Koninklijk besluit tot bepaling van de werkingsregels van de nationale en lokale informantenbeheerders en van de contactambtenaren | Arrêté royal fixant les règles de fonctionnement des gestionnaires national et local des indicateurs et des fonctionnaires de contact |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
26 MAART 2003. - Koninklijk besluit tot bepaling van de werkingsregels | 26 MARS 2003. - Arrêté royal fixant les règles de fonctionnement des |
van de nationale en lokale informantenbeheerders en van de | gestionnaires national et local des indicateurs et des fonctionnaires |
contactambtenaren | de contact |
Advies 35.047/2 | Avis 35.047/2 |
van de Afdeling Wetgeving van de Raad van State | de la Section de législation du Conseil d'Etat |
De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 12 maart 2003 | Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par |
door de Minister van Justitie verzocht hem, binnen een termijn van ten | le Ministre de la Justice, le 12 mars 2003, d'une demande d'avis, dans |
hoogste drie dagen, van advies te dienen over een ontwerp van | un délai ne dépassant pas trois jours, sur un projet d'arrêté royal |
koninklijk besluit "tot bepaling van de werkingsregels van de | "fixant les règles de fonctionnement des gestionnaires national et |
nationale en lokale informantenbeheerders en van de | local des indicateurs et des fonctionnaires de contact", a donné le 17 |
contactambtenaren", heeft op 17 maart 2003 het volgende advies gegeven : | mars 2003 l'avis suivant : |
Volgens artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de | Suivant l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le |
Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996, moeten in de | Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, la demande d'avis |
adviesaanvraag in het bijzonder de redenen worden aangegeven tot | doit spécialement indiquer les motifs qui en justifient le caractère |
staving van het spoedeisende karakter ervan. | urgent. |
In het onderhavige geval luidt de motivering in de brief als volgt : | La lettre s'exprime en ces termes : |
« Bij de inwerkingtreding van de wet van 6 januari 2003 betreffende de | « Bij de inwerkingtreding van de wet van 6 januari 2003 betreffende de |
bijzondere opsporingsmethoden en enige andere methoden van onderzoek, | bijzondere opsporingsmethoden en enige andere methoden van onderzoek, |
vervangt deze wet de ministeriële circulaires van 1990 en 1992 inzake | vervangt deze wet de ministeriële circulaires van 1990 en 1992 inzake |
de bijzondere politietechnieken. De wet voorziet in de algemene regels | de bijzondere politietechnieken. De wet voorziet in de algemene regels |
voor de toepassing van de bijzondere opsporingsmethoden. | voor de toepassing van de bijzondere opsporingsmethoden. |
Inzake de informantenwerking moet niettemin een koninklijk besluit | Inzake de informantenwerking moet niettemin een koninklijk besluit |
worden uitgewerkt die voorziet in de "nadere werkingsregels" van de | worden uitgewerkt die voorziet in de "nadere werkingsregels" van de |
informantenwerking. Gezien de wet reeds aangenomen is, is het van het | informantenwerking. Gezien de wet reeds aangenomen is, is het van het |
grootste belang dat de mensen uit de praktijk, met name de magistraten | grootste belang dat de mensen uit de praktijk, met name de magistraten |
belast met de controle op de bijzondere opsporingsmethoden en de leden | belast met de controle op de bijzondere opsporingsmethoden en de leden |
van de federale en lokale politie belast met de uitvoering ervan, | van de federale en lokale politie belast met de uitvoering ervan, |
precieze regels hebben waaraan de uitvoering moet voldoen. Anders | precieze regels hebben waaraan de uitvoering moet voldoen. Anders |
dreigt een vacuüm te ontstaan in de werking met informanten en dit kan | dreigt een vacuüm te ontstaan in de werking met informanten en dit kan |
nefast uitdraaien voor de continue strijd tegen de georganiseerde | nefast uitdraaien voor de continue strijd tegen de georganiseerde |
criminaliteit. De wet legt immers slechts de basisvoorwaarden en het | criminaliteit. De wet legt immers slechts de basisvoorwaarden en het |
algemene kader vast voor de informantenwerking. | algemene kader vast voor de informantenwerking. |
Vandaar de noodzakelijkheid om een snelle praktische regeling te | Vandaar de noodzakelijkheid om een snelle praktische regeling te |
hebben van de werking met informanten, teneinde zowel de | hebben van de werking met informanten, teneinde zowel de |
politieambtenaren die in contact komen met de informanten, als de | politieambtenaren die in contact komen met de informanten, als de |
informanten zelf, een regelgevend kader te geven waarin zij zich | informanten zelf, een regelgevend kader te geven waarin zij zich |
beschermd voelen en weten waaraan zich te houden. | beschermd voelen en weten waaraan zich te houden. |
Het is dan ook noodzakelijk om een snel advies van de Raad van State | Het is dan ook noodzakelijk om een snel advies van de Raad van State |
te kunnen verkrijgen teneinde de onzekerheid in de praktijk zo snel | te kunnen verkrijgen teneinde de onzekerheid in de praktijk zo snel |
mogelijk weg te nemen... ». | mogelijk weg te nemen... ». |
Met toepassing van artikel 84, tweede lid, van de gecoördineerde | Le Conseil d'Etat, section de législation, se limite, conformément à |
wetten op de Raad van State, beperkt de Raad van State, afdeling | l'article 84, alinéa 2, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, à |
Wetgeving, zich tot het onderzoek van de rechtsgrond, van de | |
bevoegdheid van de steller van de handeling, alsmede van de vraag of | examiner le fondement juridique, la compétence de l'auteur de l'acte |
aan de voorgeschreven vormvereisten is voldaan. | ainsi que l'accomplissement des formalités prescrites. |
Wat die drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de | Sur ces trois points, le projet appelle les observations qui suivent. |
volgende opmerkingen. | Formalités préalables |
Voorafgaande vormvereisten | |
Bij het ontworpen besluit wordt inzonderheid artikel 47decies , § 4, | L'arrêté en projet met en oeuvre notamment l'article 47decies , § 4, |
van het Wetboek van Strafvordering uitgevoerd, zoals die bepaling | du Code d'instruction criminelle, tel qu'il a été inséré par la loi du |
ingevoegd is bij de wet van 6 januari 2003 betreffende de bijzondere | 6 janvier 2003 concernant les méthodes particulières de recherche et |
opsporingsmethoden en enige andere onderzoeksmethoden (1). | quelques autres méthodes d'enquête (1). |
Die bepaling luidt als volgt : | Selon cette disposition, |
« De Koning bepaalt, op voordracht van de Minister van Justitie en na | « Le Roi précise, sur proposition du Ministre de la Justice et après |
advies van het College van procureurs-generaal en van de federale | avis du Collège des procureurs généraux et du procureur fédéral, les |
procureur, de werkingsregels van de nationale en lokale | règles de fonctionnement des gestionnaires nationaux et locaux des |
informantenbeheerders en van de contactambtenaren, met inachtneming | indicateurs et des fonctionnaires de contact, en tenant compte d'un |
van een permanente controle over de betrouwbaarheid van de | contrôle permanent de la fiabilité des indicateurs, de la protection |
informanten, van de afscherming van de identiteit van de informanten | de l'identité des indicateurs et de la garantie de l'intégrité |
en van de vrijwaring van de fysieke, psychische en morele integriteit van de contactambtenaren. » | physique, psychique et morale des fonctionnaires de contact. » |
Het advies van het College van procureurs-generaal en dat van de | L'avis du Collège des procureurs généraux ainsi que celui du procureur |
federale procureur zijn op 12 maart per faxbericht aan de Raad van | fédéral ont été communiqués au Conseil d'Etat le 12 mars par |
State bezorgd. Van die voorafgaande vormvereisten moet in de aanhef | télécopie. Mention de ces formalités préalables doit être faite dans |
van het ontworpen besluit melding worden gemaakt. | le préambule de l'arrêté en projet. |
Rechtsgrond | Fondement légal |
1. In de aanhef van het ontworpen besluit wordt onder meer verwezen | 1. Le préambule de l'arrêté en projet fait notamment référence à |
naar artikel 47octies , § 2, van het Wetboek van Strafvordering, | l'article 47octies , § 2, du même Code, en vertu duquel le procureur |
krachtens hetwelk de procureur des Konings de politiedienst kan | du Roi peut autoriser le service de police à appliquer, dans le cadre |
machtigen om binnen het wettelijk kader van een infiltratie zekere | légal d'une infiltration, certaines techniques d'enquête policière |
politionele onderzoekstechnieken aan te wenden die door de Koning | qu'il appartient au Roi de déterminer par un arrêté délibéré en |
moeten worden bepaald bij een besluit vastgesteld na overleg in de | |
Ministerraad. | Conseil des ministres. |
Uit de uitleg van de gemachtigde van de minister blijkt dat het hier | II ressort des explications du délégué du ministre qu'il s'agit d'une |
om een vergissing gaat, aangezien de rechtsgrond van het ontwerp | |
artikel 47decies , § 4, van het Wetboek van Strafvordering is, zoals | erreur, le fondement légal du projet étant l'article 47decies , § 4, |
du Code d'instruction criminelle, tel qu'il a été inséré par la loi du | |
die bepaling is ingevoegd bij de voormelde wet van 6 januari 2003. De | 6 janvier 2003, précitée. Le préambule de l'arrêté en projet doit, en |
aanhef van het ontworpen besluit behoort bijgevolg op dat punt te | conséquence, être corrigé sur ce point. |
worden gecorrigeerd. | |
2. Bij sommige bepalingen van het ontwerp wordt artikel 47decies van | 2. Certaines dispositions du projet exécutent l'article 47decies du |
het Wetboek van Strafvordering uitgevoerd, maar wordt afgeweken van de | Code d'instruction criminelle, mais en s'éloignant des termes de cette |
bewoordingen van die bepaling. | disposition. |
Volgens artikel 4, § 2, van het ontwerp waakt de lokale | Selon l'article 4, § 2, du projet le gestionnaire local des |
informantenbeheerder over de afscherming van de identiteit van de | indicateurs veille à la protection de l'identité des indicateurs : |
informanten : "De identiteit van de informant is slechts bekend aan de | "L'identité de l'indicateur n'est connue que du gestionnaire local des |
lokale informantenbeheerder en aan de betrokken contactambtenaren". De | indicateurs et des fonctionnaires de contact concernés". Quant au |
magistraat bijzondere opsporingsmethoden - d.w.z. de procureur des | magistrat des méthodes particulières de recherche, c'est-à-dire le |
Konings - kan, zijnerzijds, "op gemotiveerde wijze verzoeken dat hem | procureur du Roi, il est autorisé "à demander de manière motivée, que |
de identiteit van de informant wordt medegedeeld". Ten slotte houdt de | lui soit communiquée l'identité de l'indicateur". Enfin, le |
lokale informantenbeheerder voor iedere informant een vertrouwelijk en | gestionnaire local tient à jour pour chaque indicateur un dossier |
persoonlijk dossier bij waarin alleen de lokale informantenbeheerder | confidentiel et personnel qui ne peut être consulté directement que |
en de betrokken contactambtenaren rechtstreeks inzage hebben; elke | par le gestionnaire local ainsi que par les fonctionnaires de contact |
andere persoon die dat dossier wenst in te kijken, moet daartoe vooraf | concernés; toute autre personne souhaitant avoir accès à ce dossier |
de uitdrukkelijke en schriftelijke toestemming krijgen van de | doit, au préalable, obtenir une autorisation expresse et écrite du |
magistraat bijzondere opsporingsmethoden. | magistrat des méthodes particulières de recherche. |
Artikel 47decies van het Wetboek van Strafvordering lijkt de Koning | Il n'apparaît pas que l'article 47decies du Code d'instruction |
niet te machtigen om, met het oog op het afschermen van de identiteit | criminelle (2) autorise le Roi, en vue de protéger l'identité de |
van de informant, de procureur des Konings en de onderzoeksrechter | l'indicateur, à priver le procureur du Roi et le juge d'instruction |
rechtstreekse toegang tot de gegevens betreffende die identiteit te | d'un accès direct aux données relatives à cette identité. |
ontzeggen (2). | |
2.1. Ten eerste zou het juridisch immers niet logisch zijn enerzijds | 2.1. D'abord, il ne serait en effet pas cohérent juridiquement de |
te bepalen dat lokale informantenbeheerders onder het gezag van de | prévoir, d'une part, que les gestionnaires locaux agissent sous |
procureur des Konings handelen (artikel 47decies , § 3, derde lid, van | l'autorité du procureur du Roi (article 47decies , § 3, alinéa 3, du |
het Wetboek van Strafvordering) en anderzijds voor te schrijven dat | Code d'instruction criminelle) et que, d'autre part, celuici doive |
hij aan diezelfde lokale informantenbeheerders een gemotiveerd verzoek | adresser une demande motivée à ces mêmes gestionnaires locaux s'il |
dient te richten als hij de identiteit van een informant wenst te | souhaite avoir accès à l'identité d'un indicateur. Comme l'indique |
kennen. Zoals artikel 47ter van het Wetboek van Strafvordering | l'article 47ter du Code d'instruction criminelle, les méthodes |
aangeeft, kunnen bijzondere opsporingsmethoden, zijnde observatie, | particulières de recherche que sont l'observation, l'infiltration et |
infiltratie en informantenwerking, alleen worden aangewend onder de | le recours aux indicateurs, ne peuvent être mises en oeuvre que sous |
permanente controle van het openbaar ministerie. Het is dan ook | le contrôle permanent du ministère public. Il est donc indispensable |
onontbeerlijk dat de procureur des Konings of de door hem aangewezen | que le procureur du Roi ou le magistrat par lui délégué puisse avoir |
magistraat rechtstreeks toegang kan hebben tot de gegevens betreffende | un accès direct aux données touchant à l'identité des indicateurs. |
de identiteit van informanten. | |
2.2. Krachtens de artikelen 47decies , § 6, derde lid, en 56bis van | 2.2. Ensuite, en vertu des articles 47decies , § 6, alinéa 3, et 56bis |
het Wetboek van Strafvordering heeft de onderzoeksrechter overigens | du Code d'instruction criminelle, le juge d'instruction a également |
ook toegang tot het dossier met de vertrouwelijke verslagen die door | accès au dossier contenant les rapports confidentiels établis par les |
de lokale informantenbeheerders worden opgemaakt over het werken met | gestionnaires locaux sur la mise en oeuvre de la méthode particulière |
informanten als aanwending van de bijzondere opsporingsmethode, hoewel | de recherche qu'est le recours aux indicateurs, sans toutefois pouvoir |
hij van de inhoud van dat dossier geen melding mag maken in het kader | faire mention de son contenu dans le cadre de son instruction. |
van zijn opsporingsonderzoek. | Selon le Rapport au Roi, le juge d'instruction ne connaîtra pas |
Volgens het Verslag aan de Koning zal de onderzoeksrechter de | l'identité de l'indicateur, même en faisant usage de son droit de |
identiteit van de informant niet kennen, zelfs niet wanneer hij van | |
zijn inzagerecht gebruik maakt, aangezien | consultation précité, car |
« ... in elk geval... geen enkel element in het vertrouwelijk (verslag | « ... de toute manière, aucun élément permettant d'identifier un |
wordt) opgenomen waaruit de identiteit van de informant kan blijken. | indicateur n'est repris dans un rapport confidentiel. |
Indien een onderzoeksrechter aan de lokale infornantenbeheerder of de | Si un juge d'instruction demande au gestionnaire local des indicateurs |
contactambtenaren verzoekt hem de identiteit van de informant te | ou aux fonctionnaires de contact de lui révéler l'identité de |
onthullen, dienen zij hem dus te verwijzen naar de magistraat | l'indicateur, ils doivent le renvoyer au magistrat des méthodes |
bijzondere opsporingsmethoden. Deze magistraat kan dan, na overleg met | particulières de recherche. Ce magistrat est autorisé, après |
de lokale informantenbeheer, beslissen de identiteit van de informant | concertation avec le gestionnaire local des indicateurs, à décider de |
aan de onderzoeksrechter mede te delen, doch enkel indien er | révéler l'identité de l'indicateur au juge d'instruction, mais |
vermoedens van provocatie dienen te worden onderzocht. De mededeling | seulement lorsqu'il faut instruire sur des présomptions de |
geschiedt mondeling en de onderzoeksrechter wordt erop gewezen dat hij | provocation. La communication se fait oralement et il faut signaler au |
door deze mededeling deelgenoot wordt aan het beroepsgeheim van de | juge d'instruction que par cette communication il est associé au |
magistraat bijzondere opsporingsmethoden en dat hij van de identiteit | secret professionnel du magistrat des méthodes particulières de |
van de informant in het kader van zijn gerechtelijk onderzoek geen | recherche et qu'il ne peut faire mention dans le cadre de son |
gewag kan maken. » | instruction, de l'identité de l'indicateur. » |
Die commentaar is onbestaanbaar met de artikelen 47decies , § 6, derde | Ce commentaire n'est pas compatible avec les articles 47decies , § 6, |
lid, en 56bis van het Wetboek van Strafvordering, die het inzagerecht | alinéa 3, et 56bis du Code d'instruction criminelle qui ne |
van de onderzoeksrechter op geen enkele wijze afhankelijk stellen van | subordonnent en aucune manière le droit de consultation du juge |
een voorafgaande toestemming van de procureur des Konings, noch van | d'instruction à une autorisation préalable du procureur du Roi ni à |
het strafbaar feit met het onderzoek waarvan hij is belast. | l'infraction qu'il est chargé d'instruire. |
2.3. Gelet op de hiervoren gemaakte opmerkingen, dient artikel 4, § 2, | 2.3. Eu égard aux observations qui précèdent, l'article 4, § 2, du |
van het ontwerp grondig te worden herdacht. | projet doit être fondamentalement repensé. |
3. Volgens artikel 7 van het ontwerp zal het voorliggende ontwerp niet | 3. Selon l'article 7 du projet, l'arrêté examiné ne sera pas publié au |
bekendgemaakt worden maar het voorwerp uitmaken van een gewone | |
vermelding in het Belgisch Staatsblad . In het Verslag aan de Koning | Moniteur belge , mais fera l'objet d'une simple mention. Le Rapport au |
wordt het vertrouwelijk karakter van de in dit besluit vermelde | Roi souligne le caractère confidentiel des règles de fonctionnement |
werkingsregels in de volgende bewoordingen benadrukt : | mentionnées dans cet arrêté en les termes suivants : |
« Het in extenso publiceren van het koninklijk besluit zou de | « La publication in extenso de l'arrêté royal mettrait sérieusement en |
veiligheid en de afscherming van de identiteit van de informanten | péril la sécurité et la protection de l'identité des indicateurs et |
ernstig in het gedrang brengen en het criminele milieu in staat stellen, op basis van de inhoud van het koninklijk besluit, bijkomende expertise te verwerven om contrastrategieën en tegenmaatregelen te ontwikkelen, waardoor de informantenwerking niet langer meer met succes zou kunnen worden toegepast of waardoor het gebruik ervan een verhoogd risico voor de veiligheid van de informanten en de politieambtenaren betrokken bij de informantenwerking zou vormen. » Koninklijke en ministeriële besluiten die belang hebben voor de meerderheid van de burgers moeten integraal in het Belgisch Staatsblad worden bekendgemaakt. Zij zijn verbindend de tiende dag na die van hun bekendmaking, tenzij ze een andere termijn bepalen. Anders dan voor | permettrait au milieu criminel, sur la base du contenu de l'arrêté royal, d'acquérir une expertise supplémentaire à développer des contre-stratégies et des contre-mesures, empêchant d'avoir recours avec succès aux indicateurs ou renforçant le risque pour la sécurité des indicateurs et des fonctionnaires de contact concernés par le recours aux indicateurs. » Les arrêtés royaux et ministériels qui intéressent la généralité des citoyens doivent être publiés intégralement au Moniteur belge . Ils sont obligatoires le dixième jour après celui de leur publication, à |
wetten, waarvoor geen termijn van bekendmaking is voorgeschreven, | moins qu'ils ne fixent un autre délai. A l'inverse des lois, pour |
geldt voor die besluiten krachtens artikel 56 van de gecoordineerde | lesquelles aucun délai de publication n'est imposé, l'article 56 des |
wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken dat ze binnen één | lois coordonnées sur l'emploi des langues en matière administrative |
maand na hun dagtekening worden bekendgemaakt. Die termijn is een | prévoit que ces arrêtés doivent être publiés dans le mois de leur |
niet-dwingende termijn. Overschrijding van die termijn levert geen | date. Ce délai constitue un délai d'ordre. Son dépassement ne donne |
grond op tot nietigverklaring van het besluit en de omstandigheid dat | pas lieu à l'annulation de l'arrêté, dont la validité n'est pas |
een besluit niet is bekendgemaakt, brengt de geldigheid ervan niet in | affectée par le défaut de publication. Tout au plus conduit-il à son |
het gedrang. Ze kan er ten hoogste toe leiden dat het besluit niet kan | |
worden tegengeworpen. | inopposabilité. |
In verband met handelingen die geen belang hebben voor de meerderheid | Pour ce qui est des actes qui n'intéressent pas la généralité des |
van de burgers, bepaalt artikel 56 van de voormelde gecoördineerde wetten dat ze bij uittreksel bekendgemaakt mogen worden of het voorwerp mogen zijn van een gewone vermelding in het Belgisch Staatsblad . Wanneer de bekendmaking ervan geen enkel openbaar nut heeft, mag daarvan worden afgezien. Van een koninklijk besluit kan ook kennis worden gegeven aan de belanghebbenden. In dat geval wordt het besluit verbindend zodra daarvan kennis is gegeven of vanaf de bekendmaking, als deze voorafgaat. In casu heeft het ontwerpbesluit belang voor de meerderheid van de burgers, aangezien de toepassing ervan niet beperkt is tot een bepaald of bepaalbaar aantal burgers, maar integendeel bedoeld is te gelden voor elke persoon die aan de daarin bepaalde voorwaarden voldoet (dit wil zeggen niet alleen de natuurlijke personen, "informanten" genaamd, die aan de verschillende politiediensten informatie verstrekken, maar eveneens de verschillende politieofficieren die belast zijn met het beheer van deze informantenwerking, alsmede de magistraten die | citoyens, l'article 56 des lois coordonnées, précitées, dispose qu'ils peuvent n'être publiés que par extrait ou ne faire l'objet que d'une simple mention au Moniteur belge ; si leur publicité ne présente aucun caractère d'utilité publique, ils peuvent ne pas être publiés. Un arrêté royal peut également être notifié aux personnes intéressées. Dans ce cas, il est obligatoire à partir de sa notification ou de sa publication, si celle-ci se produit avant. En l'espèce, le projet d'arrêté intéresse la généralité des citoyens, dès lors que son application n'est pas limitée à un nombre déterminé ou déterminable de citoyens mais qu'il est, au contraire, destiné à s'appliquer à toute personne qui se trouve dans les conditions qu'il prévoit (c'est-à-dire, non seulement aux personnes physiques, appelées "indicateurs", qui fourniront des informations aux différents services de police, mais également aux différents officiers de police qui interviendront dans la gestion des contacts avec ces personnes ainsi qu'aux magistrats qui contrôleront le recours aux indicateurs). De |
toezicht uitoefenen op de informantenwerking). Bovendien heeft de | plus, la question de savoir qui peut bénéficier d'une protection |
vraag wie in aanmerking komt voor een volledige afscherming van zijn | |
identiteit en onder welke voorwaarden, niet alleen betrekking op de | complète de son identité et dans quelles conditions, intéresse non |
veiligheid van de informant, maar ook, tot op zekere hoogte, op de | seulement la sécurité de l'indicateur mais également, dans une |
bescherming van de rechten van verdediging van burgers die worden | certaine mesure, la protection des droits de la défense des citoyens |
geconfronteerd met strafrechtelijke vervolging, inzonderheid op grond | confrontés à des poursuites pénales fondées notamment sur des |
van informatie die door deze informanten verstrekt wordt. | informations fournies par ces indicateurs. |
De steller van het ontwerp geeft in het Verslag aan de Koning aan dat | L'auteur du projet exprime, dans le Rapport au Roi, son souci de ne |
het zijn zorg is te voorkomen dat bepaalde informatie publiekelijk | pas porter à la connaissance du public certaines informations qui |
wordt gemaakt die de veiligheid van de informanten en van de betrokken | seraient de nature à mettre en danger la sécurité des indicateurs |
politiebeambten in gevaar kan brengen. Deze zorg lijkt evenwel | |
overdreven tegenover het dispositief van het besluit. Het ontworpen | ainsi que celle des policiers concernés. Ce souci apparaît toutefois |
besluit heeft immers hoofdzakelijk betrekking op de invoering van de | comme excessif par rapport au dispositif de l'arrêté. En effet, |
structuur die moet zorgen voor het beheer van de informanten. De | l'arrêté en projet a trait essentiellement à la mise en place de la |
bepalingen van het ontwerp zijn algemeen gesteld, zodat het de Raad | structure chargée de la gestion des indicateurs. Les dispositions du |
van State niet duidelijk is in welk opzicht de bekendmaking ervan | projet étant rédigées d'une manière générale, le Conseil d'Etat |
afbreuk zou kunnen doen aan de doeltreffendheid ervan en de veiligheid | n'aperçoit pas en quoi leur publication pourrait être de nature à |
van de betrokken personen in gevaar zou kunnen brengen. | nuire à leur efficacité et à mettre en péril la sécurité des personnes |
Het zou derhalve strijdig zijn met artikel 90 van de Grondwet, juncto | visées. Il serait, dès lors, contraire à l'article 90 de la Constitution, |
artikel 56, § 1, van de gecoördineerde wetten op het gebruik van de | combiné avec l'article 56, § 1er, des lois coordonnées sur l'emploi |
talen in bestuurszaken, het ontworpen besluit niet bekend te maken. | des langues en matière administrative, de ne pas publier l'arrêté en projet. |
Het kan daarentegen raadzaam zijn het Verslag aan de Koning, dat | Par contre, il pourrait se justifier de ne pas publier le Rapport au |
informatie bevat die duidelijk verder gaat dan het dispositief, niet | Roi qui comporte des informations allant bien au-delà du dispositif. |
bekend te maken. 4. De inhoud van het ontworpen besluit is in zeer algemene | 4. Le contenu de l'arrêté en projet étant rédigé en des termes très |
bewoordingen gesteld, waardoor het op verschillende punten onduidelijk is. | généraux, il est imprécis sur plusieurs questions. |
4.1. Artikel 2 van het ontwerp bepaalt de taken waarmee de nationale | 4.1. L'article 2 du projet détermine les missions qui doivent être |
informantenbeheerder belast wordt. Daaronder is sprake van "de uitbouw | assumées par le gestionnaire national des indicateurs. Parmi |
en het beheer van een nationaal controlesysteem over de informanten". | celles-ci, il est question de "la création et de la gestion d'un |
In het Verslag aan de Koning wordt weinig gezegd over de strekking van | système national de contrôle des indicateurs". Le Rapport au Roi n'est |
dat "nationaal controlesysteem over de informanten". Uit het | guère explicite sur la portée de ce "système national de contrôle des |
dispositief (3) volgt evenwel onrechtstreeks dat dit geautomatiseerde | indicateurs". Il ressort cependant indirectement du dispositif (3) que |
systeem persoonsgegevens en gegevens over de betrouwbaarheid van deze | ce système informatisé comprendra des données personnelles ainsi que |
personen bevat. | des éléments sur la fiabilité de ces personnes. |
Zulk een systeem impliceert dus inmenging in de persoonlijke | Un tel système impliquera donc une ingérence dans la vie privée des |
levenssfeer. Gelet op artikel 22 van de Grondwet dient het te passen | individus. Eu égard à l'article 22 de la Constitution, un tel système |
in het juridische kader dat vastgelegd is in de wet van 8 december | doit s'inscrire dans le cadre juridique établi par la loi du 8 |
1992 tot bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van | décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard des |
de verwerking van persoonsgegevens. Zo bepaalt artikel 4, § 1, 2°, van | traitements de données à caractère personnel. Ainsi, en vertu de |
de voormelde wet van 8 december 1992 het volgende : | l'article 4, § le, 2°, de la loi du 8 décembre 1992, précitée, |
« ... Persoonsgegevens dienen :voor welbepaalde, uitdrukkelijk | « ... les données à caractère personnel doivent être collectées pour |
omschreven en gerechtvaardigde doeleinden te worden verkregen en niet | des finalités déterminées, explicites et légitimes et ne pas être |
verder te worden verwerkt op een wijze die, rekening houdend met alle | traitées ultérieurement de manière incompatible avec ces finalités, |
relevante factoren, met name met de redelijke verwachtingen van de | compte tenu de tous les facteurs pertinents, notamment les prévisions |
betrokkene en met de toepasselijke wettelijke en reglementaire | raisonnables de l'intéressé et des dispositions légales et |
bepalingen, onverenigbaar is met die doeleinden. » | réglementaires applicables. » |
Deze doeleinden dienen in de ontworpen tekst duidelijk te worden | Ces finalités doivent être clairement exprimées par le texte en |
aangegeven. | projet. |
4.2. Volgens artikel 2, § 6, van het ontwerp maakt de nationale | 4.2. Selon l'article 2, § 6, du projet, le gestionnaire national des |
informantenbeheerder een gedragscode op, die vervolgens door de | indicateurs doit rédiger un code de déontologie qui sera ensuite |
federale procureur wordt goedgekeurd. Die gedragscode dient te worden | |
gevolgd door de nationale informantenbeheerder, de lokale | approuvé par le procureur fédéral. Ce code de déontologie s'imposera |
informantenbeheerders (artikel 3, § 6, van het ontwerp), de | au gestionnaire national, aux gestionnaires locaux (article 3, § 6, du |
contactambtenaren (artikel 5, § 4, van het ontwerp) en de officieren | projet), aux fonctionnaires de contact (article 5, § 4, du projet) |
van politie bedoeld in artikel 47decies , § 3, van het Wetboek van | ainsi qu'aux officiers de police visés à l'article 47decies , § 3, du |
Strafvordering (artikel 6, § 3, van het ontwerp). | Code d'instruction criminelle (article 6, § 3, du projet). |
Het ontwerp geeft echter niet aan door welke essentiële beginselen al | Le projet n'indique cependant pas quels sont les principes essentiels |
deze personen zich in hun gedragingen moeten laten leiden wanneer zij | qui doivent guider le comportement de l'ensemble de ces personnes |
contacten onderhouden met informanten of informatie beheren die op hen | lorsqu'elles gèrent des relations avec des indicateurs ou des |
betrekking heeft. Krachtens artikel 47decies , § 4, van het Wetboek | informations les concernant. Or, en vertu de l'article 47decies , § 4, |
van Strafvordering is het evenwel de Koning die de werkingsregels voor | du Code d'instruction criminelle, c'est au Roi qu'il revient de |
deze verscheidene betrokken personen bepaalt, des te meer daar het | préciser les règles de fonctionnement de ces différents intervenants, |
niet-naleven van deze regels aanleiding kan geven tot sancties, | d'autant que le nonrespect de ces règles est susceptible de donner |
inzonderheid van tuchtrechtelijke aard. De subdelegatie aan de | lieu à des sanctions notamment de type disciplinaire. En conséquence, |
nationale informantenbeheerder kan bijgevolg alleen betrekking hebben | la subdélégation au gestionnaire national ne peut porter que sur des |
op bijkomstige aspecten van de werking van zulk een systeem, terwijl | éléments accessoires du fonctionnement d'un tel système, les règles de |
de basisregels door de Koning moeten worden vastgelegd. | base devant être consacrées par le Roi. |
4.3. In artikel 4, § 1, van het ontwerp wordt bepaald dat de lokale | 4.3. L'article 4, § 1er, du projet invite le gestionnaire local à |
informantenbeheerder een permanente controle uitoefent op de | exercer un contrôle permanent sur la fiabilité des indicateurs de son |
betrouwbaarheid van de informanten van zijn arrondissement. Volgens | |
artikel 47decies , § 6, tweede lid, van het Wetboek van strafvordering | arrondissement. Selon l'article 47decies , § 6, alinéa 2, du Code |
kan de procureur des Konings de lokale informantenbeheerder bij | d'instruction criminelle, le Procureur du Roi peut interdire par une |
schriftelijke beslissing verbieden voort te werken op basis van | décision écrite au gestionnaire local de continuer à travailler sur la |
bepaalde informatie verschaft door een informant. | base de certaines informations fournies par un indicateur. |
In het Verslag aan de Koning staat het volgende : | Selon le Rapport au Roi, |
« Er werd door de wetgever niet geopteerd voor een verbod om verder te | « Le législateur n'a pas opté pour une interdiction de continuer à |
werken met de informant zelf, doch wel met de informatie die hij heeft | travailler avec l'indicateur lui-même, mais avec les informations |
aangeboden (verantwoording bij het amendement van de regering). Dit | données par celui-ci (justification accompagnant l'amendement du |
belet echter niet dat de procureur des Konings in de praktijk de | gouvernement). Cela n'empêche pas que le procureur du Roi, dans la |
lokale informantenbeheerder kan verzoeken, indien daartoe volgens hem | pratique, peut demander au gestionnaire local des indicateurs, s'il y |
grond bestaat en rekening houdend met de voorschriften in het kader | a lieu de le faire et tenant compte des prescriptions dans le cadre du |
van het centraal controlesysteem, een informant als onbetrouwbaar te | système central de contrôle, de faire enregistrer un indicateur comme |
laten registreren. » | non fiable. » |
Doordat krachtens artikel 47decies , § 3, derde lid, van het Wetboek | Dès lors qu'en vertu de l'article 47decies , § 3, alinéa 3, du Code |
van strafvordering de lokale informantenbeheerder handelt onder het | |
gezag van de procureur des Konings, dient deze de schrapping van een | d'instruction criminelle, le gestionnaire local des indicateurs doit |
informant uit het nationaal controlesysteem te kunnen bevelen, indien | agir sous l'autorité du procureur du Roi, ce dernier doit être en |
de evaluatie van diens betrouwbaarheid geen voldoening schenkt. | mesure d'ordonner la suppression d'un indicateur du système de |
Het spreekt vanzelf dat de evaluaties door de lokale | contrôle national si l'évaluation de sa fiabilité n'est pas |
informantenbeheerder geschieden onder het rechtstreekse toezicht van | satisfaisante. II va de soi que les évaluations menées par le gestionnaire local se |
de procureur des Konings. | font sous le contrôle direct du procureur du Roi. |
In artikel 5, § 1, tweede lid, van het ontwerp wordt verklaard dat de | Quant à l'article 5, § 1er, alinéa 2, du projet, il précise que le |
lokale informantenbeheerder beslist of een persoon als informant kan | gestionnaire local décide si une personne peut être qualifiée |
worden beschouwd. Zoals net onderstreept is, dient deze beslissing te | d'indicateur. Comme il vient d'être souligné, cette décision doit se |
worden genomen onder het toezicht van de procureur des Konings, die | faire sous le contrôle du procureur du Roi qui doit être en mesure de |
deze hoedanigheid moet kunnen weigeren aan personen die hij van meet | refuser une telle qualité aux personnes qu'il considérera d'emblée |
af aan beschouwt als onvoldoende betrouwbaar, inzonderheid wegens hun | comme n'étant pas suffisamment fiables eu égard notamment à leurs |
gerechtelijk verleden. | antécédents judiciaires. |
4.4. Artikel 6, § 2, eerste lid, van het ontwerp bepaalt dat de taken | 4.4. L'article 6, § 2, alinéa 1er, du projet prévoit que les missions |
en bevoegdheden van de lokale informantenbeheerder, genoemd in de | et compétences du gestionnaire local visées aux articles 3, § 5, 4 et |
artikelen 3, § 5, 4 en 5 van het ontwerp | 5 du projet |
« ... (...) in eerste instantie (worden) uitgeoefend door de officier | « ... seront en première instance exercées par l'officier de la police |
van de lokale politie, bedoeld in artikel 47decies , § 3, laatste lid, | locale visé à l'article 47decies , § 3, dernier alinéa, du Code |
van het Wetboek van Strafvordering (...). » | d'Instruction criminelle (...). » |
Luidens artikel 47decies , § 3, vierde lid, van het Wetboek van | Or, aux termes de l'article 47decies , § 3, alinéa 4, du Code |
Strafvordering evenwel worden deze officieren van de lokale politie | d'instruction criminelle, ces officiers de la police locale sont |
ermee belast de lokale informantenbeheerder in zijn opdracht bij te | chargés d'assister le gestionnaire local dans l'accomplissement de sa |
staan, maar niet zich in zijn plaats te stellen. | tâche mais non de se substituer à lui. |
Bijgevolg kan in de ontworpen tekst alleen de bijstand aan de lokale | En conséquence, le texte en projet ne peut que se limiter à organiser |
informantenbeheerder worden geregeld, die krachtens artikel 47decies , | une assistance au gestionnaire local, lequel est, en vertu de |
§ 3, eerste lid, van het Wetboek van Strafvordering, onder het gezag | l'article 47decies , § 3, alinéa 1er, du Code d'instruction |
van de procureur des Konings belast is met het arrondissementele | criminelle, responsable, sous l'autorité du procureur du Roi, de la |
beheer van de informantenwerking binnen de gedeconcentreerde | gestion des indicateurs au niveau de l'arrondissement au sein du |
gerechtelijke dienst en de lokale politiekorpsen van het arrondissement. Vormopmerkingen De Nederlandse tekst van het ontwerp zou uit een oogpunt van correct en accuraat taalgebruik moeten worden herzien. Onder voorbehoud van de voorgaande inhoudelijke opmerkingen en bij wijze van voorbeeld worden in dit verband de volgende tekstvoorstellen gedaan, respectievelijk opmerkingen gemaakt. Artikel 1 In onderdeel 5° schrijve men, naar het voorbeeld van andere bepalingen van het ontwerp, "aangewezen" in plaats van "aangeduid". Deze opmerking geldt voor heel het ontwerp. | service judiciaire déconcentré et des corps de police locale de l'arrondissement. Observations de forme Le texte néerlandais du projet devrait être revu du point de vue d'un usage correct et précis de la langue. C'est sous réserve des observations de fond précédentes et à titre d'exemple que sont faites, à ce propos, les propositions de textes ou observations suivantes. Article 1er Au 5°, il faut écrire, à l'instar d'autres dispositions du projet, "aangewezen" au lieu de "aangeduide". Cette observation vaut pour l'ensemble du projet. |
Artikel 2 | Article 2 |
In paragraaf 2, tweede lid, tweede zin, schrijve men: « Die | Au paragraphe 2, alinéa 2, seconde phrase, il y a lieu d'écrire : « |
onderrichtingen behoeven de voorafgaande instemming van de federale | Die onderrichtingen behoeven de voorafgaande instemming van de |
procureur. » Deze opmerking geldt mutatis mutandis voor heel het | federale procureur. » Cette observation vaut, mutatis mutandis, pour |
ontwerp. | l'ensemble du projet. |
In de paragrafen 3, 4 en 7 beantwoordt aan het Nederlands "staat in | Aux paragraphes 3, 4 et 7, l'expression néerlandaise "staat in voor" |
voor" nu eens "est chargé de", dan weer "assure". | est rendue tantôt par "est chargé de", tantôt par "assure". |
Artikel 4 | Article 4 |
In de Nederlandse tekst van paragraaf 1, eerste lid, is sprake van | Dans la version néerlandaise du paragraphe 1er, alinéa 1er, il est |
"het centraal controlesysteem", in de Franse tekst van "le système | question du "centraal controlesysteem", et dans la version française |
national de contrôle". | du "système national de contrôle". |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
de heren : | MM. : |
Y. Kreins, kamervoorzitter; | Y. Kreins, président de chambre; |
J. Jaumotte, Mevr. M. Baguet, staatsraden; | J. Jaumotte, Mme M. Baguet, conseillers d'Etat; |
de heren J. van Compernolle, B. Glandsdorff, assessoren van de | MM. J. van Compernolle, B. Glandsdorff, assesseurs de la section de |
afdeling wetgeving; | législation; |
Mevr. B. Vigneron, griffier. | Mme B. Vigneron, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door Mevr. P. Vandernacht, auditeur. De | Le rapport a été présenté par Mme. P. Vandernacht, auditeur. La note |
nota van het Coördinatiebureau werd opgesteld door de heer M. Jossart, | du Bureau de coordination a été rédigée par M. M. Jossart, |
adjunct-referendaris. | référendaire adjoint. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
nagezien onder toezicht van de heer J. Jaumotte. | été vérifiée sous le contrôle de M. J. Jaumotte. |
De griffier, De eerste voorzitter, | Le greffier, Le président, |
B. Vigneron. Y. Kreins. | B. Vigneron. Y. Kreins. |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Tot op heden is die wet nog niet in het Belgisch Staatsblad | (1) A ce jour, cette loi n'a pas encore fait l'objet d'une publication |
bekendgemaakt, maar volgens de gemachtigde ambtenaar is ze wel al door | au Moniteur belge mais, selon le fonctionnaire délégué, elle a déjà |
de Koning bekrachtigd. De Raad van State heeft het ontwerp dan ook | fait l'objet de la sanction royale. Le Conseil d'Etat a, dès lors, |
onderzocht op grond van de tekst van de wet die in plenaire | opéré son examen sur la base du texte législatif adopté en séance |
vergadering van de Kamer van volksvertegenwoordigers is aangenomen | plénière à la Chambre des représentants (Doc. parl., Chambre, session |
(Gedr. St., Kamer, zitting 2001-2002, nr. 1688/15). | 2001-2002, n° 1688/15). |
(2) Zie, wat betreft de verenigbaarheid van die bepaling met de | (2) En ce qui concerne la question de la compatibilité de ce texte |
jurisprudentie van het Europees Hof voor de rechten van de mens te | avec la jurisprudence européenne de Strasbourg, voir l'avis 32.673/2, |
Straatsburg, advies 32.673/2, dat op 19 december 2001 is gegeven over | donné le 19 décembre 2001, sur un avant-projet de loi concernant les |
een voorontwerp van wet betreffende de bijzondere opsporingsmethoden | méthodes particulières de recherche et quelques autres méthodes |
en enige andere onderzoeksmethoden. | d"enquête. |
(3) Zie inzonderheid artikel 4, § 1, eerste lid, van het ontwerp, | (3) Voir notamment l'article 4, § 1er, alinéa 1er, du projet qui |
waarin aangegeven wordt dat de lokale informantenbeheerder de | indique que le gestionnaire local doit enregistrer dans le système |
informanten wier betrouwbaarheid hij controleert, in het centraal | national de contrôle les indicateurs dont il vérifie la fiabilité. |
controlesysteem dient te registreren | |
26 MAART 2003. - Koninklijk besluit tot bepaling van de werkingsregels | 26 MARS 2003. - Arrêté royal fixant les règles de fonctionnement des |
van de nationale en lokale informantenbeheerders en van de | gestionnaires national et local des indicateurs et des fonctionnaires |
contactambtenaren | de contact |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 6 januari 2003 betreffende de bijzondere | Vu la loi du 6 janvier 2003 concernant les méthodes particulières de |
opsporingsmethoden en enige andere onderzoeksmethoden; | recherche et quelques autres méthodes d'enquête, |
Gelet op artikel 47decies , § 4, van het Wetboek van Strafvordering; | Vu l'article 47decies , § 4, du Code d'instruction criminelle; |
Gelet op het advies van het College van Procureurs-generaal, gegeven op 4 februari 2003; | Vu l'avis du Collège des Procureurs généraux, donné le 4 février 2003; |
Gelet op het advies van de federale procureur, gegeven op 5 februari 2003; | Vu l'avis du procureur fédéral, donné le 5 février 2003; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 6 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 6 février 2003; |
februari 2003; | |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van begroting van 24 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 24 février 2003; |
februari 2003, | Vu l'urgence, |
Gezien de hoogdringendheid, | Considérant que la définition des règles de fonctionnement des |
Overwegende dat de bepaling van de nadere werkingsregels voor | gestionnaires national et local des indicateurs et des fonctionnaires |
nationale en lokale informantenbeheerders en contactambtenaren uiterst | de contact revêt un intérêt primordial pour assurer une bonne |
belangrijk is om een goede toepassing van de wet van 6 januari 2003 te | application de la loi du 6 janvier 2003 et permettre le recours aux |
verzekeren en de informantenwerking, voorzien door artikel 47decies | indicateurs visé à l'article 47decies de la présente loi, |
van voormelde wet, mogelijk te maken, | |
Overwegende dat een regelgevend kader de nodige rechtszekerheid | Considérant qu'un cadre réglementaire garantit la sécurité juridique |
garandeert voor de leden van de federale politie belast met de | nécessaire pour les membres de la police fédérale chargés de |
toepassing van de bijzondere opsporingsmethoden, | l'application des méthodes particulières de recherche, |
Gelet op het advies 35.047/2 van de Raad van State, gegeven op 17 | Vu l'avis 35.047/2 du Conseil d'Etat, donné le 17 mars 2003, |
maart 2003 Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In het kader van de toepassing van dit besluit wordt |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
verstaan onder : | par : |
1° de nationale informantenbeheerder : de officier van de federale | 1° le gestionnaire national des indicateurs : l'officier de la police |
politie, bedoeld in artikel 47decies , § 2, eerste lid, van het | fédérale, visé à l'article 47decies , § 2, premier alinéa, du Code |
Wetboek van Strafvordering; | d'instruction criminelle; |
2° de lokale informantenbeheerder : de officier van de federale | 2° le gestionnaire local des indicateurs : l'officier de la police |
politie, bedoeld in artikel 47decies , § 3, eerste lid, van het | fédérale, visé à l'article 47decies , § 3, premier alinéa, du Code |
Wetboek van Strafvordering; | d'instruction criminelle; |
3° de contactambtenaar : de politieambtenaar van de federale of lokale | 3° le fonctionnaire de contact : le fonctionnaire de la police |
politie, bedoeld in artikel 47decies , § 1, van het Wetboek van | fédérale ou locale, visé à l'article 47decies , § 1er, du Code |
Strafvordering; | d'instruction criminelle; |
4° de informant : de persoon, bedoeld in artikel 47decies , § 1, van | 4° l'indicateur : la personne, visée à l'article 47decies , § 1er, du |
het Wetboek van Strafvordering; | Code d'instruction criminelle; |
5° de magistraat bijzondere opsporingsmethoden : de procureur des | 5° le magistrat des méthodes particulières de recherche : le procureur |
Konings of één of meerdere door hem aangeduide magistraten van zijn | du Roi ou un ou plusieurs magistrats de son parquet désignés par lui |
parket die hem bijstaan in de permanente controle over de toepassing | qui l'assistent dans le contrôle permanent de la mise en oeuvre des |
van de bijzondere opsporingsmethoden door de politiediensten binnen | méthodes particulières de recherche par les services de police au sein |
zijn gerechtelijk arrondissement. | de son arrondissement judiciaire. |
Art. 2.§ 1. De nationale informantenbeheerder wordt aangewezen door |
Art. 2.§ 1er. Le gestionnaire national des indicateurs est désigné |
de directeur-generaal van de algemene directie van de gerechtelijke | par le directeur général de la direction générale de la police |
politie, op voordracht van de directeur van de directie van de | judiciaire, sur proposition du directeur de la direction des |
operaties en de informatie inzake gerechtelijke politie en na advies | opérations et de l'information en matière de police judiciaire et |
van de federale procureur. | après avis du procureur fédéral. |
§ 2. In het kader van de opdracht, hem toevertrouwd door artikel | § 2. Dans le cadre de la mission lui assignée par l'article 47decies , |
47decies , § 2, van het Wetboek van strafvordering en onder het gezag | § 2, du Code d'instruction criminelle et sous l'autorité du procureur |
van de federale procureur, is de nationale informantenbeheerder belast | fédéral, le gestionnaire national des indicateurs est chargé de |
met de algemene organisatie en coördinatie van de informantenwerking | l'organisation générale et de la coordination du fonctionnement du |
binnen de geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus. | recours aux indicateurs au sein du service de police intégré, |
Hij kan daartoe onderrichtingen geven aan de politieambtenaren van de | structuré à deux niveaux. II est à cet effet autorisé à donner des instructions aux |
federale en lokale politie, betrokken bij de informantenwerking. Deze | fonctionnaires de la police fédérale et locale concernés par le |
onderrichtingen worden aan het voorafgaand akkoord van de federale | recours aux indicateurs. Ces instructions sont soumises à |
procureur onderworpen. | l'approbation préalable du procureur fédéral. |
§ 3. De nationale informantenbeheerder staat in voor de uitbouw en het | § 3. Le gestionnaire national des indicateurs est chargé de la |
beheer van een nationaal controlesysteem over de informanten. | création et de la gestion d'un système national de contrôle des indicateurs. |
§ 4. De nationale informantenbeheerder staat in voor de contacten met | § 4. Le gestionnaire national des indicateurs assure les contacts avec |
het federaal parket inzake informantenwerking. | le parquet fédéral concernant le recours aux indicateurs. |
§ 5. De nationale informantenbeheerder waakt over de eenvormigheid van | § 5. Le gestionnaire national des indicateurs veille à l'uniformité |
de aan informanten toe te kennen gunsten. | des bénéfices à octroyer aux indicateurs. |
§ 6. De nationale informantenbeheerder aanvaardt en handelt | § 6. Le gestionnaire national des indicateurs accepte et agit |
overeenkomstig de deontologische code inzake de informantenwerking, | conformément au code de déontologie pour le recours aux indicateurs, |
die hij opstelt en die wordt goedgekeurd door de federale procureur. | qu'il rédige et qui doit être approuvé par le procureur fédéral. |
Deze code bevat de algemene principes van de wet van 6 januari 2003 en | Ce code comprend les principes généraux de la loi du 6 janvier 2003 et |
onderhavig koninklijk besluit, alsmede de gedragsregels en de interne | du présent arrêté royal, ainsi que les règles de conduite et les |
werkingsregels. | modalités de fonctionnement interne. |
§ 7. De nationale informantenbeheerder staat in voor de rechtstreekse | § 7. Le gestionnaire national des indicateurs est chargé des contacts |
internationale contacten inzake de informantenwerking. | internationaux directs en matière de recours aux indicateurs. |
§ 8. De nationale informantenbeheerder zorgt ervoor dat elke lokale | § 8. Le gestionnaire national des indicateurs veille à ce que chaque |
informantenbeheerder en elke officier van de lokale politie, bedoeld | gestionnaire local des indicateurs et chaque officier de la police |
in artikel 47decies , § 3, laatste lid, van het Wetboek van | locale, visés à l'article 47decies , § 3, dernier alinéa, du Code |
strafvordering, een opleiding volgt. | d'instruction criminelle, suive une formation. |
§ 9. De nationale informantenbeheerder bepaalt de inhoud van de | § 9. Le gestionnaire national des indicateurs détermine le contenu des |
opleidingen inzake informantenwerking en waakt over de uniforme | formations concernant le recours aux indicateurs et veille à son |
toepassing ervan. | application uniforme. |
Art. 3.§ 1. De lokale informantenbeheerder wordt aangewezen door de |
Art. 3.§ 1er. Le gestionnaire local des indicateurs est désigné par |
directeur-generaal van de algemene directie van de gerechtelijke | le directeur général de la direction générale de la police judiciaire, |
politie, op voordracht van de gerechtelijke directeur en na advies van | sur proposition du directeur judiciaire et après avis du procureur du |
de procureur des Konings. Hij kan zich bij de uitvoering van zijn | Roi. II peut se faire assister dans l'exécution de sa mission par un |
opdracht laten bijstaan door één of meerdere officieren, die volgens | ou plusieurs officiers qui seront désignés suivant la même procédure. |
dezelfde procedure worden aangewezen. | |
§ 2. In het kader van de opdracht, hem toevertrouwd door artikel | § 2. Dans le cadre de la mission lui assignée par l'article 47decies , |
47decies , § 3, van het Wetboek van strafvordering en onder het gezag | § 3, du Code d'instruction criminelle et sous l'autorité du procureur |
van de procureur des Konings, is de lokale informantenbeheerder belast | du Roi, le gestionnaire local des indicateurs est chargé de |
met de algemene organisatie en coördinatie van de informantenwerking | l'organisation générale et de la coordination du fonctionnement du |
recours aux indicateurs au sein du service judiciaire déconcentré et | |
binnen de gedeconcentreerde gerechtelijke dienst en de lokale | des corps de police locaux de l'arrondissement. |
politiekorpsen van het arrondissement. | II peut à cet effet, pourvu qu'il respecte les instructions du |
Hij kan daartoe, mits inachtneming van de onderrichtingen van de | gestionnaire national des indicateurs, donner des instructions aux |
nationale informantenbeheerder, onderrichtingen geven aan de | policiers du service judiciaire déconcentré et de la police locale |
politieambtenaren van de gedeconcentreerde gerechtelijke dienst en van | concernés par le recours aux indicateurs. Ces instructions sont |
de lokale politie, betrokken bij de informantenwerking. Deze | soumises à l'approbation préalable du magistrat des méthodes |
onderrichtingen worden aan het voorafgaand akkoord van de magistraat | particulières de recherche. Si ces instructions s'adressent à la |
bijzondere opsporingsmethoden onderworpen. Indien deze onderrichtingen | police locale, le gestionnaire local des indicateurs se concerte |
aan de lokale politie worden gericht, pleegt de lokale | |
informantenbeheerder hierover voorafgaand overleg met de officier van | préalablement avec l'officier de la police locale, visé à l'article |
de lokale politie, bedoeld in artikel 47decies , § 3, laatste lid, van | 47decies , § 3, dernier alinéa, du Code d'instruction criminelle. |
het Wetboek van strafvordering. | |
§ 3. De contacten met de nationale informantenbeheerder verlopen via | § 3. Les contacts avec le gestionnaire national des indicateurs se |
de lokale informantenbeheerder. | déroulent via le gestionnaire local des indicateurs. |
§ 4. De lokale informantenbeheerder vervult zijn opdracht in nauwe | § 4. Le gestionnaire local des indicateurs remplit sa mission en |
samenwerking met de officier van de lokale politie, bedoeld in artikel | collaboration étroite avec l'officier de la police locale, visé à |
47decies , § 3, laatste lid, van het Wetboek van strafvordering, wat | l'article 47decies , § 3, dernier alinéa, du Code d'instruction |
betreft de informanten en de contactambtenaren van de lokale politie. | criminelle, en ce qui concerne les indicateurs et les fonctionnaires de contact de la police locale. |
§ 5. De lokale informantenbeheerder staat in voor de contacten met de | § 5. Le gestionnaire local des indicateurs est chargé des contacts |
magistraat bijzondere opsporingsmethoden inzake de informantenwerking. | avec le magistrat des méthodes particulières de recherche en matière de recours aux indicateurs. |
§ 6. De lokale informantenbeheerder aanvaardt en handelt | § 6. Le gestionnaire local des indicateurs accepte et agit |
overeenkomstig de deontologische code inzake de informantenwerking, | conformément au code de déontologie pour le recours aux indicateurs, |
opgesteld door de nationale informantenbeheerder en goedgekeurd door | établi par le gestionnaire national des indicateurs et approuvé par le |
de federale procureur. | procureur fédéral. |
Art. 4.§ 1. De lokale informantenbeheerder oefent een permanente controle uit over de betrouwbaarheid van de via hem in het centraal controlesysteem geregistreerde informanten. Hij evalueert daartoe minstens eenmaal per jaar de betrouwbaarheid van deze informanten. Een informant die gedurende meer dan een jaar geen informatie aanbrengt wordt niet meer geëvalueerd. Elke nieuwe basisinformatie die een informant aanbrengt en die verder wordt geëxploiteerd, geeft aanleiding tot een nieuwe beoordeling van de betrouwbaarheid van de betrokken informant door de lokale informantenbeheerder. |
Art. 4.§ 1er Le gestionnaire local des indicateurs exerce un contrôle permanent de la fiabilité des indicateurs enregistrés par lui dans le système national de contrôle. A cet effet, il évalue, au moins une fois l'an, la fiabilité de ces indicateurs. Un indicateur qui n'aura pas fourni d'information durant une période de plus d'un an, ne sera plus soumis à une telle évaluation. Chaque nouvelle information de base fournie par un indicateur et exploitée par la suite, donne lieu à une nouvelle évaluation de la fiabilité de l'indicateur concerné, effectuée par le gestionnaire local des indicateurs. |
§ 2. De lokale informantenbeheerder waakt over de afscherming van de | § 2. Le gestionnaire local des indicateurs veille à la protection de |
identiteit van de informanten. | l'identité des indicateurs. |
De identiteit van de informant is slechts bekend aan de lokale | L'identité de l'indicateur n'est connue que du gestionnaire local des |
informantenbeheerder en aan de betrokken contactambtenaren. | indicateurs et des fonctionnaires de contact concernés. |
De magistraat bijzondere opsporingsmethoden kan eveneens verzoeken dat | Le magistrat des méthodes particulières de recherche peut également |
hem de identiteit van de informant wordt meegedeeld. | demander que l'identité de l'indicateur lui soit communiquée. |
De lokale informantenbeheerder houdt voor iedere informant een | Le gestionnaire local des indicateurs tient à jour pour chaque |
vertrouwelijk en persoonlijk dossier, genaamd informantendossier, bij. | indicateur un dossier confidentiel et personnel, nommé dossier des |
Behoudens uitdrukkelijke en schriftelijke toestemming van de | indicateurs. Sauf autorisation expresse et écrite du magistrat des |
magistraat bijzondere opsporingsmethoden hebben enkel de lokale | méthodes particulières de recherche, seuls le gestionnaire local des |
informantenbeheerder en de betrokken contactambtenaren inzage in dit | informateurs et les fonctionnaires de contact concernés ont accès à ce |
dossier. | dossier. |
§ 3. De lokale informantenbeheerder ziet toe op de goede werking van | § 3. Le gestionnaire local des indicateurs veille au bon |
de contactambtenaren en waakt over de vrijwaring van de fysieke, | fonctionnement des fonctionnaires de contact et à la garantie de |
psychische en morele integriteit van de contactambtenaren. | l'intégrité physique, psychique et morale de ceux-ci. |
Hij zorgt ervoor dat elke contactambtenaar een opleiding volgt en het | II veille à ce que chaque policier decontact suive une formation et |
voorwerp uitmaakt van een bijzondere jaarlijkse evaluatie. | fasse l'objet d'une évaluation annuelle particulière. |
Art. 5.§ 1. Elke politieambtenaar, die in contact komt met een persoon, die als informant in aanmerking komt, stelt hiervan onverwijld en schriftelijk de lokale informantenbeheerder in kennis. De lokale informantenbeheerder beslist of deze persoon als informant wordt beschouwd en duidt, in voorkomend geval, daartoe een vast contactambtenaar aan. Enkel daartoe opgeleide politieambtenaren van de federale en de lokale politie kunnen contacten onderhouden met informanten. De lokale informantenbeheerder waakt er tevens over dat er steeds twee contactambtenaren aanwezig zijn bij elk fysiek contact met de informant, behoudens in uitzonderlijke gevallen die de contactambtenaar terstond aan de lokale informantenbeheerder ter kennis brengt. |
Art. 5.§ 1er. Chaque fonctionnaire de contact qui entre en contact avec une personne susceptible de devenir un indicateur, doit en informer directement et par écrit le gestionnaire local des indicateurs. Le gestionnaire local des indicateurs décide si cette personne est considérée comme indicateur et désigne, le cas échéant, à cet effet, un fonctionnaire de contact déterminé. Seuls des policiers de la police fédérale et locale formés à cet effet sont autorisés à entretenir des contacts avec des indicateurs. Le gestionnaire local des indicateurs veille également à ce que, lors de chaque contact physique avec un indicateur, deux fonctionnaires de contact soient toujours présents, sauf dans des situations exceptionnelles, auquel cas le fonctionnaire de contact devra immédiatement en informer le gestionnaire local des indicateurs. |
§ 2. De contactambtenaar brengt alle contacten en informatie van een | § 2. Le fonctionnaire de contact informera par écrit le gestionnaire |
informant schriftelijk ter kennis van de lokale informantenbeheerder. | local des indicateurs de tous les contacts et informations d'un indicateur. |
§ 3. De contactambtenaar brengt alle elementen betreffende de | § 3. Le fonctionnaire de contact informera par écrit le gestionnaire |
betrouwbaarheid van de informant, schriftelijk ter kennis van de | local des indicateurs de tous les éléments relatifs à la fiabilité de |
lokale informantenbeheerder. | l'indicateur. |
§ 4. De contactambtenaar aanvaardt en handelt overeenkomstig de | § 4. Le fonctionnaire de contact accepte et agit conformément au code |
deontologische code inzake de informantenwerking, opgesteld door de | de déontologie, établi par le gestionnaire national des indicateurs et |
nationale informantenbeheerder en goedgekeurd door de federale procureur. | approuvé par le procureur fédéral. |
Art. 6.§ 1. De officier van de lokale politie, bedoeld in artikel |
Art. 6.§ 1er. L'officier de la police locale, visé à l'article |
47decies , § 3, laatste lid, van het Wetboek van strafvordering wordt | 47decies , § 3, dernier alinéa, du Code d'instruction criminelle, est |
aangewezen door de korpschef van de lokale politie, na advies van de | désigné par le chef de corps de la police locale, après avis du |
procureur des Konings. | procureur du Roi. |
§ 2. Alle taken en bevoegdheden van de lokale informantenbeheerder, | § 2. Toutes les missions et compétences du gestionnaire local des |
bedoeld in de artikelen 3, § 5, 4 en 5 van dit besluit en met | indicateurs, visé aux articles 3, § 5, 4 et 5 du présent arrêté et à |
uitzondering van het bepaalde in artikel 5, § 1, tweede lid, die de | l'exception de ce qui a été déterminé à l'article 5, § 1er, alinéa 2, |
politieambtenaren van de lokale politie, betrokken bij de | concernant les fonctionnaires de contact de la police locale impliqués |
informantenwerking, betreffen, worden in eerste instantie uitgeoefend | dans le fonctionnement du recours aux indicateurs, seront en première |
door de officier van de lokale politie, bedoeld in artikel 47decies , | instance exercées par l'officier de la police locale, visé à l'article |
§ 3, laatste lid, van het Wetboek van strafvordering, tenzij andersluidende afspraken met de lokale informantenbeheerder en mits voorafgaand akkoord van de magistraat bijzondere opsporingsmethoden. Hij houdt hiervan stipt de lokale informantenbeheerder op de hoogte. § 3. De officier van de lokale politie, bedoeld in artikel 47decies , § 3, laatste lid, van het Wetboek van strafvordering aanvaardt en handelt overeenkomstig de deontologische code inzake de informantenwerking, opgesteld door de nationale informantenbeheerder en goedgekeurd door de federale procureur. | 47decies , § 3, dernier alinéa, du Code d'instruction criminelle, sauf au cas où d'autres arrangements auraient été pris avec le gestionnaire local des indicateurs, moyennant l'accord préalable du magistrat des méthodes particulières de recherche. Il en tient ponctuellement informé le gestionnaire local des indicateurs. § 3. L'officier de la police locale, visé à l'article 47decies , § 3, dernier alinéa, du Code d'instruction criminelle accepte et agit selon le code déontologique du recours aux indicateurs, établi par le gestionnaire national des indicateurs et approuvé par le procureur fédéral. |
Art. 7.Artikel 5, § 1, derde lid treedt slechts in werking uiterlijk |
Art. 7.L'article 5, § 1er, alinéa 3, n'entre en vigueur qu'au plus |
de eerste dag van de achttiende maand volgende op de publicatie in het | tard le premier jour du dix-huitième mois de la publication dans le |
Belgisch Staatsblad . | Moniteur belge . |
Art. 8.De Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
Art. 8.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 maart 2003. | Donné à Bruxelles, le 26 mars 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |