Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen, betreffende de afwezigheden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 novembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, relative aux absences |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
26 JUNI 2022. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 26 JUIN 2022. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2021, | collective de travail du 9 novembre 2021, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in | Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, |
geneesmiddelen, betreffende de afwezigheden (1) | relative aux absences (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; Vu la demande de la Commission paritaire pour les |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de | grossistes-répartiteurs de médicaments; |
groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen; | |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2021, | travail du 9 novembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in | Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments, |
geneesmiddelen, betreffende de afwezigheden. | relative aux absences. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 juni 2022. | Donné à Bruxelles, le 26 juin 2022. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen | Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 november 2021 | Convention collective de travail du 9 novembre 2021 |
Afwezigheden (Overeenkomst geregistreerd op 25 januari 2022 onder het | Absences (Convention enregistrée le 25 janvier 2022 sous le numéro |
nummer 169680/CO/321) | 169680/CO/321) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die vallen onder | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
het toepassingsgebied van het Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen. | Commission paritaire pour les grossistes-répartiteurs de médicaments. |
HOOFDSTUK II. - Anciënniteitsverlof | CHAPITRE II. - Congé d'ancienneté |
Art. 2.De volgende anciënniteitverlofdagen worden toegekend in |
Art. 2.Il est accordé aux travailleurs des jours de congé |
functie van de anciënniteit van de betrokken werknemer in de | d'ancienneté en fonction de leur ancienneté dans l'entreprise |
onderneming : | concernée : |
- 1 dag na 5 jaar anciënniteit; | - 1 jour après 5 ans d'ancienneté; |
- 2 dagen na 10 jaar anciënniteit; | - 2 jours après 10 ans d'ancienneté; |
- 3 dagen na 15 jaar anciënniteit; | - 3 jours après 15 ans d'ancienneté; |
- 4 dagen na 20 jaar anciënniteit; | - 4 jours après 20 ans d'ancienneté; |
- 5 dagen na 25 jaar anciënniteit; | - 5 jours après 25 ans d'ancienneté; |
- 6 dagen na 30 jaar anciënniteit; | - 6 jours après 30 ans d'ancienneté; |
- 7 dagen na 35 jaar anciënniteit. | - 7 jours après 35 ans d'ancienneté. |
HOOFDSTUK III. Rimpeldag | CHAPITRE III. - Congé d'âge |
Art. 3.§ 1. De werknemer die uiterlijk in de loop van het |
Art. 3.§ 1er. Le travailleur qui atteint au plus tard dans le courant |
kalenderjaar 2020 de leeftijd van 57 jaar bereikt en nog in dienst is | de l'année calendrier 2020 l'âge de 57 ans et qui est encore en |
van een werkgever die valt onder het toepassingsgebied van het | service chez un employeur ressortissant à la Commission paritaire pour |
Paritair Comité voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen, | les grossistes-répartiteurs de médicaments, a droit à un jour de congé |
heeft in 2020 recht op een bijkomende betaalde verlofdag (de zogenaamde "rimpeldag"). Het recht ontstaat op 1 januari 2020. De rimpeldag moet worden opgenomen binnen het betrokken kalenderjaar. Bij niet-opname tijdens het betrokken kalenderjaar, kan de dag niet overgedragen worden naar het volgende kalenderjaar noch wordt de dag uitbetaald. In afwijking van voorafgaand lid wordt, in geval van beëindiging van de arbeidsovereenkomst voor de opname van de dag in het lopende kalenderjaar, de dag uitbetaald bij de eindafrekening van de arbeidsovereenkomst. De rimpeldag wordt berekend volgens het tewerkstellingsregime op het moment van opname. Zo heeft een voltijdse werknemer recht op een betaalde voltijdse dag; een halftijdse werknemer op een halftijds betaalde dag. § 2. Onverminderd hetgeen in de vorige paragraaf is bepaald, heeft vanaf 1 januari 2021 de werknemer die uiterlijk in de loop van het | payé supplémentaire en 2020 (dit « congé d'âge »). Le droit naît au 1er janvier 2020. Le congé d'âge doit être pris dans l'année civile concernée. Si la journée n'est pas prise pendant l'année civile en question, elle ne peut pas être reportée à l'année civile suivante, et la journée ne sera pas payée. Par dérogation à l'alinéa précédent, en cas de cessation du contrat de travail avant la prise du jour dans l'année civile en cours, le jour est payé au moment du décompte final du contrat de travail. Le congé d'âge est calculé selon le régime d'occupation au moment de la prise du congé. Ainsi, un travailleur à temps plein aura droit à une journée payée à temps plein; un travailleur à mi-temps aura droit à une demi-journée payée. § 2. Sans préjudice de ce qui est prévu par le paragraphe précédent, à |
lopende kalenderjaar de leeftijd van 56 jaar of ouder bereikt het | partir du 1er janvier 2021, le travailleur qui a atteint l'âge de 56 |
recht op een bijkomende betaalde verlofdag. | ans ou plus au plus tard dans l'année civile en cours a droit à un |
Het recht op de rimpeldag ontstaat op de eerste dag van de maand | jour de congé payé supplémentaire. Le droit à un congé d'âge prend effet le premier jour du mois au cours |
waarop de werknemer de leeftijd van 56 jaar of ouder bereikt. Als een | duquel le travailleur atteint l'âge de 56 ans ou plus. Par exemple, si |
werknemer bijvoorbeeld op 31 december van het lopende kalenderjaar de | un travailleur atteint l'âge de 56 ans le 31 décembre de l'année |
leeftijd van 56 jaar bereikt, zal diens recht op een rimpeldag | civile en cours, son droit à un congé d'âge débutera le 1er décembre |
ontstaan op 1 december van dat kalenderjaar en kan de opname van de | de cette même année calendrier et ce jour pourra être pris au cours du |
dag gebeuren in de loop van de maand december. | mois de décembre. |
Het recht op de rimpeldag voor werknemers die vanaf 2021 in het | Le droit au congé d'âge pour les travailleurs qui atteignent l'âge de |
desbetreffende kalenderjaar de leeftijd van 56 jaar of ouder bereiken, | 56 ans ou plus dans l'année civile concernée à partir de 2021 n'est |
wordt enkel toegekend in zoverre het budget van het sociaal fonds | accordé que dans la mesure où le budget du fonds social le permet. En |
zulks toelaat. In geval van overschrijding van de financiële middelen | cas de dépassement des moyens financiers du fonds social, sur la base |
van het sociaal fonds, puttend uit de werkgeversbijdrage voor | de la cotisation patronale pour les groupes à risque de 0,10 p.c., |
risicogroepen van 0,10 pct., wordt de financiering van de rimpeldag | l'intervention financière du fonds social à cette fin sera à nouveau |
terug besproken tijdens de sectoronderhandelingen die voorafgaan aan | discutée lors des négociations sectorielles qui précèdent le |
de voorziene uitputting van de financiële middelen uit de | dépassement prévu des moyens financiers provenant des contributions |
risicogroepenbijdragen. De financiering zal bekeken worden in het | des groupes à risque. Le financement sera évalué dans le cadre du |
kader van het budget van het desbetreffende en eventueel de | budget de l'accord sectoriel concerné et éventuellement des accords |
daaropvolgende sectorakkoorden. | sectoriels ultérieurs. |
Les travailleurs qui ont atteint l'âge de 56 ans au cours de l'année | |
De werknemers die in de loop van het kalenderjaar 2021 de leeftijd van | calendrier 2021 peuvent, à titre exceptionnel, reporter le congé d'âge |
56 jaar hebben bereikt, zullen bij wijze van uitzondering de rimpeldag | |
kunnen overdragen naar 2022, op voorwaarde dat de bijkomende betaalde | à 2022, à condition que ce jour de congé payé supplémentaire soit pris |
verlofdag uiterlijk vóór eind maart 2022 wordt opgenomen. | avant la fin du mois de mars 2022 au plus tard. |
Met oog op de goede werkorganisatie van de onderneming zal de | En vue d'une bonne organisation du travail dans l'entreprise, le |
werknemer, onverminderd hetgeen bepaald bij het vorige lid, die zijn | travailleur qui souhaite reporter son droit à un congé d'âge de |
recht op rimpeldag van het kalenderjaar 2021 naar 2022 wenst over te | l'année civile 2021 à 2022 détermine, sans préjudice des dispositions |
dragen, het ogenblik van opname van de rimpeldag in onderling akkoord | de l'alinéa précédent, le moment du congé d'âge en accord avec son |
met zijn rechtstreekse overste vastleggen. | supérieur hiérarchique. |
De werkgever mag de opname van het recht op een rimpeldag niet | L'employeur ne peut pas refuser arbitrairement de faire valoir le |
willekeurig weigeren. | droit à un congé d'âge. |
§ 3. Vanuit het sociaal fonds 321 is een tussenkomst voor de werkgever | § 3. Une intervention en faveur de l'employeur est prévue par le fonds |
voorzien. Het bedrag en de modaliteiten hiervan worden in een aparte | social 321. Le montant ainsi que les modalités de celle-ci sont réglés |
sectorale collectieve arbeidsovereenkomst geregeld. | dans une convention collective de travail sectorielle distincte. |
HOOFDSTUK IV. - Culturele verlofdag | CHAPITRE IV. - Congé culturel |
Art. 4.Elk jaar wordt aan de werknemers één culturele verlofdag |
Art. 4.Chaque année, il est accordé aux travailleurs un jour de congé |
toegekend. | culturel. |
HOOFDSTUK V. - Kort verzuim | CHAPITRE V. - Petits chômages |
Art. 5.Bovenop de bepalingen van het koninklijk besluit van 28 |
Art. 5.Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 28 août |
augustus 1963 inzake klein verlet, wordt aan de werknemers het recht | 1963 relatif aux petits chômages, les travailleurs ont le droit, à |
toegekend ter gelegenheid van hun huwelijk, met behoud van hun normaal | l'occasion de leur mariage, avec maintien de leur salaire normal, de |
loon, één dag langer afwezig te zijn dan voorzien in de algemene | s'absenter du travail pour un jour supplémentaire par rapport à ce qui |
reglementering. | est prévu dans la réglementation générale. |
Art. 6.De vormen van klein verlet die van toepassing zijn op |
Art. 6.Les formes de petit chômage qui s'appliquent aux personnes |
gehuwden, zijn mutatis mutandis ook van toepassing op wettelijk | mariées sont également applicables mutatis mutandis aux cohabitants |
samenwonenden en de feitelijk samenwonenden die een officieel attest | légaux et aux cohabitants de fait qui peuvent se munir d'une |
kunnen voorleggen van de gemeentelijke overheden. | attestation officielle des autorités communales. |
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 7.La présente convention collective de travail remplace la |
arbeidsovereenkomst van 19 februari 2020 betreffende de afwezigheden, | convention collective de travail du 19 février 2020 relative aux |
geregistreerd onder het nr. 157708/CO/321. | absences, enregistrée sous le n° 157708/CO/321. |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 9 november 2021. |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 9 novembre 2021. |
Ze is gesloten voor onbepaalde tijd en kan worden opgezegd door elk | Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut être dénoncée par |
van de partijen mits een opzegging van drie maanden, bij een ter post | chacune des parties moyennant un préavis de trois mois, par lettre |
aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité | recommandée à la poste au président de la Commission paritaire pour |
voor de groothandelaars-verdelers in geneesmiddelen. | les grossistes-répartiteurs de médicaments. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 juni 2022. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 juin 2022. |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |