Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 maart 2008, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd "sociaal fonds 318.02 tot aanvullende financiering tweede pensioenpijler" en tot vaststelling van zijn statuten | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 mars 2008, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, instituant un fonds de sécurité d'existence dénommé "fonds social 318.02 de financement complémentaire du second pilier de pension" et fixant ses statuts |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
26 MAART 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 26 MARS 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 maart 2008, | collective de travail du 31 mars 2008, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, tot oprichting van een fonds | des aides seniors de la Communauté flamande, instituant un fonds de |
voor bestaanszekerheid genaamd "sociaal fonds 318.02 tot aanvullende | sécurité d'existence dénommé "fonds social 318.02 de financement |
financiering tweede pensioenpijler" en tot vaststelling van zijn statuten (1) | complémentaire du second pilier de pension" et fixant ses statuts (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité |
bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; | d'existence, notamment l'article 2; |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des |
gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap; | aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 31 maart 2008, | travail du 31 mars 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, tot oprichting van een fonds | des aides seniors de la Communauté flamande, instituant un fonds de |
voor bestaanszekerheid genaamd "sociaal fonds 318.02 tot aanvullende | sécurité d'existence dénommé "fonds social 318.02 de financement |
financiering tweede pensioenpijler" en tot vaststelling van zijn | complémentaire du second pilier de pension" et fixant ses statuts. |
statuten. Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 maart 2009. | Donné à Bruxelles, le 26 mars 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van | Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et |
de Vlaamse Gemeenschap | des aides seniors de la Communauté flamande |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 31 maart 2008 | Convention collective de travail du 31 mars 2008 |
Oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd "sociaal fonds | Institution d'un fonds de sécurité d'existence dénommé "fonds social |
318.02 tot aanvullende financiering tweede pensioenpijler" en tot | 318.02 de financement complémentaire du second pilier de pension" et |
vaststelling van zijn statuten (Overeenkomst geregistreerd op 29 mei | fixation de ses statuts (Convention enregistrée le 29 mai 2008 sous le |
2008 onder het nummer 88375/CO/318.02) | numéro 88375/CO/318.02) |
A. Oprichting | A. Institution |
Artikel 1.Bij deze collectieve arbeidsovereenkomst en bij toepassing |
Article 1er.Par la présente convention collective de travail et en |
van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor | application de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de |
bestaanszekerheid, richt het Paritair Subcomité voor de diensten voor | sécurité d'existence, la Sous-commission paritaire pour les services |
gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap een fonds voor | des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande |
bestaanszekerheid op, waarvan de statuten hierna zijn vastgesteld. | institue un fonds de sécurité d'existence, dont les statuts sont fixés |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
ci-après. Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers en op de werknemers van de inrichtingen en diensten die | employeurs et aux travailleurs des établissements et services qui |
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- | ressortissent à la Sous-commission paritaire pour les services des |
en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap. | aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk | Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé |
werklieden- en bediendepersoneel. | masculin et féminin. |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 3.Cette convention collective de travail prend effet le 1er |
januari 2008 en is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan door elk van | janvier 2008 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut |
de partijen worden opgezegd voor 30 juni van ieder jaar, met | être dénoncée par chacune des parties avant le 30 juin de chaque |
uitwerking op 1 januari van het daaropvolgende jaar. De opzegging | année, avec effet au 1er janvier de l'année suivante. La dénonciation |
dient betekend te worden bij een ter post aangetekende brief, gericht | doit être notifiée par lettre recommandée à la poste, adressée au |
aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de diensten voor | président de la Sous-commission paritaire pour les services des aides |
gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, die een kopie van | familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, qui enverra |
de opzegging aan elk der ondertekenende partijen laat geworden. | une copie de la dénonciation à chacune des parties signataires. |
B. Statuten | B. Statuts |
HOOFDSTUK I. - Benaming en maatschappelijke en administratieve zetel | CHAPITRE Ier. - Dénomination et siège social et administratif |
Art. 4.Met ingang van 1 januari 2008 wordt een fonds voor |
Art. 4.A partir du 1er janvier 2008, un fonds de sécurité d'existence |
bestaanszekerheid opgericht, genaamd "sociaal fonds 318.02 tot | est institué sous la dénomination "fonds social 318.02 de financement |
aanvullende financiering tweede pensioenpijler", hierna genoemd | complémentaire du second pilier de pension", appelé ci-après fonds |
sociaal fonds, waarvan de maatschappelijke en administratieve zetel | social, dont le siège social et administratif est établi : quai du |
gevestigd is : Handelskaai 48, te 1000 Brussel. Deze zetel kan bij | Commerce 48, à 1000 Bruxelles. Ce siège peut être déplacé ailleurs par |
unanieme beslissing van het beheerscomité, voorzien bij artikel 11, | décision unanime du comité de gestion prévu à l'article 11. |
naar elders overgeplaatst worden. | |
HOOFDSTUK II. - Doel | CHAPITRE II. - Objet |
Art. 5.Het fonds voor bestaanszekerheid opgericht door deze |
Art. 5.Le fonds de sécurité d'existence institué par la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst heeft als doel het beheer van de | convention collective de travail a pour objet la gestion de la somme |
gemutualiseerde som van de bijdragen zoals omschreven in hoofdstuk III. | mutualisée des contributions prévues au chapitre III. |
Het fonds is derhalve belast met : | Le fonds est dès lors chargé de : |
- het ontvangen, beheren en toewijzen voor zijn doelstelling, van de | - la réception, la gestion et l'affectation à son objet de la somme |
som van de daartoe door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid geïnde | des montants perçus à cet effet par l'Office national de Sécurité |
bijdragen, zoals omschreven in hoofdstuk III; | sociale, comme prévu au chapitre III; |
- de toewijzing van de financiële middelen en hun opbrengsten, zoals | - l'affectation des moyens financiers et leurs revenus, comme prévu |
bepaald in artikel 6 en artikel 7, rekening houdend met artikel 10 van | aux articles 6 et 7, compte tenu de l'article 10 de la présente |
deze collectieve arbeidsovereenkomst ten behoeve van een additionele | convention collective de travail au profit d'un financement |
financiering van de intersectorale tweede pensioenpijler van de | additionnel du second pilier intersectoriel de pension du secteur non |
Vlaamse non-profit/social profitsector. | marchand et à bénéfice social flamand. |
HOOFDSTUK III. - Financiering | CHAPITRE III. - Financement |
Art. 6.De financiële middelen van het fonds bestaan uit bijdragen van |
Art. 6.Les moyens financiers du fonds se composent de contributions |
de werkgevers die onder de bevoegdheid van het hogergenoemd paritair | versées par les employeurs ressortissant à la sous-commission |
subcomité ressorteren, met inbegrip van de renten in het beheer door | paritaire susmentionnée, ainsi que des intérêts produits par la |
het fonds. | gestion par le fonds. |
Art. 7.De berekening van het percentage van de bijdragen voor het |
|
jaar 2008 bedraagt op jaarbasis : per kwartaal 0,185 pct. van het | Art. 7.Le calcul du pourcentage des contributions pour l'année 2008 |
s'élève sur une base annuelle à : 0,185 p.c. par trimestre du montant | |
brutobedrag van de bezoldigingen, voor inhouding van de persoonlijke | brut des rémunérations avant retenue des cotisations personnelles de |
sociale-zekerheidsbijdragen. | sécurité sociale. |
De inning van deze bijdragen geschiedt voor het jaar 2008 als volgt : | Pour l'année 2008, la perception se fait comme suit : |
- 0,74 pct. van het brutobedrag van de bezoldigingen van het vierde | - 0,74 p.c. du montant brut des rémunérations du quatrième trimestre, |
kwartaal, voor inhouding van de persoonlijke sociale-zekerheidsbijdragen; | avant retenue des cotisations personnelles de sécurité sociale; |
- geen inning in het eerste, het tweede en het derde kwartaal; | - pas de perception aux premier, deuxième et troisième trimestres; |
- een eventuele bijzondere bijdrage op alle voor het fonds bestemde | - une éventuelle contribution extraordinaire sur tous les moyens |
middelen, wordt beschouwd als zijnde geïntegreerd in het percentage | destinés au fonds est considérée comme étant intégrée au pourcentage |
van 0,74 pct., zoals geïnd door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid | de 0,74 p.c., tel que perçu par l'Office national de Sécurité sociale |
en moet niet afzonderlijk worden aangegeven. | et ne doit pas être déclarée séparément. |
En exécution de la présente convention collective de travail, le | |
Het percentage van de bijdragen vanaf het jaar 2009 zal, in uitvoering | pourcentage des contributions à partir de l'année 2009 sera fixé |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst, jaarlijks worden vastgesteld | |
bij collectieve arbeidsovereenkomst. | annuellement par convention collective de travail. |
Art. 8.§ 1. De ondernemingen waar een ondernemingspenisoen bestaat, |
Art. 8.§ 1er. Les entreprises où il existe une pension d'entreprise |
kunnen vrijgesteld worden van de bijdragen voorzien in deze | peuvent être exonérées des contributions prévues par la présente |
collectieve arbeidsovereenkomst, voor de periode waarin tegelijkertijd | convention collective de travail pour la période durant laquelle il |
voldaan is aan elk van de volgende voorwaarden : | est satisfait en même temps à chacune des conditions suivantes : |
1. Er bestaat een collectieve arbeidsovereenkomst op het niveau van de onderneming waarin bewezen wordt dat het pensioenplan op ondernemingsniveau minstens gelijkwaardig is met het aanvullende sectorpensioen tweede pijler. Het werkgeversaandeel, uitgedrukt in percentage van de brutoloonmassa, in de stortingen in het ondernemingspensioen, hetzij in een vastebijdrageregeling, hetzij in een vasteprestatieregeling, moet minstens even hoog zijn als de bijdrage, uitgedrukt in een percentage van de brutoloonmassa, in het sectorstelsel. Enkel de bijdragen voor een aanvullend penisoen komen bij die vergelijking in aanmerking. | 1. Il existe, au niveau de l'entreprise, une convention collective de travail démontrant que le plan de pension au niveau de l'entreprise est au moins équivalent à la pension complémentaire sectorielle deuxième pilier. La part de l'employeur aux contributions à la pension d'entreprise, exprimée par un pourcentage de la masse salariale brute, soit en régime de contributions fixes, soit en régime de prestation fixe, doit être au moins équivalente à la contribution, exprimée par un pourcentage de la masse salariale brute, dans le régime sectoriel. Dans cette équation, seules les contributions pour une pension complémentaire sont prises en compte. |
2. Alle werknemers van de onderneming ressorteren in gelijke mate | 2. Tous les travailleurs de l'entreprise ressortissent également au |
onder de pensioenregeling van de onderneming. | régime de pension de l'entreprise. |
3. De pensioenregeling van de onderneming is ontstaan vóór 6 juni 2005 | 3. Le règlement de pension de l'entreprise a été institué avant le 6 |
(datum van het "Vlaams intersectoraal akkoord"). | juin 2005 (date du "Vlaams intersectoraal akkoord"). |
4. De pensioenregeling van de onderneming blijft gehandhaafd zonder | 4. Le régime de pension de l'entreprise est maintenu sans dévaluation. |
waardevermindering. | § 2. Les entreprises qui souhaitent recourir à la procédure prévue au |
§ 2. De ondernemingen die beroep wensen te doen op de procedure | § 1er adressent à cette fin, annuellement et par lettre recommandée, |
bepaald in § 1, richten hiertoe jaarlijks en aangetekend, voor 28 | avant le 28 février de l'année concernée, leur demande au fonds social |
februari van het betrokken jaar, hun aanvraag tot het sociaal fonds | au moyen du modèle en annexe, démontrant qu'il a été satisfait à |
aan de hand van het model in bijlage, waaruit blijkt dat aan elk van | chacune des conditions du § 1er; elles joindront à cette demande la |
de voorwaarden van § 1 is voldaan en voegen de ondertekende | convention collective de travail signée au niveau de l'entreprise. |
collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsniveau bij deze | |
aanvraag. Voor het jaar 2008 is hogergenoemde datum van aanvraag 31 mei in | Pour l'année 2008, la date susmentionnée de la demande est le 31 mai |
plaats van 28 februari. | au lieu du 28 février. |
Het sociaal fonds stelt de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid | Le fonds social informe annuellement l'Office national de Sécurité |
jaarlijks op de hoogte van de ondernemingen die overeenkomstig deze | sociale des entreprises exonérées de contributions conformément à |
collectieve arbeidsovereenkomst vrijgesteld zijn van de bijdragen. | cette convention collective de travail. |
Art. 9.De bijdragen worden geïnd en ingevorderd door de Rijksdienst |
Art. 9.Les cotisations sont perçues et recouvrées par l'Office |
voor Sociale Zekerheid bij toepassing van artikel 7 van de wet van 7 | national de sécurité sociale en application de l'article 7 de la loi |
januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid. | du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence. |
Art. 10.De administratiekosten van het fonds, inclusief de kosten met |
Art. 10.Les frais d'administration du fonds, y compris les coûts liés |
betrekking tot de tussenkomst van de bedrijfsrevisor en de | à l'intervention du réviseur d'entreprise et les éventuels coûts de |
desgevallende personeels- en/of inningskosten, worden elk jaar | personnel et/ou de perception, sont fixés chaque année par le comité |
vastgesteld door het beheerscomité voorzien bij artikel 11 en gedekt | de gestion prévu à l'article 11 et couverts par les moyens financiers |
door de financiële middelen van het fonds, in eerste instantie van de | du fonds, en premier lieu par les intérêts générés par ces moyens. |
renten van deze middelen. | |
HOOFDSTUK IV. - Beheer | CHAPITRE IV. - Gestion |
Art. 11.Het fonds wordt beheerd door een paritair beheerscomité |
Art. 11.Le fonds est géré par un comité de gestion paritaire qui se |
bestaande uit 10 effectieve leden-beheerders. Deze leden worden aangeduid door en onder de leden van het betrokken paritair subcomité, voor de helft op voordracht van de werkgeversorganisaties, en voor de andere helft op voordracht van de werknemersorganisaties. De leden van het beheerscomité worden aangesteld voor dezelfde periode als deze van hun mandaat van lid van het betrokken paritair subcomité. Het mandaat van lid in het beheerscomité vervalt door ontslag, overlijden of wanneer zijn mandaat als lid van het betrokken paritair subcomité een einde neemt of wegens ontslag gegeven door de organisatie die hem voorgedragen heeft. Het nieuw lid voltooit desgevallend het mandaat van zijn voorganger. De mandaten van de leden van het beheerscomité zijn hernieuwbaar. | compose de 10 membres gestionnaires effectifs. Ces membres sont désignés par et parmi les membres de la sous-commission paritaire concernée, pour moitié sur présentation des organisations d'employeurs et pour l'autre moitié sur présentation des organisations de travailleurs. Les membres du comité de gestion sont désignés pour la même période que celle de leur mandat de membre de la sous-commission paritaire concernée. Le mandat de membre du comité de gestion prend fin en cas de démission ou de décès ou lorsque le mandat comme membre de la sous-commission paritaire concernée prend fin ou en raison de sa démission par l'organisation qui l'a présenté. Le nouveau membre achève, le cas échéant, le mandat de son prédécesseur. Les mandats des membres du comité de gestion sont renouvelables. |
Art. 12.De beheerders van het fonds gaan geen enkele persoonlijke |
Art. 12.Les gestionnaires du fonds ne contractent aucune obligation |
verplichting aan in verband met verbintenissen van het fonds. Hun | personnelle en ce qui concerne les engagements pris par le fonds. Leur |
verantwoordelijkheid beperkt zich tot de uitvoering van het mandaat | responsabilité se limite à l'exécution du mandat de gestion qu'ils ont |
van beheer dat zij ontvangen hebben. | reçu. |
Art. 13.Het beheerscomité kiest elke twee jaar een voorzitter en een |
Art. 13.Le comité de gestion choisit parmi ses membres, par période |
ondervoorzitter onder zijn leden, beurtelings uit de werknemers- en de | de deux ans, un président et un vice-président, issus alternativement |
werkgeversdelegatie. Het duidt eveneens de persoon aan die met het | de la délégation des travailleurs et de la délégation des employeurs. |
secretariaat wordt belast. | Il désigne également la personne chargée du secrétariat. |
Art. 14.Het beheerscomité beschikt over de meest uitgebreide |
Art. 14.Le comité de gestion dispose des pouvoirs les plus étendus |
bevoegdheden voor het beheer en de administratie van het fonds, binnen | pour la gestion et l'administration du fonds, dans les limites fixées |
de limieten gesteld door de wet of deze statuten. | par la loi ou par les présents statuts. |
Tenzij andersluidende beslissing van het beheerscomité treedt dit | Sauf décision contraire du comité de gestion, celui-ci intervient en |
laatste in al zijn handelingen op en handelt het in rechte via de | tous ses actes et agit en droit par l'intermédiaire du président et du |
voorzitter en de ondervoorzitter gezamenlijk, elk desgevallend | vice-président agissant conjointement, chacun étant remplacé, le cas |
vervangen door een lid van het beheerscomité, door het beheerscomité | échéant, par un membre du comité de gestion désigné à cet effet par le |
daartoe aangesteld. | comité de gestion. |
Het beheerscomité heeft onder meer als opdracht : | Le comité de gestion a notamment pour mission : |
1. over te gaan tot de eventuele aanwerving en afdanking van het | 1. de procéder à l'engagement et au licenciement éventuels du |
personeel van het fonds; | personnel du fonds; |
2. controle te doen en alle nodige maatregelen te treffen voor de | 2. d'exercer un contrôle et de prendre toutes les mesures nécessaires |
uitvoering van deze statuten; | à l'exécution des présents statuts; |
3. de administratiekosten alsmede het aandeel van de jaarlijkse | 3. de déterminer les frais d'administration, de même que la quotité |
inkomsten die deze dekken, vast te stellen; | des recettes annuelles couvrant ces frais; |
4. tijdens de maand juni van elk jaar schriftelijk verslag over te | 4. de transmettre chaque année au mois de juin un rapport écrit sur |
maken aan het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | l'exécution de sa mission à la Sous-commission paritaire pour les |
bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap over de vervulling van zijn | services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté |
opdrachten. | flamande. |
Art. 15.Het beheerscomité vergadert minstens éénmaal per semester ter |
Art. 15.Le comité de gestion se réunit au moins une fois par semestre |
zetel van het fonds, hetzij op uitnodiging van de voorzitter | au siège du fonds, soit sur convocation du président agissant |
ambtshalve handelend, hetzij op vraag van tenminste de helft der leden | d'office, soit à la demande de la moitié au moins des membres du |
van het beheerscomité, evenals op vraag van één der vertegenwoordigde | comité de gestion, ainsi qu'à la demande d'une des organisations |
organisaties. | représentées. |
De uitnodigingen moeten de agenda bevatten. De notulen worden | Les convocations doivent mentionner l'ordre du jour. Les |
opgemaakt door de secretaris, aangewezen door het beheerscomité, en | procès-verbaux sont rédigés par le secrétaire désigné par le comité de |
ondertekend door degene die de vergadering heeft voorgezeten. | gestion et signés par celui qui a présidé la réunion. |
Art. 16.Het beheerscomité kan slechts geldig vergadering en beslissen |
Art. 16.Le comité de gestion ne peut se réunir et délibérer |
indien minstens de helft zowel van de leden van de | valablement que si la moitié au moins, tant des membres de la |
werknemersafvaardiging als van de leden van de werkgeversafvaardiging | délégation des travailleurs que des membres de la délégation des |
aanwezig is of bij schriftelijke volmacht vertegenwoordigd is. | employeurs est présente ou représentée par procuration écrite. |
Elk aanwezig lid kan slechts drager zijn van maximaal twee volmachten. | Chaque membre présent ne peut être porteur que de deux procurations |
De beslissingen van het beheerscomité worden getroffen bij | maximum. Les décisions du comité de gestion sont prises à l'unanimité |
eenparigheid van stemmen van de aanwezigen en door volmacht | des voix des membres présents ou représentés par procuration. |
vertegenwoordigde leden. | |
HOOFDSTUK V. - Controle | CHAPITRE V. - Contrôle |
Art. 17.Overeenkomstig artikel 12 van de wet van 7 januari 1958 |
Art. 17.Conformément à l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958 |
betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid duidt het betrokken | concernant les fonds de sécurité d'existence, la sous-commission |
paritair subcomité in hoedanigheid van revisor een bedrijfsrevisor aan | paritaire concernée désigne, en qualité de réviseur, au moins un |
ter controle van het beheer van het fonds. | expert-comptable en vue du contrôle de la gestion du fonds. |
Deze moet minstens éénmaal per jaar verslag uitbrengen bij het | Celui-ci fera au moins une fois par an rapport à la sous-commission |
betrokken paritair subcomité. Bovendien licht hij/zij het | paritaire concernée. De plus, il informe régulièrement le comité de |
beheerscomité van het fonds regelmatig in over de resultaten van zijn | gestion du fonds des résultats de ses investigations et fait les |
onderzoeken en doet de aanbevelingen die hij/zij nodig acht. | recommandations qu'il juge utiles. |
HOOFDSTUK VI. - Balans en rekeningen | CHAPITRE VI. - Bilan et comptes |
Art. 18.Elk jaar wordt op 31 december de "balans en rekeningen" van het verlopen dienstjaar afgesloten. |
Art. 18.Chaque année, le "bilan et comptes" de l'exercice écoulé est clôturé au 31 décembre. |
HOOFDSTUK VII. - Ontbinding en vereffening | CHAPITRE VII. - Dissolution et liquidation |
Art. 19.Het fonds is opgericht voor een onbepaalde tijd. Het wordt |
Art. 19.Le fonds est institué pour une durée indéterminée. Il est |
ontbonden door het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | dissous par la Sous-commission paritaire pour les services des aides |
bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap ingevolge een gebeurlijke | familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, à la suite |
vooropzeg, zoals voorzien door artikel 3. Voornoemd paritair subcomité | d'un préavis éventuel, comme prévu à l'article 3. Ladite |
duidt de vereffenaars aan onder de leden van het beheerscomité en | sous-commission paritaire désigne parmi les membres du comité de |
beslist over de bestemming van de goederen en waarden van het fonds na | gestion les liquidateurs et décide de l'affectation des biens et |
betaling van het passief. | valeurs du fonds après apurement du passif. |
Deze bestemming moet in overeenstemming zijn met het doel waartoe het | Cette destination doit être en concordance avec l'objectif en vue |
fonds werd opgericht. | duquel le fonds a été institué. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 maart | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 mars 2009. |
2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 maart 2008, | Annexe à la convention collective de travail du 31 mars 2008, conclue |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en | au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides |
bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, tot oprichting van een fonds | familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, instituant |
voor bestaanszekerheid genaamd "sociaal fonds 318.02 tot aanvullende | un fonds de sécurité d'existence dénommé "fonds social 318.02 de |
financiering tweede pensioenpijler" en tot vaststelling van zijn | financement complémentaire du second pilier de pension" et fixant ses |
statuten | statuts |
Aanvraag tot vrijstelling van de bijdrage voorzien in toepassing van | Demande d'exonération des contributions prévues en application de la |
de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 maart 2008 tot oprichting | convention collective de travail du 31 mars 2008 instituant un fonds |
van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd "sociaal fonds 318.02 tot | de sécurité d'existence dénommé "fonds social 318.02 de financement |
aanvullende financiering tweede pensioenpijler" en vaststelling van zijn statuten. | complémentaire du second pilier de pension" et fixant ses statuts. |
Aangetekend | Recommandé |
.............. (plaats, datum) | .............. (lieu, date) |
Aan het sociaal fonds 318.02 tot aanvullende tweede pensioenpijler, | Le fonds social 318.02 de financement complémentaire du second pilier |
Handelskaai 48, 1000 Brussel | de pension, quai du Commerce 48, 1000 Bruxelles |
Betreft : aanvraag tot vrijstelling van de bijdrage voorzien in | Objet : demande d'exonération des contributions prévues en application |
toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 maart 2008 | de la convention collective de travail du 31 mars 2008 instituant un |
tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd | |
"sociaalfonds 318.02 tot aanvullende financiering tweede | fonds de sécurité d'existence dénommé "fonds social 318.02 de |
pensioenpijler" en tot vaststelling van zijn statuten. | financement complémentaire du second pilier de pension" et fixant ses statuts. |
Mevrouw, Mijnheer, | Madame, Monsieur, |
In toepassing van artikel 8, § 2 van de collectieve | En application de l'article 8, § 2 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst tot oprichting van een fonds voor | travail instituant un fonds de sécurité d'existence dénommé "fonds |
bestaanszekerheid genaamd "sociaal fonds 318.02 tot aanvullende | social 318.02 de financement complémentaire du second pilier de |
financiering tweede pensioenpijler" en tot vaststelling van zijn | |
statuten, gesloten op 31 maart 2008 in het Paritair Subcomité voor de | pension" et fixant ses statuts, conclue le 31 mars 2008 à la |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | |
diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, | des aides seniors de la Communauté flamande, nous demandons par la |
vragen wij hierbij vrijstelling van betaling van de bijdrage voorzien | présente l'exonération du paiement des contributions prévues à ladite |
in genoemde collectieve arbeidsovereenkomst, | convention collective de travail, |
En dit voor de onderneming : | et ce, pour l'entreprise : |
volledige naam van de onderneming : . . . . . | nom complet de l'entreprise : . . . . . |
adres van de onderneming : . . . . . | adresse de l'entreprise : . . . . . |
Ondernemingsnummer : . . . . . | numéro de l'entreprise : . . . . . |
RSZ-nummer van de onderneming : . . . . . | numéro de l'ONSS de l'entreprise : . . . . . |
En voor de periode van 1 januari tot en met 31 december van het jaar . | Et pour la période du 1er janvier au 31 décembre de l'année . . . . . |
. . . . Hierbij verklaren wij dat : | Par la présente, nous déclarons que : |
- er een collectieve arbeidsovereenkomst op het niveau van de onderneming bestaat waarin bewezen wordt dat het pensioenplan op ondernemingsniveau minstens gelijkwaardig is met het aanvullend sectorpensioen tweede pijler; Het werkgeversaandeel, uitgedrukt in percentage van de brutoloonmassa, in de stortingen in het ondernemingspensioen, hetzij in een vaste bijdrageregeling, hetzij in een vaste prestatieregeling, minstens even hoog is als de bijdrage, uitgedrukt in een percentage van de brutoloonmassa, in het sectorstelsel. Enkel de bijdragen voor een aanvullend pensioen komen bij die vergelijking in aanmerking. | - il existe, au niveau de l'entreprise, une convention collective de travail démontrant que le plan de pension au niveau de l'entreprise est au moins équivalent à la pension complémentaire sectorielle deuxième pilier; La part de l'employeur aux contributions à la pension d'entreprise, exprimée par un pourcentage de la masse salariale brute, soit en régime de contributions fixes, soit en régime de prestation fixe, est au moins équivalente à la contribution, exprimée par un pourcentage de la masse salariale brute, dans le régime sectoriel. Dans cette équation, seules les contributions pour une pension complémentaire sont prises en compte. |
- alle werknemers van de onderneming in gelijke mate onder de | - tous les travailleurs de l'entreprise ressortissent également au |
pensioenregeling van de onderneming ressorteren; | régime de pension de l'entreprise; |
- de pensioenregeling van de onderneming is ontstaan vóór 6 juni 2005 | - le règlement de pension de l'entreprise a été institué avant le 6 |
(datum van het "Vlaams intersectoraal akkoord"); | juin 2005 (date du "Vlaams intersectoraal akkoord"); |
- de pensioenregeling van de onderneming gehandhaafd blijft zonder | - le régime de pension de l'entreprise est maintenu sans dévaluation. |
waardevermindering. | |
In bijlage bij deze aanvraag voegen wij de ondertekende collectieve | Comme annexe à cette demande, nous joignons la convention collective |
arbeidsovereenkomst afgesloten op het niveau van onze onderneming in | de travail signée, conclue au sein de notre entreprise en application |
toepassing van artikel 8 van hogergenoemde collectieve arbeidsovereenkomst, afgesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap. Hoogachtend, ................... (handtekening, naam en functie van de persoon die de onderneming rechtsgeldig kan vertegenwoordigen). Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 maart 2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | de l'article 8 de la convention collective de travail susmentionnée, conclue à la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande. Veuillez agréer, Madame, Monsieur, l'assurance de notre considération distinguée. ................... (signature, nom et fonction de la personne habilitée à représenter légalement l'entreprise). Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 mars 2009. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |