement.". |
Art. 3.In artikel 12, § 1, van hetzelfde besluit wordt het tweede |
Art. 3.A l'article 12, § 1er, du même arrêté, l'alinéa 2, inséré par |
lid, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 14 februari 2008, | l'arrêté royal du 14 février 2008, est remplacé par ce qui suit : |
vervangen als volgt : | |
"Onverminderd de toepassing van het eerste lid, maken de emittenten | "Sans préjudice de l'application de l'alinéa 1er, les émetteurs de |
naar Belgisch recht waarvan aandelen tot de verhandeling op een | droit belge dont les actions sont admises à la négociation sur un |
gereglementeerde markt zijn toegelaten hun jaarlijks financieel | marché réglementé, publient leur rapport financier annuel au plus tard |
verslag uiterlijk dertig dagen voor hun jaarlijkse algemene | trente jours avant leur assemblée générale annuelle, et les autres |
vergadering openbaar en maken de andere emittenten naar Belgisch recht | émetteurs de droit belge publient leur rapport financier annuel au |
hun jaarlijks financieel verslag uiterlijk vijftien dagen voor hun | plus tard quinze jours avant leur assemblée générale annuelle.". |
jaarlijkse algemene vergadering openbaar.". | |
Art. 4.In artikel 13, § 1, van hetzelfde besluit worden de woorden |
Art. 4.A l'article 13, § 1er, du même arrêté, les mots "deux mois" |
"twee maanden" vervangen door de woorden "drie maanden". | sont remplacés par les mots "trois mois". |
Art. 5.Artikel 14 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 5.L'article 14 du même arrêté est abrogé. |
Art. 6.In artikel 15 van hetzelfde besluit wordt het derde lid |
Art. 6.A l'article 15 du même arrêté, l'alinéa 3 est abrogé. |
opgeheven. Art. 7.In artikel 17 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 7.A l'article 17 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 23 februari 2010, worden de volgende | 23 février 2010, les modifications suivantes sont apportées : |
wijzigingen aangebracht : | |
1° in het eerste lid worden de woorden ", 15, derde lid," opgeheven; | 1° à l'alinéa 1er, les mots ", 15, alinéa 3," sont supprimés; |
2° het tweede lid wordt opgeheven. | 2° l'alinéa 2 est abrogé. |
Art. 8.In artikel 18, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
Art. 8.A l'article 18, § 1er, du même arrêté, modifié par l'arrêté |
koninklijk besluit van 26 september 2013, worden de volgende | royal du 26 septembre 2013, les modifications suivantes sont apportées |
wijzigingen aangebracht : | : |
a) de inleidende zin wordt vervangen als volgt : | a) la phrase introductive est remplacée par ce qui suit : |
"De artikelen 11, 12 en 13 zijn niet van toepassing op :"; | "Les articles 11, 12 et 13 ne sont pas applicables :"; |
b) de bepaling onder 1° wordt vervangen als volgt : | b) le 1° est remplacé par ce qui suit : |
"1° een staat, een regionale of plaatselijke overheid van een staat, | "1° à un Etat et à ses collectivités régionales ou locales, à un |
een openbare internationale instelling waarbij één of meer lidstaten | organisme public international comptant au moins un Etat membre parmi |
aangesloten zijn, de Europese Centrale Bank, de EFSF en elk ander | ses membres, à la Banque centrale européenne, au FESF et à tout autre |
mechanisme dat is gecreëerd met als doel de financiële stabiliteit van | mécanisme établi en vue de préserver la stabilité financière de |
de Europese monetaire unie te bewaren door middel van het verlenen van | l'union monétaire européenne en prêtant une assistance financière |
tijdelijke financiële bijstand aan de lidstaten die de euro als munt | temporaire à des Etats membres dont la monnaie est l'euro, et aux |
hebben en de nationale centrale banken van de lidstaten, ongeacht of | banques centrales nationales des Etats membres, émetteurs ou non |
deze al dan niet aandelen of andere effecten uitgeven;". | d'actions ou d'autres titres;". |
Art. 9.Artikel 24 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 9.L'article 24 du même arrêté est abrogé. |
Art. 10.In artikel 42 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 10.A l'article 42 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 23 februari 2010, wordt tussen het eerste en | 23 février 2010, un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les |
het tweede lid een lid ingevoegd, luidende : | alinéas 1er et 2 : |
"In afwijking van het eerste lid wordt de in artikel 41, § 1, 2° | "Par dérogation à l'alinéa 1er, le calendrier des publications |
bedoelde kalender van de periodieke publicaties van de emittent niet | périodiques de l'émetteur, tel que visé à l'article 41, § 1er, 2°, |
aan de FSMA bezorgd.". | n'est pas transmis à la FSMA.". |
Art. 11.In artikel 43, § 1, eerste lid, 1°, van hetzelfde besluit |
Art. 11.A l'article 43, § 1er, alinéa 1er, 1°, du même arrêté, les |
worden de woorden "de jaarlijkse, halfjaarlijkse of driemaandelijkse | mots ", les rapports financiers annuels, semestriels ou trimestriels |
financiële verslagen of de verklaringen als bedoeld in artikel 14, § | ou les déclarations, tels que visés à l'article 14, § 1er," sont |
1," vervangen door de woorden "de jaarlijkse of halfjaarlijkse | remplacés par les mots "ou les rapports financiers annuels ou |
financiële verslagen,". | semestriels". |
Art. 12.De minister bevoegd voor Financiën is belast met de |
Art. 12.Le ministre qui a les Finances dans ses attributions est |
uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 maart 2014. | Donné à Bruxelles, le 26 mars 2014. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Financiën, | Le Ministre des Finances, |
K. GEENS | K. GEENS |