Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 59ter van de programmawet van 2 januari 2001 wat de tegemoetkoming in de vakbondspremie betreft | Arrêté royal portant exécution de l'article 59ter de la loi-programme du 2 janvier 2001 en ce qui concerne la contribution relative à la prime syndicale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
26 MAART 2003. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 59ter | 26 MARS 2003. - Arrêté royal portant exécution de l'article 59ter de |
van de programmawet van 2 januari 2001 wat de tegemoetkoming in de | la loi-programme du 2 janvier 2001 en ce qui concerne la contribution |
vakbondspremie betreft | relative à la prime syndicale |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de programmawet van 2 januari 2001, inzonderheid op de | Vu la loi-programme du 2 janvier 2001, notamment les articles 59bis et |
artikelen 59bis en 59ter , ingevoegd bij de wet van 24 december 2002; | 59ter , insérés par la loi du 24 décembre 2002; |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
invaliditeitsverzekering, uitgebracht op 9 december 2002; | national d'assurance maladie invalidité, émis le 9 décembre 2002; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor | |
Sociale Zekerheid van de Provinciale en Plaatselijke | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de Sécurité |
Overheidsdiensten, uitgebracht op 25 november 2002 en 16 december | sociale des Administrations provinciales et locales, émis le 25 |
2002; | novembre 2002 et le 16 décembre 2002; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 20 november 2002; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 20 novembre 2002; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 5 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 5 février 2003; |
februari 2003; | |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door het feit | |
dat de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van de Provinciale en | Vu l'urgence motivée par le fait que l'Office national de Sécurité |
Plaatselijke Overheidsdiensten en het Nationaal Instituut voor | sociale des Administrations provinciales et locales et l'Institut |
Oorlogsinvaliden, Oud-Strijders en Oorlogsslachtoffers gebonden zijn | national des invalides de guerre, anciens combattants et victimes de |
aan termijnen voor het doorstorten van de bijdragen zoals bedoeld in | guerre sont tenus par des délais pour le versement des cotisations |
artikel 4, 2°, van de wet van 1 september 1980 betreffende de | comme visé dans l'article 4, 2°, de la loi du 1er septembre 1980 |
toekenning en de uitbetaling van een vakbondspremie aan sommige | relative à l'octroi et au paiement d'une prime syndicale à certains |
personeelsleden van de overheidssector, en dat een deel van deze | membres du personnel du secteur public et qu'une partie de cette |
bijdrage wordt gedragen door de tegemoetkoming die in dit besluit | cotisation est supportée par l'intervention prévue dans le présent |
wordt voorzien. De tegemoetkoming die betrekking heeft op het | arrêté. L'intervention qui se rapporte à l'année de référence 2002 |
referentiejaar 2002 moet worden betaald, uiterlijk op 31 januari 2003; | doit être payée au plus tard le 31 janvier 2003; |
Gelet op het advies 34.907/1 van de Raad van State, gegeven op 18 | Vu l'avis 34.907/1 du Conseil d'Etat, donné le 18 février 2003, en |
februari 2003, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Pensions, Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
1° RIZIV : het Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering | par : 1° INAMI : l'Institut national d'assurance maladie-invalidité visé à |
zoals bedoeld in artikel 10 van de wet betreffende de verplichte | l'article 10 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; | santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; |
2° RSZ-PPO : Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van de Provinciale en | 2° ONSS-APL : l'Office national de Sécurité sociale des |
Plaatselijke Overheidsdiensten, zoals bedoeld in artikel 1 van de wet | Administrations provinciales et locales visé à l'article 1er de la loi |
van 1 augustus 1985 houdende sociale bepalingen; | du 1er août 1985 portant des dispositions sociales; |
3° inrichtingen : de inrichtingen die de zorgen verlenen zoals bedoeld | 3° établissements : les établissements qui dispensent les soins visés |
in artikel 34, eerste lid, 11° wat de rust- en verzorgingstehuizen | à l'article 34, alinéa 1er, 11° en ce qui concerne les maisons de |
betreft, en 12°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | repos et de soins, et 12°, de la loi relative à l'assurance |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet |
1994; | 1994; |
4° de vakbondspremiebijdrage : de bijdrage zoals bedoeld in artikel 4, | 4° la contribution à la prime syndicale : la contribution visée à |
2°, van de wet van 1 september 1980 betreffende de toekenning en de | l'article 4, 2°, de la loi du 1er septembre 1980 relative à l'octroi |
uitbetaling van een vakbondspremie aan sommige personeelsleden van de | et au paiement d'une prime syndicale à certains membres du personnel |
overheidssector; | du secteur public; |
5° NIO : het nationaal instituut zoals bedoeld in de wet van 8 | 5° INIG : l'Institut national visé dans la loi du 8 août 1981 portant |
augustus 1981 tot oprichting van het Nationaal Instituut voor | création de l'Institut national des invalides de guerre, anciens |
Oorlogsinvaliden, Oud-Strijders en Oorlogsslachtoffers en van de Hoge | combattants et victimes de guerre et du Conseil supérieur des |
Raad voor Oorlogsinvaliden, Oud-Strijders en Oorlogsslachtoffers; | invalides de guerre, anciens combattants et victimes de guerre; |
6° referentiejaar : het kalenderjaar voorafgaand aan het jaar tijdens | 6° année de référence : l'année civile précédant l'année au cours de |
hetwelk het recht op de uitbetaling van de vakbondspremie ontstaat. | laquelle le droit au paiement de la prime syndicale est ouvert. |
Art. 2.§ 1. Elk jaar stort het Riziv een tegemoetkoming in de kosten |
Art. 2.§ 1er. L'INAMI verse chaque année une intervention dans les |
voor vakbondspremiebijdrage aan de RSZ-PPO. Deze tegemoetkoming moet | frais de la contribution à la prime syndicale à l'ONSS-APL. Cette |
worden aangewend bij de inning van de vakbondspremiebijdragen | intervention doit être utilisée lors de la perception des |
verschuldigd voor de werknemers die zijn tewerkgesteld in de in | contributions à la prime syndicale dues pour les travailleurs occupés |
artikel 1, 3° bedoelde, bij de RSZ-PPO aangesloten inrichtingen. | dans les établissements visés à l'article 1er, 3°, affiliés auprès de l'ONSS-APL. |
§ 2. Elk jaar stort het Riziv een tegemoetkoming in de kosten voor | § 2. L'INAMI verse chaque année une intervention dans les frais des |
vakbondspremies aan het Syndicaal Fonds Non Profit dat bestaat uit de | primes syndicales au Fonds Syndical Non-Marchand qui se compose des |
representatieve werknemersorganisaties en dat de juridische vorm heeft | organisations représentatives des travailleurs salariés et qui a la |
van een V.Z.W. Deze tegemoetkoming moet worden aangewend voor de | forme juridique d'une ASBL. Cette intervention doit être utilisée pour |
uitkering van een vakbondspremie. | le paiement d'une prime syndicale. |
§ 3. Elk jaar stort het RIZIV een tegemoetkoming in de kosten voor | § 3. L'INAMI verse chaque année une intervention dans les frais des |
vakbondspremies aan het NIO. Deze tegemoetkoming moet worden aangewend | primes syndicales à l'INIG. Cette intervention doit être utilisée lors |
bij de storting van de vakbondspremiebijdrage voor de werknemers die | du versement des contributions à la prime syndicale pour les |
zijn tewerkgesteld in de in artikel 1, 3° bedoelde inrichtingen die | travailleurs occupés dans les établissements visés à l'article 1er, 3° |
afhangen van het NIO. | qui dépendent de l'INIG. |
Art. 3.§ 1. De in artikel 2, § 1, bedoelde tegemoetkoming bedraagt |
Art. 3.§ 1er. L'intervention visée à l'article 2, § 1er, s'élève à |
701.603 euro. | 701.603 euros. |
§ 2. De in artikel 2, § 2, bedoelde tegemoetkoming bedraagt 1.296.444 | § 2. L'intervention visée à l'article 2, § 2, s'élève à 1.296.444 |
euro. | euros. |
§ 3. De in artikel 2, § 3, bedoelde tegemoetkoming bedraagt 3.194 euro. | § 3. L'intervention visée à l'article 2, § 3, s'élève à 3.194 euros. |
Art. 4.De in artikel 3, § 1, bedoelde tegemoetkoming wordt ten |
Art. 4.L'intervention visée à l'article 3, § 1er, est versée par |
laatste op 31 januari van het jaar volgend op het referentiejaar door | l'INAMI à l'ONSS-APL, au plus tard le 31 janvier de l'année qui suit |
het RIZIV aan de RSZ-PPO gestort met vermelding van het | l'année de référence en mentionnant l'année de référence. |
referentiejaar. | L'intervention visée à l'article 3, § 2, est versée par l'INAMI au « |
De in artikel 3, § 2, bedoelde tegemoetkoming wordt ten laatste op 31 | Fonds syndical non-marchand A.S.B.L. », au plus tard le 31 janvier de |
januari van het jaar volgend op het referentiejaar door het RIZIV aan | |
de « V.Z.W. Syndicaal Fonds Non Profit » gestort, met vermelding van | l'année qui suit l'année de référence en mentionnant l'année de |
het referentiejaar. | référence. |
L'intervention visée à l'article 3, § 3, est versée par l'INAMI à | |
De in artikel 3, § 3, bedoelde tegemoetkoming wordt ten laatste op 31 | l'INIG, au plus tard le 31 janvier de l'année qui suit l'année de |
januari van het jaar volgend op het referentiejaar door het RIZIV aan | |
het NIO gestort, met vermelding van het referentiejaar. | référence en mentionnant l'année de référence. |
In afwijking van de hiervoor vermelde bepalingen wordt de | Par dérogation avec les dispositions qui précèdent, l'intervention |
tegemoetkoming die betrekking heeft op het referentiejaar 2002 door | relative à l'année de référence 2002 est versée par l'INAMI le premier |
het RIZIV gestort tegen de eerste van de tweede maand die volgt op de | jour du deuxième mois qui suit la date de la publication du présent |
datum van publicatie van dit besluit. | arrêté. |
Art. 5.Voor de bij de RSZ-PPO aangesloten inrichtingen wordt de |
Art. 5.Pour les établissements affiliés auprès de l'ONSS-APL, la |
vakbondspremiebijdrage voor een deel gedekt door de tegemoetkoming | contribution à la prime syndicale est couverte en partie par |
zoals bedoeld in artikel 3, § 1. Deze tegemoetkoming wordt door het | l'intervention visée à l'article 3, § 1er. Cette intervention est |
RIZIV per aangeslotene als volgt omgeslagen : | calculée par l'INAMI par affilié comme suit : |
OA = (T/PB)*PA | CA = (T/PB)*PA |
Waarbij : | Où : |
OA = omslag van de tegemoetkoming voor aangeslotene A. | CA = calcul de l'intervention pour l'affilié A |
T = tegemoetkoming zoals bedoeld in artikel 3, § 1. | T = l'intervention visée à l'article 3, § 1er. |
PB = totaal aantal erkende bedden in de bij de RSZ-PPO aangesloten | PB = nombre total de lits agréés dans les maisons de repos pour |
personnes âgées et les maisons de repos et de soins affiliées auprès | |
rustoorden voor bejaarden en de rust- en verzorgingstehuizen op 30 | de l'ONSS-APL, au 30 juin de l'année de référence. |
juni van het referentiejaar. | |
PA = aantal bedden in de rustoorden voor bejaarden en de rust- en | PA = nombre de lits dans les maisons de repos pour personnes âgées et |
verzorgingstehuizen van de aangeslotene op 30 juni van het | les maisons de repos et de soins de l'affilié, au 30 juin de l'année |
referentiejaar. | de référence. |
De bij de RSZ-PPO aangesloten inrichting dient aan deze Rijksdienst | L'établissement affilié auprès de l'ONSS-APL ne doit plus payer à |
enkel nog het saldo te betalen tussen de vakbondspremiebijdrage en de | l'ONSS-APL que le solde résultant de la différence entre la |
omslag van de tegemoetkoming (OA). | contribution à la prime syndicale et le calcul de l'intervention (CA). |
Art. 6.De kost van de in artikel 2 bedoelde tegemoetkomingen wordt |
Art. 6.Le coût des interventions visées à l'article 2 est mis à |
ten laste gelegd van de globale begroting van financiële middelen van | charge du budget global des moyens financiers de l'INAMI. La |
het RIZIV. De verdeling van deze kost over de algemene regeling en | répartition de ce coût entre le régime général et le régime des |
over de regeling der zelfstandigen gebeurt pro rata van de verdeling | travailleurs indépendants s'effectue proportionnellement à la |
over deze twee regelingen van de basisuitgaven van de sector waarop | répartition entre les deux régimes des dépenses de base du secteur |
zij betrekking hebben. | auquel elles ont trait. |
Art. 7.De bedragen zoals voorzien in artikel 3 worden gekoppeld aan |
Art. 7.Les montants prévus à l'article 3 sont liés à l'indice pivot |
het spilindexcijfer 109.45 (basis 1996 = 100) en worden aangepast | 109.45 (base 1996 = 100) et sont adaptés conformément aux dispositions |
overeenkomstig de bepalingen van de wet van 1 maart 1977 houdende | de la loi du 1er mars 1977 organisant un régime de liaison à l'indice |
inrichting van een stelsel waarbij sommige uitgaven in de | |
overheidssector aan het indexcijfer van de consumptieprijzen van het | des prix à la consommation du Royaume de certaines dépenses dans le |
Rijk worden gekoppeld | secteur public. |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge . |
Art. 9.Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen is belast met de |
Art. 9.Notre Ministre des Affaires sociales et des Pensions est |
uitvoering van dit besluit. | chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 maart 2003. | Donné à Bruxelles, le 26 mars 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, | Le Ministre des Affaires sociales et des Pensions, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |