Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de makelarij en verzekeringsagentschappen, betreffende de toekenning van een 13e maand | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 novembre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences d'assurances, relative à l'attribution d'un 13e mois |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
26 MAART 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 26 MARS 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2007, | collective de travail du 26 novembre 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de makelarij en | Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences |
verzekeringsagentschappen, betreffende de toekenning van een 13e maand (1) | d'assurances, relative à l'attribution d'un 13e mois (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de makelarij en | Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de |
verzekeringsagentschappen; | courtage et agences d'assurances; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2007, | travail du 26 novembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de makelarij en | Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences |
verzekeringsagentschappen, betreffende de toekenning van een 13e maand. | d'assurances, relative à l'attribution d'un 13e mois. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 maart 2009. | Donné à Bruxelles, le 26 mars 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de makelarij en verzekeringsagentschappen | Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences d'assurances |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2007 | Convention collective de travail du 26 novembre 2007 |
Toekenning van een 13e maand (Overeenkomst geregistreerd op 31 januari | Attribution d'un 13e mois (Convention enregistrée le 31 janvier 2008 |
2008 onder het nummer 86632/CO/307) | sous le numéro 86632/CO/307) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werknemers die ressorteren onder het Paritair comité | aux employeurs et travailleurs ressortissant à la Commission paritaire |
voor de makelarij en verzekeringsagentschappen. | pour les entreprises de courtages et agences d'assurances. |
HOOFDSTUK II. - Toekenning van een 13e maand | CHAPITRE II. - Attribution d'un 13e mois |
Art. 2.Op basis van de toekenningsvoorwaarden die zijn opgenomen in |
Art. 2.En fonction des conditions d'octroi prévues au chapitre III |
hoofdstuk III hierna, wordt op 31 december van elk jaar in een 13e | ci-après, il est prévu le paiement d'un 13e mois au 31 décembre de |
maand voorzien volgens verschillende modaliteiten, afhankelijk van het | chaque année suivant des modalités différentes selon que le |
feit of de werknemer vóór of na 1 januari 2008 werd aangeworven. | travailleur a été engagé dans l'entreprise avant ou après le 1er |
janvier 2008. | |
Art. 3.De rechthebbende werknemer die door de onderneming na 1 |
Art. 3.Le travailleur, y ayant droit, engagé par l'entreprise à |
januari 2008 werd aangeworven, heeft recht op een 13e maand volgens de | partir du 1er janvier 2008 a droit au paiement d'un 13e mois suivant |
toekenningsvoorwaarden die zijn opgenomen in hoofdstuk III hierna. | les conditions d'octroi prévues au chapitre III ci-après. |
Art. 4.Voor de rechthebbende werknemer die door de onderneming vóór 1 |
Art. 4.Pour le travailleur, y ayant droit, engagé par l'entreprise |
avant le 1er janvier 2008, les modalités suivantes sont prévues : | |
januari 2008 werd aangeworven, gelden de volgende modaliteiten : a) alle eindejaarspremies (premie, volledig of gedeeltelijk maandloon) die vóór 1 januari 2008 werden verworven, blijven minstens verschuldigd; b) wanneer de 13e maand niet bestaat of minder bedraagt dan het maandloon, moet elke individuele of collectieve loonsverhoging binnen de onderneming, die los van een akkoord waarin bij collectieve arbeidsovereenkomst werd voorzien, werd afgesproken, bij voorrang worden toegekend door de invoering van deze 13e maand of de verhoging daarvan tot deze het niveau van het maandloon bereikt. Deze eindejaarspremie wordt beperkt door de toekenningsvoorwaarden die zijn opgenomen in hoofdstuk III hierna. | a) toutes les primes de fin d'année (prime, salaire mensuel total ou partiel), acquises avant le 1er janvier 2008 restent dues en minimum; b) lorsque le 13e mois est inexistant ou inférieur au salaire mensuel, toute augmentation salariale individuelle ou collective au sein de l'entreprise, conclue en dehors d'un accord prévu par convention collective de travail, doit être attribuée en priorité par l'instauration du 13e mois ou son augmentation jusqu'à ce qu'elle atteigne le salaire mensuel. Le 13e mois est limité par les conditions d'octroi prévues au chapitre III ci-après. |
HOOFDSTUK III. - Toekenningsvoorwaarden | CHAPITRE III. - Conditions d'octroi |
Art. 5.De 13e maand wordt uitbetaald aan de werknemers die : |
Art. 5.Le paiement du 13e mois est alloué aux travailleurs qui : |
a) op 31 december van het lopende jaar minstens zes maanden | a) comptent, au 31 décembre de l'année en cours, au moins six mois |
anciënniteit in de onderneming hebben; | d'ancienneté dans l'entreprise; |
b) op 31 december van het jaar door een arbeidsovereenkomst met de | b) sont liés à l'entreprise en vertu d'un contrat d'emploi, au 31 |
onderneming verbonden zijn. | décembre de l'année. |
Art. 6.De 13e maand van de werknemers die aan de voorwaarden van |
Art. 6.Le 13e mois des travailleurs qui remplissent les conditions |
artikel 5 voldoen, stemt overeen met een verhouding van een twaalfde | mentionnées à l'article 5 correspond au prorata d'un douzième du |
van het maandloon op 31 december per maand die in het desbetreffende | salaire mensuel au 31 décembre par mois effectivement presté dans |
kalenderjaar effectief werd gepresteerd. | l'année calendrier considérée. |
Art. 7.Voor de werknemers van wie het maandloon volledig variabel is, |
Art. 7.Pour les travailleurs dont la rémunération mensuelle est |
wordt de 13e maand berekend op het maandgemiddelde van dit loon | entièrement variable, le 13e mois est calculé sur la moyenne mensuelle |
tijdens de laatste twaalf maanden, beperkt tot het hoogste bedrag van | de celle-ci au cours des douze derniers mois, limitée au montant le |
categorie 4 van het barema van het uitvoerend personeel, ongeacht de | plus élevé de la 4ème catégorie du barème personnel d'exécution, quel |
leeftijd van de werknemer. | que soit l'âge du travailleur. |
Art. 8.Voor de werknemers van wie het maandloon gedeeltelijk variabel |
Art. 8.Pour les travailleurs dont la rémunération mensuelle est en |
is en voor wie het vaste gedeelte lager ligt dan het bedrag van | partie variable et pour lesquels la partie fixe est inférieure au |
categorie 4 wordt de 13e maand berekend op basis van het | montant de la 4e catégorie, le 13e mois est calculé en fonction de la |
maandgemiddelde van het vaste en het variabele loon tijdens de laatste | moyenne mensuelle de la rémunération fixe et variable gagnée au cours |
twaalf maanden, beperkt tot het hoogste bedrag van categorie 4 van het | des douze derniers mois, limitée au montant le plus élevé de la 4e |
barema van het uitvoerend personeel, ongeacht de leeftijd van de | catégorie du barème personnel d'exécution, quel que soit l'âge du |
werknemer. | travailleur. |
Art. 9.In geval van aanwerving vóór de 16de van de maand wordt deze |
Art. 9.En cas d'engagement avant le 16ème jour du mois, ce mois est |
maand gelijkgesteld met een volledig gepresteerde maand. Bovendien | assimilé à un mois presté complet. Par ailleurs, à la fin du contrat |
wordt, aan het einde van de arbeidsovereenkomst bij de werkgever, de | de travail chez l'employeur, le dernier mois est considéré entièrement |
laatste maand als volledig gepresteerd beschouwd indien de werknemer | presté si le départ du salarié a lieu après le 14ème jour du mois. |
na de 14de dag van de maand vertrekt. | |
Art. 10.Worden met gepresteerd werk gelijkgesteld : |
Art. 10.Sont assimilés à du travail presté : |
- de afwezigheden wegens beroepsziekte, arbeidsongeval of ongeval op | - les absences imputables à une maladie professionnelle, un accident |
de weg van of naar het werk, voor een maximumduur van twaalf maanden | du travail ou un accident survenu sur le chemin du travail, à |
en voor zover deze door de verzekeringsinstelling worden erkend; | concurrence d'une durée maximale de douze mois et pour autant qu'elles |
soient reconnues par l'organisme assureur; | |
- de afwezigheid wegens ziekte, moederschaps- of vaderschapsverlof, | - les absences pour maladie ou pour congé de maternité ou paternité, |
die wordt gestaafd door een medisch attest en door de | justifiées par certificat médical et reconnues pas l'organisme |
verzekeringsinstelling wordt erkend, voor een maximumduur van zes | assureur, à concurrence d'une période maximale de six mois; |
maanden; - de wettelijke jaarlijkse vakantiedagen, wettelijke feestdagen, | - les jours de vacances annuelles légales, les jours fériés légaux, |
gerechtvaardigde afwezigheden "klein verlet", afwezigheden in het | les absences justifiées "petits chômages", les absences dans le cadre |
kader van de wetten op het educatief verlof en de sociale promotie en | des lois sur le congé-éducation et la promotion sociale et les jours |
dagen syndicaal verlof. | de congé syndical. |
Art. 11.In afwijking van punt b) van artikel 5 genieten de werknemers |
Art. 11.Par dérogation au point b) de l'article 5, les travailleurs |
die in de loop van het desbetreffende kalenderjaar met pensioen of | qui, au courant de l'année calendrier considérée, partent à la |
brugpensioen gaan en deze van wie de overeenkomst werd verbroken, met | retraite ou en prépension et ceux dont le contrat est résilié, à |
uitzondering van de werknemers die hun ontslag hebben ingediend of die | l'exclusion de ceux qui ont donné leur démission ou qui sont licenciés |
door de werkgever wegens dringende reden werden ontslagen, op datum | par leur employeur pour motif grave, bénéficient à la date du départ |
van vertrek de 13e maand naar rato van het aantal maanden die zij | d'un 13e mois au prorata du nombre de mois effectivement prestés |
tijdens het desbetreffende kalenderjaar effectief hebben gepresteerd, | pendant l'année calendrier considérée, pour autant qu'ils comptent six |
voor zover zij zes maanden anciënniteit in de onderneming hebben op | mois d'ancienneté dans l'entreprise soit au moment de leur départ à la |
het ogenblik van hetzij hun pensionering of brugpensionering, hetzij van de kennisgeving van de vooropzeg. | retraite ou la prépension, soit de la notification du préavis. |
HOOFDSTUK IV. - Eindbepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions finales |
Art. 12.Dit akkoord zal niet kunnen worden gebruikt bij toekomstige |
Art. 12.Le présent accord ne pourra être utilisé dans les |
onderhandelingen om de looneisen ten opzichte van de beschikbare | concertations futures pour limiter les revendications salariales en |
marges te beperken. | regard des marges disponibles. |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 13.La présente convention collective de travail produit ses |
januari 2008 en werd voor een onbepaalde duur aangegaan. | effets le 1er janvier 2008 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Art. 14.Elke ondertekenende partij kan deze collectieve |
Art. 14.Chaque partie signataire peut dénoncer la présente convention |
arbeidsovereenkomst opzeggen mits een aanzegging van zes maanden die | collective de travail moyennant un préavis de six mois pouvant prendre |
ten vroegste op 1 januari 2009 kan ingaan. | effet au plus tôt le 1er janvier 2009. |
De aanzegging wordt per aangetekende brief gericht aan de voorzitter | Le préavis est adressé, par lettre recommandée, au président de la |
van het Paritair Comité voor de makelarij en | Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences |
verzekeringsagentschappen. | d'assurance. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 mars 2009. |
2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |