Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 26/03/2009
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de makelarij en verzekeringsagentschappen, betreffende de toekenning van een 13e maand "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de makelarij en verzekeringsagentschappen, betreffende de toekenning van een 13e maand Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 novembre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences d'assurances, relative à l'attribution d'un 13e mois
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
26 MAART 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 26 MARS 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2007, collective de travail du 26 novembre 2007, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de makelarij en Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences
verzekeringsagentschappen, betreffende de toekenning van een 13e maand (1) d'assurances, relative à l'attribution d'un 13e mois (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de makelarij en Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises de
verzekeringsagentschappen; courtage et agences d'assurances;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2007, travail du 26 novembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de makelarij en Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences
verzekeringsagentschappen, betreffende de toekenning van een 13e maand. d'assurances, relative à l'attribution d'un 13e mois.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 26 maart 2009. Donné à Bruxelles, le 26 mars 2009.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de makelarij en verzekeringsagentschappen Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences d'assurances
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2007 Convention collective de travail du 26 novembre 2007
Toekenning van een 13e maand (Overeenkomst geregistreerd op 31 januari Attribution d'un 13e mois (Convention enregistrée le 31 janvier 2008
2008 onder het nummer 86632/CO/307) sous le numéro 86632/CO/307)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en werknemers die ressorteren onder het Paritair comité aux employeurs et travailleurs ressortissant à la Commission paritaire
voor de makelarij en verzekeringsagentschappen. pour les entreprises de courtages et agences d'assurances.
HOOFDSTUK II. - Toekenning van een 13e maand CHAPITRE II. - Attribution d'un 13e mois

Art. 2.Op basis van de toekenningsvoorwaarden die zijn opgenomen in

Art. 2.En fonction des conditions d'octroi prévues au chapitre III

hoofdstuk III hierna, wordt op 31 december van elk jaar in een 13e ci-après, il est prévu le paiement d'un 13e mois au 31 décembre de
maand voorzien volgens verschillende modaliteiten, afhankelijk van het chaque année suivant des modalités différentes selon que le
feit of de werknemer vóór of na 1 januari 2008 werd aangeworven. travailleur a été engagé dans l'entreprise avant ou après le 1er
janvier 2008.

Art. 3.De rechthebbende werknemer die door de onderneming na 1

Art. 3.Le travailleur, y ayant droit, engagé par l'entreprise à

januari 2008 werd aangeworven, heeft recht op een 13e maand volgens de partir du 1er janvier 2008 a droit au paiement d'un 13e mois suivant
toekenningsvoorwaarden die zijn opgenomen in hoofdstuk III hierna. les conditions d'octroi prévues au chapitre III ci-après.

Art. 4.Voor de rechthebbende werknemer die door de onderneming vóór 1

Art. 4.Pour le travailleur, y ayant droit, engagé par l'entreprise

avant le 1er janvier 2008, les modalités suivantes sont prévues :
januari 2008 werd aangeworven, gelden de volgende modaliteiten : a) alle eindejaarspremies (premie, volledig of gedeeltelijk maandloon) die vóór 1 januari 2008 werden verworven, blijven minstens verschuldigd; b) wanneer de 13e maand niet bestaat of minder bedraagt dan het maandloon, moet elke individuele of collectieve loonsverhoging binnen de onderneming, die los van een akkoord waarin bij collectieve arbeidsovereenkomst werd voorzien, werd afgesproken, bij voorrang worden toegekend door de invoering van deze 13e maand of de verhoging daarvan tot deze het niveau van het maandloon bereikt. Deze eindejaarspremie wordt beperkt door de toekenningsvoorwaarden die zijn opgenomen in hoofdstuk III hierna. a) toutes les primes de fin d'année (prime, salaire mensuel total ou partiel), acquises avant le 1er janvier 2008 restent dues en minimum; b) lorsque le 13e mois est inexistant ou inférieur au salaire mensuel, toute augmentation salariale individuelle ou collective au sein de l'entreprise, conclue en dehors d'un accord prévu par convention collective de travail, doit être attribuée en priorité par l'instauration du 13e mois ou son augmentation jusqu'à ce qu'elle atteigne le salaire mensuel. Le 13e mois est limité par les conditions d'octroi prévues au chapitre III ci-après.
HOOFDSTUK III. - Toekenningsvoorwaarden CHAPITRE III. - Conditions d'octroi

Art. 5.De 13e maand wordt uitbetaald aan de werknemers die :

Art. 5.Le paiement du 13e mois est alloué aux travailleurs qui :

a) op 31 december van het lopende jaar minstens zes maanden a) comptent, au 31 décembre de l'année en cours, au moins six mois
anciënniteit in de onderneming hebben; d'ancienneté dans l'entreprise;
b) op 31 december van het jaar door een arbeidsovereenkomst met de b) sont liés à l'entreprise en vertu d'un contrat d'emploi, au 31
onderneming verbonden zijn. décembre de l'année.

Art. 6.De 13e maand van de werknemers die aan de voorwaarden van

Art. 6.Le 13e mois des travailleurs qui remplissent les conditions

artikel 5 voldoen, stemt overeen met een verhouding van een twaalfde mentionnées à l'article 5 correspond au prorata d'un douzième du
van het maandloon op 31 december per maand die in het desbetreffende salaire mensuel au 31 décembre par mois effectivement presté dans
kalenderjaar effectief werd gepresteerd. l'année calendrier considérée.

Art. 7.Voor de werknemers van wie het maandloon volledig variabel is,

Art. 7.Pour les travailleurs dont la rémunération mensuelle est

wordt de 13e maand berekend op het maandgemiddelde van dit loon entièrement variable, le 13e mois est calculé sur la moyenne mensuelle
tijdens de laatste twaalf maanden, beperkt tot het hoogste bedrag van de celle-ci au cours des douze derniers mois, limitée au montant le
categorie 4 van het barema van het uitvoerend personeel, ongeacht de plus élevé de la 4ème catégorie du barème personnel d'exécution, quel
leeftijd van de werknemer. que soit l'âge du travailleur.

Art. 8.Voor de werknemers van wie het maandloon gedeeltelijk variabel

Art. 8.Pour les travailleurs dont la rémunération mensuelle est en

is en voor wie het vaste gedeelte lager ligt dan het bedrag van partie variable et pour lesquels la partie fixe est inférieure au
categorie 4 wordt de 13e maand berekend op basis van het montant de la 4e catégorie, le 13e mois est calculé en fonction de la
maandgemiddelde van het vaste en het variabele loon tijdens de laatste moyenne mensuelle de la rémunération fixe et variable gagnée au cours
twaalf maanden, beperkt tot het hoogste bedrag van categorie 4 van het des douze derniers mois, limitée au montant le plus élevé de la 4e
barema van het uitvoerend personeel, ongeacht de leeftijd van de catégorie du barème personnel d'exécution, quel que soit l'âge du
werknemer. travailleur.

Art. 9.In geval van aanwerving vóór de 16de van de maand wordt deze

Art. 9.En cas d'engagement avant le 16ème jour du mois, ce mois est

maand gelijkgesteld met een volledig gepresteerde maand. Bovendien assimilé à un mois presté complet. Par ailleurs, à la fin du contrat
wordt, aan het einde van de arbeidsovereenkomst bij de werkgever, de de travail chez l'employeur, le dernier mois est considéré entièrement
laatste maand als volledig gepresteerd beschouwd indien de werknemer presté si le départ du salarié a lieu après le 14ème jour du mois.
na de 14de dag van de maand vertrekt.

Art. 10.Worden met gepresteerd werk gelijkgesteld :

Art. 10.Sont assimilés à du travail presté :

- de afwezigheden wegens beroepsziekte, arbeidsongeval of ongeval op - les absences imputables à une maladie professionnelle, un accident
de weg van of naar het werk, voor een maximumduur van twaalf maanden du travail ou un accident survenu sur le chemin du travail, à
en voor zover deze door de verzekeringsinstelling worden erkend; concurrence d'une durée maximale de douze mois et pour autant qu'elles
soient reconnues par l'organisme assureur;
- de afwezigheid wegens ziekte, moederschaps- of vaderschapsverlof, - les absences pour maladie ou pour congé de maternité ou paternité,
die wordt gestaafd door een medisch attest en door de justifiées par certificat médical et reconnues pas l'organisme
verzekeringsinstelling wordt erkend, voor een maximumduur van zes assureur, à concurrence d'une période maximale de six mois;
maanden; - de wettelijke jaarlijkse vakantiedagen, wettelijke feestdagen, - les jours de vacances annuelles légales, les jours fériés légaux,
gerechtvaardigde afwezigheden "klein verlet", afwezigheden in het les absences justifiées "petits chômages", les absences dans le cadre
kader van de wetten op het educatief verlof en de sociale promotie en des lois sur le congé-éducation et la promotion sociale et les jours
dagen syndicaal verlof. de congé syndical.

Art. 11.In afwijking van punt b) van artikel 5 genieten de werknemers

Art. 11.Par dérogation au point b) de l'article 5, les travailleurs

die in de loop van het desbetreffende kalenderjaar met pensioen of qui, au courant de l'année calendrier considérée, partent à la
brugpensioen gaan en deze van wie de overeenkomst werd verbroken, met retraite ou en prépension et ceux dont le contrat est résilié, à
uitzondering van de werknemers die hun ontslag hebben ingediend of die l'exclusion de ceux qui ont donné leur démission ou qui sont licenciés
door de werkgever wegens dringende reden werden ontslagen, op datum par leur employeur pour motif grave, bénéficient à la date du départ
van vertrek de 13e maand naar rato van het aantal maanden die zij d'un 13e mois au prorata du nombre de mois effectivement prestés
tijdens het desbetreffende kalenderjaar effectief hebben gepresteerd, pendant l'année calendrier considérée, pour autant qu'ils comptent six
voor zover zij zes maanden anciënniteit in de onderneming hebben op mois d'ancienneté dans l'entreprise soit au moment de leur départ à la
het ogenblik van hetzij hun pensionering of brugpensionering, hetzij van de kennisgeving van de vooropzeg. retraite ou la prépension, soit de la notification du préavis.
HOOFDSTUK IV. - Eindbepalingen CHAPITRE IV. - Dispositions finales

Art. 12.Dit akkoord zal niet kunnen worden gebruikt bij toekomstige

Art. 12.Le présent accord ne pourra être utilisé dans les

onderhandelingen om de looneisen ten opzichte van de beschikbare concertations futures pour limiter les revendications salariales en
marges te beperken. regard des marges disponibles.

Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 13.La présente convention collective de travail produit ses

januari 2008 en werd voor een onbepaalde duur aangegaan. effets le 1er janvier 2008 et est conclue pour une durée indéterminée.

Art. 14.Elke ondertekenende partij kan deze collectieve

Art. 14.Chaque partie signataire peut dénoncer la présente convention

arbeidsovereenkomst opzeggen mits een aanzegging van zes maanden die collective de travail moyennant un préavis de six mois pouvant prendre
ten vroegste op 1 januari 2009 kan ingaan. effet au plus tôt le 1er janvier 2009.
De aanzegging wordt per aangetekende brief gericht aan de voorzitter Le préavis est adressé, par lettre recommandée, au président de la
van het Paritair Comité voor de makelarij en Commission paritaire pour les entreprises de courtage et agences
verzekeringsagentschappen. d'assurance.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 maart Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 mars 2009.
2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^