Koninklijk besluit betreffende de invoering van meerdere veiligheidsmaatregelen voor de visserij | Arrêté royal relatif à l'introduction de plusieurs mesures de sécurité pour la pêche |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 26 JUNI 2020. - Koninklijk besluit betreffende de invoering van meerdere veiligheidsmaatregelen voor de visserij FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 26 JUIN 2020. - Arrêté royal relatif à l'introduction de plusieurs mesures de sécurité pour la pêche PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het Belgisch Scheepvaartwetboek, artikelen 2.2.3.9 en 2.5.1.2.; | Vu le Code belge de la navigation, les articles 2.2.3.9 et 2.5.1.2. ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 1973 houdende | Vu l'arrêté royal du 20 juillet 1973 portant règlement sur |
zeevaartinspectiereglement; | l'inspection maritime ; |
Gelet op koninklijk besluit van 4 augustus 1981 houdende politie- en | Vu l'arrêté royal du 4 aout 1981 portant règlement de police et de |
scheepvaartreglement voor de Belgische territoriale zee, de havens en | navigation pour la mer territoriale belge, les ports et les plages du |
de stranden van de Belgische kust; | littoral belge ; |
Gelet op het koninklijk van 13 november 2009 besluit inzake | Vu l'arrêté royal du 13 novembre 2009 concernant des brevets pour la |
vaarbevoegdheidsbewijzen voor de zeevisserijvaart; | navigation de pêche maritime ; |
Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen; | Vu l'association des gouvernements de région ; |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 12 november 2019; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 12 novembre 2019 ; |
Gelet op advies nr. 67.193/4 van de Raad van State, gegeven op 4 mei | Vu l'avis n° 67.193/4 du Conseil d'Etat, donné le 4 mai 2020, en |
2020, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Op de voordracht van de Minister van Noordzee, | Sur la proposition du Ministre de la Mer du Nord, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 20 juli 1973 houdende |
Article 1er.Dans l'arrêté royal du 20 juillet 1973 portant règlement |
zeevaartinspectie-reglement wordt een artikel 13bis ingevoegd, | sur l'inspection maritime, il est inséré un article 13bis, rédigé |
luidende: | comme suit : |
" Art. 13bis.Hellingproef en stabiliteitsgegevens vissersvaartuigen § 1. In afwijking van artikel 13 moet elk vissersvaartuig na voltooiing en voor het in dienst wordt gesteld een hellingproef ondergaan en het werkelijke gewicht en ligging van het zwaartepunt moeten worden bepaald voor de toestand van het bedrijfsklare ledige vissersvaartuig. De hellingproef en de vaststelling van de voorwaarden als vereist door het vorige lid moet worden herhaald om de 10 jaar. Een vissersvaartuig dat onder Belgische vlag wenst te komen, dient een nieuwe hellingproef te ondergaan overeenkomstig de voorwaarden in dit artikel. § 2. De stabiliteit van een vissersvaartuig dient in alle voorkomende bedrijfstoestanden ten minste te voldoen aan de door de met scheepvaartcontrole belaste ambtenaar die daartoe aangesteld is vastgestelde criteria. De resultaten van de hellingproef, voldoende gegevens betreffende de stabiliteit en de berekening van de stabiliteit in de |
« Art. 13bis.Essai d'inclinaison et données de stabilité des navires de pêche § 1er. Par dérogation à l'article 13, en fin de construction et avant la mise en service, tout navire de pêche doit être soumis à un essai d'inclinaison et le déplacement réel du navire de pêche ainsi que la position de son centre de gravité doivent être déterminés pour le navire lège. L'essai d'inclinaison et la détermination des caractéristiques visés à l'alinéa précédent ont lieu tous les dix ans. Un navire de pêche souhaitant battre pavillon belge doit être soumis à un nouvel essai d'inclinaison conformément aux caractéristiques énoncées au présent article. § 2. La stabilité d'un navire de pêche doit, dans toutes les conditions d'exploitation, au moins satisfaire aux critères fixés par l'agent chargé du contrôle de la navigation désigné à cet effet. Les résultats de l'essai d'inclinaison, les données relatives à la stabilité et le calcul de la stabilité dans les conditions |
gebruikstoestanden, zoals vastgelegd door de met scheepvaartcontrole | d'exploitation, tels que définis par l'agent chargé du contrôle de la |
belaste ambtenaar die daartoe is aangesteld, moeten aan de met | navigation désigné à cet effet, doivent être communiqués pour |
scheepvaartcontrole belaste ambtenaar die daartoe aangesteld is ter | approbation à l'agent chargé du contrôle de la navigation désigné à |
goedkeuring worden voorgelegd. | cet effet. |
§ 3. Indien een vissersvaartuig wijzigingen heeft ondergaan die van | § 3. Si un navire de pêche subit des modifications de nature à |
invloed zijn op de toestand van het lege, bedrijfsklare vaartuig en/of | modifier son état opérationnel lège et/ou la position de son centre de |
de ligging van het zwaartepunt, moet de eigenaar van het | gravité, le propriétaire du navire de pêche doit prévenir l'agent |
vissersvaartuig de met scheepvaartcontrole belaste ambtenaar die | chargé du contrôle de la navigation désigné à cet effet. Si le |
daartoe is aangesteld verwittigen. Afhankelijk van het oordeel van de | contrôle de la navigation juge cette mesure nécessaire, compte tenu |
met scheepvaartcontrole belaste ambtenaar die daartoe is aangesteld, | des marges de stabilité du navire de pêche, le navire doit être soumis |
rekening houdend met de stabiliteitsmarges van het vissersvaartuig, dient het vaartuig opnieuw aan een hellingproef worden onderworpen en moeten de stabiliteitsgegevens worden herzien. Indien echter de toestand van het gewijzigde lege vissersvaartuig meer dan 2 % afwijkt van de toestand van het oorspronkelijke lege vissersvaartuig en door berekening niet kan worden aangetoond dat het vaartuig nog steeds aan de stabiliteitscriteria voldoet, moet het opnieuw aan een hellingproef worden onderworpen. De door de met scheepvaartcontrole belaste ambtenaar die daartoe is aangesteld mag vrijstelling geven van het nemen van een hellingproef met een vissersvaartuig, indien hellingproefresultaten beschikbaar zijn van een zusterschip en wordt aangetoond dat voor het vrij te stellen vissersvaartuig betrouwbare stabiliteitsgegevens aan die resultaten kunnen worden ontleend. | à un nouvel essai d'inclinaison et les données de stabilité doivent être révisées. Toutefois, si l'état du navire de pêche lège modifié diffère de plus de 2% de l'état du navire de pêche lège d'origine et qu'il ne peut être démontré par calcul que le navire satisfait encore aux critères de stabilité, il doit être soumis à un nouvel essai d'inclinaison. L'agent chargé du contrôle de la navigation désigné à cet effet peut dispenser un navire de pêche d'un essai d'inclinaison s'il dispose des éléments de base déduits de l'essai d'inclinaison d'un navire identique et s'il est établi que toutes les données de stabilité du navire de pêche à exempter peuvent être valablement utilisées. |
§ 4. Passende stabiliteitsgegevens moeten door de maatschappij ter | § 4. Des données de stabilité adéquates doivent être fournies par la |
beschikking worden gesteld ten einde de schipper in staat te stellen de stabiliteit van het vissersvaartuig onder uiteenlopende bedrijfsomstandigheden gemakkelijk en met zekerheid vast te stellen. Deze gegevens moeten bijzondere instructies voor de schipper omvatten die hem inlichtingen verschaffen omtrent zodanige bedrijfsomstandigheden, die een ongunstige invloed zouden kunnen hebben op de stabiliteit of de trimligging van het vissersvaartuig. De goedgekeurde stabiliteitsgegevens moeten aan boord aanwezig zijn, te allen tijde gemakkelijk toegankelijk zijn en tijdens de periodieke onderzoeken van het vissersvaartuig aan een inspectie worden onderworpen, ten einde zeker te stellen dat het vissersvaartuig is goedgekeurd met betrekking tot de feitelijke bedrijfsomstandigheden.". | compagnie pour permettre au patron de déterminer avec facilité et certitude la stabilité du navire de pêche dans diverses conditions d'exploitation. Ces données doivent comprendre des instructions précises destinées au patron, lui fournissant des informations indiquant les conditions d'exploitation qui risquent d'avoir des effets défavorables sur la stabilité ou sur l'assiette du navire de pêche. Les données de stabilité approuvées doivent être conservées à bord, être facilement accessibles en permanence et doivent être vérifiées lors des visites périodiques du navire de pêche pour garantir qu'elles sont conformes aux conditions réelles d'exploitation. ». |
Art. 2.In artikel 61, punt 1, van het hetzelfde besluit worden de |
Art. 2.Dans l'article 61, point 1, du même arrêté les mots « de |
woorden " aan elke zijde" ingevoegd tussen de woorden "automatisch | chaque bord » sont insérés entre les mots « radeaux pneumatiques de |
opblaasbare reddingsvlotten" en de woorden "groot genoeg om" . | sauvetages » et les mots « , suffisamment grands pour ». |
Art. 3.In hetzelfde besluit wordt een artikel 70bis ingevoegd, |
Art. 3.Dans le même arrêté, il est inséré un article 70bis, rédigé |
luidende: | comme suit : |
" Art. 70bis.Elk vissersvaartuig moet uitgerust zijn met een |
« Art. 70bis.Tout navire de pêche doit être équipé d'un système |
brugwachtalarmsysteem goedgekeurd door de met scheepvaartcontrole | d'alarme du quart à la passerelle approuvé par l'agent chargé du |
belaste ambtenaar die daartoe is aangesteld in overeenstemming met | contrôle de la navigation désigné à cet effet conformément aux |
internationale technische vereisten van de Internationale Maritieme | prescriptions techniques internationales de l'Organisation maritime |
Organisatie zoals bekendgemaakt op de website van de Federale | internationale publiées sur le site internet du Service public fédéral |
Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer.". | Mobilité et Transports. ». |
Art. 4.In artikel 94 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het |
Art. 4.Dans l'article 94 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 13 november 2009, worden de volgende wijziging aangebracht: | du 13 novembre 2009, les modifications suivantes sont apportées : |
1° in punt 5 worden de woorden "van minder dan 221 kW" vervangen door | 1° dans le point 5, les mots « de moins de 221 kW » sont remplacés par |
de woorden " tot en met 221 kW"; | les mots « jusqu'à 221 kW » ; |
2° in punt 6 worden de woorden "gelijk aan of" vervangen door het | 2° dans le point 6, les mots « égale ou supérieure à » sont remplacés |
woord "van". | par les mots « de plus de ». |
Art. 5.In hetzelfde besluit wordt een artikel 94bis ingevoegd, |
Art. 5.Dans le même arrêté, il est inséré un article 94bis, rédigé |
luidende: | comme suit : |
" Art. 94bis.De eigenaar of schipper van een vissersvaartuig meldt ten |
« Art. 94bis.Le propriétaire ou patron d'un navire de pêche |
laatste bij afvaart elke zeereis en de bemanning voor die zeereis aan | communique, au plus tard au moment du départ, chaque voyage maritime |
de met scheepvaartcontrole belaste ambtenaar die daartoe is | et l'équipage pour ce voyage à l'agent chargé du contrôle de la |
aangesteld.". | navigation désigné à cet effet. ». |
Art. 6.In hetzelfde besluit wordt een artikel 117bis ingevoegd, |
Art. 6.Dans le même arrêté, il est inséré un article 117bis, rédigé |
luidende: | comme suit : |
" Art. 117bis.Elk vissersvaartuig dat de Belgische vlag voert, |
« Art. 117bis.Tout navire de pêche battant pavillon belge, |
ongeacht zijn lengte moet in de volgende gevallen zijn uitgerust met | indépendamment de sa longueur, doit être équipé d'un système |
een automatisch identificatiesysteem (AIS) (klasse A) dat voldoet aan | d'identification automatique (AIS) (de classe A) répondant aux normes |
de door de IMO ontwikkelde prestatienormen: | de performance établies par l'OMI : |
Vissersvaartuigen houden dit systeem te allen tijde operationeel. In | Les navires de pêche équipés de l'AIS maintiennent celui-ci en |
uitzonderlijke omstandigheden mag het AIS worden uitgeschakeld, | fonctionnement à tout moment. Dans des circonstances exceptionnelles, |
wanneer dat volgens de schipper noodzakelijk is voor de veiligheid of | l'AIS peut être débranché si le capitaine le juge nécessaire pour la |
de beveiliging van zijn vaartuig.". | sécurité ou la sûreté de son navire. ». |
Art. 7.In artikel 152, eerste lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd |
Art. 7.Dans l'article 152, alinéa 1er, du même arrêté, modifié par |
door het koninklijk besluit van 29 februari 2009 wordt de zin "Dit | l'arrêté royal du 29 février 2009, la phrase « Ce journal doit être |
boek wordt door de met de scheepvaartcontrole belaste dienst genummerd | numéroté et paraphé par l'agent chargé du contrôle de la navigation |
en geparafeerd." opgeheven. | désigné à cet effet » est abrogée. |
Art. 8.In artikel 3, punt 5, van bijlage XII bij hetzelfde besluit, |
Art. 8.Dans l'article 3, point 5, de l'annexe XII du même arrêté, |
vervangen door het koninklijk besluit van 23 oktober 2001, worden de | remplacé par l'arrêté royal du 23 octobre 2001, les mots « d'une |
woorden "een satellietnoodradiobaken met plaatsbepaling der rampen | radiobalise de localisation des sinistres par satellite (RLS par |
(satelliet-EPIRB) dat:" vervangen door de woorden "één of meer | satellite) qui doit : » sont remplacés par les mots « d'une ou |
satellietnoodradiobaken aan elke zijde met plaatsbepaling der | plusieurs radiobalises de localisation des sinistres par satellite |
rampen(satelliet-EPIRB) tenzij de met scheepvaartcontrole belaste | (RLS par satellite) de chaque bord, à moins que l'agent chargé du |
ambtenaar die daartoe is aangesteld hiervan afwijkt als ze besluiten | contrôle de la navigation désigné à cet effet ne décide que cela n'est |
dat dit redelijk en praktisch niet uitvoerbaar is:". | pas raisonnable et possible, qui doivent : ». |
Art. 9.Artikel 7octies van koninklijk besluit van 4 augustus 1981 |
Art. 9.L'article 7octies de l'arrêté royal du 4 août 1981 portant |
houdende politie- en scheepvaartreglement voor de Belgische | règlement de police et de navigation pour la mer territoriale belge, |
territoriale zee, de havens en de stranden van de Belgische kust, | les ports et les plages du littoral belge, inséré par l'arrêté royal |
ingevoegd door het koninklijk besluit van 10 september 2010, wordt | 10 septembre 2010, est remplacé comme suit : |
vervangen als volgt: | |
" Art. 7octies.Elk vissersvaartuig, ongeacht zijn lengte moet in de |
« Art. 7octies.Tout navire de pêche, indépendamment de sa longueur, |
volgende gevallen zijn uitgerust met een automatisch | doit être équipé d'un système d'identification automatique (AIS) (de |
identificatiesysteem (AIS) (klasse A) dat voldoet aan de door de IMO | classe A) répondant aux normes de performance établies par l'OMI : |
ntwikkelde prestatienormen: | |
1° dienstdoet in de Belgische territoriale wateren of de exclusieve | 1° exploité dans les eaux territoriales belges ou la zone économique |
economisch zone van België; of | exclusive de la Belgique ; ou |
2° zijn vangst aan land brengt in een Belgische haven. | 2° débarquant ses captures dans un port du littoral belge. |
Vissersvaartuigen houden dit systeem te allen tijde operationeel. In | Les navires de pêche équipés de l'AIS maintiennent celui-ci en |
uitzonderlijke omstandigheden mag het AIS worden uitgeschakeld, | fonctionnement à tout moment. Dans des circonstances exceptionnelles, |
wanneer dat volgens de schipper noodzakelijk is voor de veiligheid of | l'AIS peut être débranché si le capitaine le juge nécessaire pour la |
de beveiliging van zijn vaartuig.". | sécurité ou la sûreté de son navire. ». |
Art. 10.In artikel 5 van het koninklijk besluit van 13 november 2009 |
Art. 10.Dans l'article 5 de l'arrêté royal du 13 novembre 2009 |
inzake vaarbevoegdheidsbewijzen voor de zeevisserijvaart worden de | concernant des brevets pour la navigation de pêche maritime, les |
volgende wijzigingen aangebracht: | modifications suivantes sont apportées : |
1° in paragraaf 2 worden de woorden "en roergangers" vervangen door de | 1° dans le paragraphe 2, les mots « et des timoniers » sont remplacés |
woorden ", roergangers of matrozen"; | par les mots « ,des timoniers et des matelots » ; |
2° paragraaf 4 wordt vervangen als volgt: | 2° le paragraphe 4 est remplacé comme suit : |
" § 4. De officiële verklaringen worden opgenomen in het model van het | « § 4. Les visas sont incorporés dans le modèle des brevets délivrés, |
vaarbevoegdheidsbewijs dat wordt bepaald door de met | ainsi qu'il est déterminé par les agents chargés du contrôle de la |
scheepvaartcontrole belaste ambtenaar die daartoe is aangesteld in | navigation désignés à cet effet conformément la Convention |
overeenstemming met het Internationaal Verdrag van 1995 betreffende de | internationale de 1995 sur les normes de formation du personnel des |
normen inzake opleiding, diplomering en wachtdienst van personeel van | navires de pêche, de délivrance des brevets et de veille, faite à |
vissersvaartuigen, opgemaakt te Londen op 7 juli 1995."; | Londres le 7 juillet 1995. » ; |
3° in paragraaf 5 wordt de zin "Het model van de gebruikte officiële | 3° dans le paragraphe 5, la phrase « Le modèle de visa utilisé est |
verklaring komt overeen met het model dat is beschreven in bijlage | conforme au modèle figurant à l'annexe II. » est remplacée par la |
II." vervangen als volgt: | phrase suivante : |
"Het model van de gebruikte officiële verklaring wordt bepaald door de | « Le modèle de visa utilisé est déterminé par les agents chargés du |
met scheepvaartcontrole belaste ambtenaar die daartoe is aangesteld in | contrôle de la navigation désignés à cet effet conformément la |
overeenstemming met het Internationaal Verdrag van 1995 betreffende de | Convention internationale de 1995 sur les normes de formation du |
normen inzake opleiding, diplomering en wachtdienst van personeel van | personnel des navires de pêche, de délivrance des brevets et de |
vissersvaartuigen, opgemaakt te Londen op 7 juli 1995.". | veille, faite à Londres le 7 juillet 1995. ». |
Art. 11.In artikel 7, § 1, van het hetzelfde besluit worden de |
Art. 11.Dans l'article 7, § 1er, du même arrêté, les mots « norme ISO |
woorden " norm ISO 9001:2008" twee keer vervangen door de woorden | 9001:2008 » sont remplacés deux fois par les mots « norme ISO 9001 ». |
"norm ISO 9001". Art. 12.In artikel 9 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 12.Dans l'article 9 du même arrêté, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° in paragraaf 1 worden de woorden "of roerganger" vervangen door de | 1° dans le paragraphe 1er, les mots « ou timonier » sont remplacés par |
woorden ", roerganger of matroos"; | les mots « ,timonier ou matelot » ; |
2° een paragraaf 1/1 wordt ingevoegd, luidende: | 2° un paragraphe 1/1 est inséré, rédigé comme suit : |
" 1/1. Elk bemanningslid moet de basisopleiding in veiligheid | « 1/1. Tout membre d'équipage doit suivre la formation de base en |
voorgeschreven in voorschrift 7 van bijlage I om de vijf jaar | matière de sécurité prévue à la règle 7 de l'annexe Ire tous les cinq |
herhalen.". | ans. ». |
Art. 13.In hetzelfde besluit wordt een artikel 10/1 ingevoegd, |
Art. 13.Dans le même arrêté, il est inséré un article 10/1, rédigé |
luidende: | comme suit : |
" Art. 10/1. Als er voor opleidingen in bijlage I gebruik gemaakt | « Art. 10/1.Si un simulateur est utilisé pour la formation visée à |
wordt van een simulator moet deze worden goedgekeurd door de met | l'annexe I, celui-ci doit être approuvé par l'agent chargé du contrôle |
scheepvaartcontrole belaste ambtenaar die daartoe is aangesteld". | de la navigation désigné à cet effet. ». |
Art. 14.In artikel 11 van hetzelfde besluit worden de volgende |
Art. 14.Dans l'article 11 du même arrêté, les modifications suivant |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées : |
1° in paragraaf 1 wordt de zin "De Minister erkent al dan niet de | 1° dans le paragraphe 1 la phrase « Le Ministre reconnaît ou non les |
getuigschriften die door de in het eerste lid aangewezen instanties | certificats délivrés par les instances désignées à l'alinéa 1er » est |
worden afgeleverd." opgeheven; | abrogée ; |
2° in paragraaf 2, eerste lid, wordt het woord "Minister" vervangen | 2° dans le paragraphe 2, alinéa 1er, les mots « au Ministre » sont |
door het woord "de met scheepvaartcontrole belaste ambtenaar die | remplacés par les mots « à l'agent chargé du contrôle de la navigation |
daartoe is aangesteld"; | désigné à cet effet » ; |
3° in paragraaf 3 worden de worden "aangetekende brief" twee keer | 3° dans le paragraphe 3, les mots « lettre recommandée » sont |
vervangen door de woorden "aangetekende zending". | remplacés deux fois par les mots « envoi recommandé ». |
Art. 15.In hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk 1/1 ingevoegd, |
Art. 15.Dans le même arrêté, un chapitre 1/1 est inséré, rédigé comme |
luidende : | suit : |
" HOOFDSTUK 2. - Intoxicatie | « CHAPITRE 2. - Intoxication |
Art. 12/1.Vaststellingsbevoegdheid |
Art. 12/1.Compétence de constatation |
De officieren van gerechtelijke politie die hulpofficier zijn van de | Les officiers de police judiciaire auxiliaires du procureur du Roi, le |
procureur des Konings, het personeel van het operationeel kader van de | personnel du cadre opérationnel de la police fédérale et locale |
federale en lokale politie kunnen een ademtest of een ademanalyse, | peuvent imposer un test de l'haleine ou une analyse de l'haleine, tels |
zoals gedefinieerd in artikel 12/2, § 1, een speekseltest, zoals | que définis à l'article 12/2, § 1er, un test salivaire, tel que défini |
gedefinieerd in artikel 12/3, § 1, een speekselanalyse zoals | à l'article 12/3, § 1er, une analyse salivaire, telle que définie à |
gedefinieerd in artikel 12/4 en een bloedanalyse, zoals gedefinieerd | l'article 12/4 et une analyse sanguine, telle que définie à l'article |
in artikel 12/5 opleggen aan zeevarenden aan boord van | |
vissersvaartuigen ongeacht de vlag die ze varen die opereren in de | 12/5 aux gens de mer à bord de navires de pêche, indépendamment du |
Belgische exclusieve economisch zone en de Belgische territoriale | pavillon, opérant dans la zone économique exclusive belge et les eaux |
wateren in overeenstemming met de bepalingen van dit besluit. | territoriales belges conformément aux dispositions du présent arrêté. |
Art. 12/2.Alcoholopname: ademtest, ademanalyse en tijdelijk verbod |
Art. 12/2.Imprégnation alcoolique : test de l'haleine, analyse de |
l'haleine et interdiction temporaire | |
§ 1. De overheidsagenten bedoeld in artikel 12/1 kunnen een ademtest | § 1er. Les agents de l'autorité visés à l'article 12/1 peuvent imposer |
opleggen die erin bestaat te blazen in een toestel dat het niveau van | un test de l'haleine qui consiste à souffler dans un appareil qui |
de alcoholopname in de uitgeademde alveolaire lucht aangeeft. De | détecte le niveau d'imprégnation alcoolique dans l'air alvéolaire |
overheidsagenten kunnen in dezelfde omstandigheden, zonder | expiré. Les agents de l'autorité peuvent, dans les mêmes |
voorafgaande ademtest, een ademanalyse opleggen, die erin bestaat te | circonstances, imposer, sans test de l'haleine préalable, une analyse |
blazen in een toestel dat de alcoholconcentratie in de uitgeademde | de l'haleine consistant à souffler dans un appareil qui mesure la |
alveolaire lucht meet. | concentration d'alcool dans l'air alvéolaire expiré. |
§ 2. Op verzoek van de in artikel 12/1 bedoelde personen aan wie een | § 2. A la demande des personnes visées à l'article 12/1 à qui une |
ademanalyse werd opgelegd, wordt onmiddellijk een tweede analyse | analyse de l'haleine a été imposée, il est procédé immédiatement à une |
uitgevoerd en, indien het verschil tussen deze twee resultaten meer | deuxième analyse et, si la différence entre ces deux résultats est |
bedraagt dan de door de Koning vastgestelde nauwkeurigheidsvoorschriften, zoals bepaald in het koninklijk besluit | supérieure aux prescriptions en matière de précision arrêtées par le |
van 21 april 2007 betreffende de ademtesttoestellen en de | Roi, telles que visées à l'arrêté royal du 21 avril 2007 relatif aux |
ademanalysetoestellen, een derde analyse. | appareils de test et aux appareils d'analyse de l'haleine, à une troisième analyse. |
Indien het eventuele verschil tussen twee van deze resultaten niet | Si la différence éventuelle entre deux de ces résultats n'est pas |
meer bedraagt dan de hierboven bepaalde nauwkeurigheidsvoorschriften, | supérieure aux prescriptions en matière de précision ci-avant, il est |
wordt het laagste resultaat in aanmerking genomen. | tenu compte du résultat le plus bas. |
Indien het verschil groter is, wordt de ademanalyse als niet | Si la différence est supérieure, il est considéré qu'il n'a pu être |
uitgevoerd beschouwd. | procédé à l'analyse de l'haleine. |
§ 3. De toestellen gebruikt voor de ademtest en voor de ademanalyse | § 3. Les appareils utilisés pour le test de l'haleine et pour |
moeten gehomologeerd zijn, op kosten van de fabrikanten, invoerders of | l'analyse de l'haleine doivent être homologués, aux frais des |
verdelers die de homologatie aanvragen, overeenkomstig de bepalingen | fabricants, importateurs ou distributeurs qui demandent |
uit het koninklijk besluit van 21 april 2007 betreffende de | l'homologation, conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 21 |
ademtesttoestellen en de ademanalysetoestellen. | avril 2007 relatif aux appareils de test et aux appareils d'analyse de l'haleine. |
§ 4. Er wordt een ademanalyse verricht wanneer de ademtest een | § 4. Il est procédé à une analyse de l'haleine lorsque le test de |
alcoholconcentratie van ten minste 0,22 milligram per liter | l'haleine détecte une concentration d'alcool d'au moins 0,22 |
uitgeademde alveolaire lucht aangeeft. | milligramme par litre d'air alvéolaire expiré. |
§ 5. Het actief dienst doen op vissersvaartuigen, is verboden aan | § 5. Le service actif sur des navires de pêche est interdit à toute |
iedere persoon voor de duur van drie uren te rekenen vanaf de vaststelling: | personne pour une durée de trois heures à compter de la constatation : |
a) wanneer de ademanalyse een alcoholconcentratie meet van ten minste | a) lorsque l'analyse de l'haleine mesure une concentration d'alcool, |
0,22 milligram en minder dan 0,35 milligram per liter uitgeademde | par litre d'air alvéolaire expiré, d'au moins 0,22 milligramme et |
alveolaire lucht; | inférieure à 0,35 milligramme ; |
b) wanneer de ademanalyse niet uitgevoerd kan worden en de ademtest | b) lorsqu'il ne peut être procédé à l'analyse de l'haleine et que le |
een alcoholconcentratie van ten minste 0,22 milligram en minder dan | test de l'haleine détecte une concentration d'alcool, par litre d'air |
0,35 milligram per liter uitgeademde alveolaire lucht aangeeft. | alvéolaire expiré, d'au moins 0,22 milligramme et de moins de 0,35 |
§ 6. Het actief dienst doen op vissersvaartuigen is verboden voor de | milligramme. § 6. Le service actif sur des navires de pêche est interdit pour une |
duur van zes uren te rekenen vanaf de vaststelling: | durée de six heures à compter de la constatation : |
a) wanneer de ademanalyse een alcoholconcentratie van ten minste 0,35 | a) lorsque l'analyse de l'haleine mesure une concentration d'alcool |
milligram per liter uitgeademde alveolaire lucht meet; | d'au moins 0,35 milligramme par litre d'air alvéolaire expiré ; |
b) wanneer de ademanalyse een alcoholconcentratie van ten minste 0,35 | b) lorsqu'il ne peut être procédé à l'analyse de l'haleine et que le |
milligram per liter uitgeademde alveolaire lucht meet; | test de l'haleine détecte une concentration d'alcool par litre d'air |
expiré d'au moins 0,35 milligramme par litre d'air alvéolaire expiré ; | |
c) in geval van weigering van de ademtest of van de ademanalyse. | c) en cas de refus du test de l'haleine ou de l'analyse de l'haleine. |
§ 7. Wanneer, wegens een andere reden dan de weigering, noch de | § 7. Si, pour une raison autre que le refus, il ne peut être procédé |
ademtest noch de ademanalyse kunnen worden uitgevoerd en de persoon | ni au test de l'haleine, ni à l'analyse de l'haleine et que la |
die actief dienst deed op een vissersvaartuig duidelijk tekenen van | personne qui était en service actif sur un navire de pêche donne des |
alcoholopname vertoont, dan is het hem verboden voor de duur van zes | signes évidents d'imprégnation alcoolique, il lui est interdit, pour |
uren, te rekenen vanaf de vaststelling, om actief dienst te doen op | une durée de six heures à compter de la constatation, d'être en |
een vissersvaartuig. | service actif sur navire de pêche. |
Wanneer wegens een andere reden dan de weigering noch de ademtest noch | Si pour une raison autre que le refus, il ne peut être procédé ni au |
de ademanalyse kunnen worden uitgevoerd en de persoon die actief | test de l'haleine ni à l'analyse de l'haleine et que la personne qui |
dienst deed op een vissersvaartuig, zich blijkbaar bevindt in staat | était en service actif sur un navire de pêche se trouve apparemment en |
van intoxicatie, dan is het hem verboden voor de duur van twaalf uren, | état d'intoxication, il lui est interdit, pour une durée de douze |
te rekenen vanaf de vaststelling, om actief dienst te doen op een | heures à compter de la constatation, d'être en service actif sur un |
vissersvaartuig. | navire de pêche. |
§ 8. Vooraleer aan de persoon wordt toegestaan opnieuw actief dienst | § 8. Avant que la personne ne soit autorisée à reprendre le service |
te doen op een vissersvaartuig, wordt hem, in de gevallen bedoeld in | actif sur un navire de pêche, une nouvelle analyse de l'haleine ou un |
de paragrafen 6 en 7, een nieuwe ademanalyse of ademtest opgelegd. | nouveau test de l'haleine lui est imposé dans les cas visés aux paragraphes 6 et 7. |
In het geval deze ademanalyse of ademtest een alcoholconcentratie meet | Au cas où cette analyse de l'haleine ou ce test de l'haleine mesure |
van ten minste 0,35 milligram per liter uitgeademde alveolaire lucht | une concentration d'alcool d'au moins 0,35 milligramme par litre d'air |
of in geval van weigering zich hieraan te onderwerpen, wordt het | alvéolaire expiré, ou en cas de refus de s'y soumettre, l'interdiction |
verbod om actief dienst te doen op een vissersvaartuig verlengd met | d'être en service actif sur un navire de pêche est prolongée pour une |
een periode van zes uren, te rekenen vanaf de nieuwe ademanalyse of de | période de six heures à partir de la nouvelle analyse de l'haleine ou |
ademtest of de weigering. | du nouveau test de l'haleine ou du refus. |
In het geval evenwel deze ademanalyse of ademtest een | Toutefois, au cas où l'analyse de l'haleine ou le test de l'haleine |
alcoholconcentratie meet van ten minste 0,22 milligram en minder dan | mesure une concentration d'alcool par litre d'air alvéolaire expiré |
0,35 milligram per liter uitgeademde alveolaire lucht wordt het verbod | d'au moins 0,22 milligramme et inférieure à 0,35 milligramme, |
om actief dienst te doen vissersvaartuig verlengd met een periode van | l'interdiction d'être en service actif sur un navire de pêche est |
drie uren, te rekenen vanaf de nieuwe ademanalyse of ademtest. | prolongée pour une période de trois heures à partir de la nouvelle |
analyse de l'haleine ou du nouveau test de l'haleine. | |
Wanneer noch de ademtest noch de ademanalyse kunnen worden uitgevoerd | S'il ne peut être procédé ni au test de l'haleine, ni à l'analyse de |
zoals bepaald in de gevallen bedoeld in paragraaf 7, wordt het verbod | l'haleine comme prévu dans les cas visés au paragraphe 7, |
om actief dienst te doen op een vissersvaartuig, naargelang het geval, | l'interdiction d'être en service actif sur un navire de pêche peut |
met dezelfde periode verlengd. | être prolongée, selon le cas, pour la même période. |
De bepalingen van paragraaf 2 en artikel 12/5 zijn hierbij niet van | Les dispositions du paragraphe 2 et de l'article 12/5 ne sont pas |
toepassing. | d'application. |
Art. 12/3.Andere stoffen die de uitvoering van opdrachten aan boord |
Art. 12/3.Autres substances qui influencent l'exécution des missions |
beïnvloeden: speekseltest en tijdelijk verbod | à bord : test salivaire et interdiction temporaire |
§ 1. De test voor het detecteren van stoffen die de uitvoering van | § 1er. Le test pour la détection de substances qui influencent |
opdrachten aan boord beïnvloeden bestaat uit: | l'exécution des missions à bord consiste en : |
a) eerst het vaststellen van indicaties van tekenen van recent gebruik | a) premièrement la constatation des indications de signes d'usage |
van één van volgende stoffen: | récent d'une des substances suivantes : |
- Delta-9-tetrahydrocannabinol (THC) | - Delta-9-tétrahydrocannabinol (THC) |
- Amfetamine | - Amphétamine |
- Methyleendioxymethylamfetamine (MDMA) | - Méthylènedioxyméthylamphétamine (MDMA) |
- Morfine of 6-acetylmorfin | - Morphine ou 6-acétylmorphine |
- Cocaïne of benzoylecgonine | - Cocaïne ou benzoylecgonine |
aan de hand van een gestandaardiseerde checklist, waarvan de nadere | au moyen d'une check-list standardisée, dont les modalités |
toepassingsregels en het model door de Koning zijn bepaald in het | d'application et le modèle sont déterminés par le Roi dans l'arrêté |
koninklijk besluit van 17 september 2010 betreffende het model en de | royal du 17 septembre 2010 relatif au modèle et aux modalités |
toepassingsregels van de gestandaardiseerde checklist tot vaststelling | d'application de la check-list standardisée pour la constatation des |
van indicaties van tekenen van recent druggebruik in het verkeer; | indications de signes d'usage récent de drogue dans la circulation |
b) vervolgens, indien de gestandaardiseerde checklist bedoeld in a), | routière ; b) ensuite, dans l'hypothèse où la check-list visée sous a) donne une |
een indicatie geeft van tekenen van recent gebruik van een van de | indication de signes d'usage récent d'une des substances visées sous |
stoffen bedoeld in a), het afnemen van een speekseltest. | a), il est procédé à un test salivaire. |
Onder de hieronder vermelde gehaltes wordt het resultaat van de | En dessous des taux repris ci-dessous, le résultat du test salivaire |
speekseltest niet in aanmerking genomen: | ne sera pas pris en considération : |
Stof | Stof |
Gehalte (ng/ml) | Gehalte (ng/ml) |
Substance | Substance |
Taux | Taux |
(ng/ml) | (ng/ml) |
Delta-9-tetrahydrocannabinol (THC) | Delta-9-tetrahydrocannabinol (THC) |
25 | 25 |
Delta-9-tétrahydrocannabinol (THC) | Delta-9-tétrahydrocannabinol (THC) |
25 | 25 |
Amfetamine | Amfetamine |
50 | 50 |
Amphétamine | Amphétamine |
50 | 50 |
Methyleendioxymethylamfetamine (MDMA) | Methyleendioxymethylamfetamine (MDMA) |
50 | 50 |
Méthylènedioxyméthylamphétamine (MDMA) | Méthylènedioxyméthylamphétamine (MDMA) |
50 | 50 |
Morfine (vrij) of 6-acetylmorfine | Morfine (vrij) of 6-acetylmorfine |
10 | 10 |
Morphine (libre) ou 6-acétylmorphine | Morphine (libre) ou 6-acétylmorphine |
10 | 10 |
Cocaïne of Benzoylecgonine | Cocaïne of Benzoylecgonine |
20 | 20 |
Cocaïne ou Benzoylecgonine | Cocaïne ou Benzoylecgonine |
20 § 2. Het verzamelen van de gegevens die nodig zijn voor het invullen van de gestandaardiseerde checklist en voor het afnemen van de speekseltest moet zich beperken tot de gegevens die strikt noodzakelijk zijn voor de vaststelling van de overtredingen uit dit hoofdstuk. Deze gegevens mogen slechts worden gebruikt voor gerechtelijke doeleinden in verband met de bestraffing van deze overtredingen. De kosten van de speekseltest zijn ten laste van de onderzochte persoon indien bewezen is dat het gehalte van de stoffen aangegeven in paragraaf 1, b), bewezen is. § 3. Het actief dienst doen op vissersvaartuigen is verboden aan iedere persoon gedurende twaalf uur vanaf de vaststelling: a) wanneer de speekseltest de aanwezigheid in het organisme aantoont van minstens één van de stoffen bepaald in paragraaf 1, b) in een gehalte dat gelijk is aan of hoger dan het gehalte bepaald in dezelfde paragraaf; | 20 § 2. La collecte des données nécessaires pour remplir la check-list standardisée et pour effectuer le test salivaire doit se limiter aux données strictement nécessaires à l'établissement des infractions au présent chapitre. Ces données ne peuvent être utilisées qu'aux fins judiciaires relatives à la répression de ces infractions. Les frais du test salivaire sont à charge de la personne examinée si le taux des substances tel que repris au paragraphe 1er, b) est prouvé. § 3. Le service actif sur des navires de pêche est interdit à toute personne durant les douze heures qui suivent la constatation : a) lorsque le test salivaire fait apparaître la présence dans l'organisme d'au moins une des substances visées au paragraphe 1er, b) dont le taux est égal ou supérieur à celui fixé dans le tableau au même paragraphe ; |
b) in geval van weigering van de speekseltest of speekselanalyse | b) en cas de refus du test salivaire ou de l'analyse de salive sans |
zonder wettige reden; | motif légitime ; |
c) in geval van een weigering van de speekseltest omwille van een | c) s'il n'a pu être procédé, suite à un refus pour un motif légitime |
wettige reden of omwille van een praktische onmogelijkheid voldoende | ou une impossibilité pratique pour récolter assez de salive, ni au |
speeksel te collecteren, noch een speekseltest noch een | test salivaire ni à l'analyse de salive et que la check-list |
speekselanalyse kon worden uitgevoerd en de gestandaardiseerde checklist bedoeld in paragraaf 1, a), een indicatie geeft van tekenen van recent gebruik van één van de stoffen bedoeld in paragraaf 1, b); d) in geval het resultaat van de speekseltest negatief is en betrokkene zich blijkbaar bevindt in staat van intoxicatie. § 4. Vooraleer aan de persoon wordt toegestaan opnieuw actief dienst te doen op een vissersvaartuig, wordt hem een nieuwe speekseltest, bedoeld in paragraaf 1, b), opgelegd, zonder de gestandaardiseerde checklist bedoeld in paragraaf 1, a), te overlopen. Het verbod bedoeld in paragraaf 3, wordt telkens hernieuwd voor een periode van twaalf uur: a) wanneer de speekseltest de aanwezigheid in het organisme aantoont van één van de stoffen bepaald in paragraaf 1, b), in een gehalte dat gelijk is aan of hoger dan het gehalte bepaald in hetzelfde artikel; b) in geval van weigering van deze speekseltest; c) in geval van weigering van de speekseltest omwille van een wettige reden of ingeval van een praktische onmogelijkheid voldoende speeksel te collecteren, en de gestandaardiseerde checklist, bedoeld in paragraaf 1, a), die in dit geval wordt overlopen, een indicatie geeft van tekenen van recent gebruik van een van de stoffen bedoeld in paragraaf 1, b); d) in geval het resultaat van de speekseltest negatief is en betrokkene zich blijkbaar bevindt in staat van intoxicatie. § 5. Wanneer de persoon een wettige reden inroept voor het weigeren van de speekseltest of de speekselanalyse, vorderen de in artikel 12/1 bedoelde overheidsagenten een geneesheer om het ingeroepen motief te beoordelen. De inhoud van de wettige reden mag door de geneesheer niet worden onthuld als ze door het medisch geheim wordt gedekt. De kosten voor de tussenkomst van de geneesheer zijn ten laste van de onderzochte persoon indien de in het eerste lid bedoelde weigering niet gegrond was. De praktische onmogelijkheid voldoende speeksel te collecteren om de speekseltest of de speekselanalyse uit te voeren wordt niet beschouwd als een vorm van weigering. De kosten van de speekseltest zijn ten laste van de onderzochte persoon indien de overtreding bepaald in | standardisée visée au paragraphe 1er, a) donne une indication de signes d'usage récent d'une des substances visées au paragraphe 1er, b); d) au cas où le résultat du test salivaire est négatif et que l'intéressé se trouve manifestement en état d'intoxication. § 4. Avant que la personne ne soit autorisée à reprendre le service actif sur un navire de pêche, un nouveau test salivaire, visé au paragraphe 1er, b) lui sera imposé, sans passer par la check-list standardisée visée au paragraphe 1er, a). L'interdiction visée au paragraphe 3, est renouvelée à chaque fois pour une période de douze heures : a) lorsque le test salivaire fait apparaître la présence dans l'organisme d'au moins une des substances visées au paragraphe 1er, b) dont le taux est égal ou supérieur à celui fixé dans le tableau au même paragraphe ; b) en cas de refus de ce test salivaire ; c) s'il n'a pu être procédé, suite à un refus pour un motif légitime ou une impossibilité pratique pour récolter assez de salive, ni au test salivaire ni à l'analyse de salive et que la check-list standardisée visée au paragraphe 1er, a), donne une indication de signes d'usage récent d'une des substances visées au paragraphe 1er, b) ; d) au cas où le résultat du test salivaire est négatif et que l'intéressé se trouve manifestement en état d'intoxication. § 5. Si la personne invoque un motif légitime pour refuser le test salivaire ou l'analyse de salive, les agents de l'autorité visés à l'article 16/2 requièrent un médecin pour juger du motif invoqué. Le contenu du motif légitime ne peut être révélé par le médecin s'il est couvert par le secret médical. Les frais pour l'intervention du médecin seront à charge de la personne examinée si le refus visé à l'alinéa 1er n'est pas fondé. L'impossibilité pratique de collecter assez de salive pour exécuter le test salivaire ou l'analyse de salive ne peut être considérée comme une forme de refus. Les frais du test salivaire sont à charge de la |
artikel 16/4, § 1, door middel van een bloedanalyse bewezen is. | personne si l'infraction visée à l'article 16/4, § 1er, est établie au |
moyen d'une analyse sanguine. | |
Art. 12/4.Speekselanalyse |
Art. 12/4.Analyse de salive |
§ 1. De in artikel 12/1 bedoelde overheidsagenten leggen een | § 1er. Les agents de l'autorité visés à l'article 12/1 imposent une |
speekselanalyse voor het detecteren van de stoffen die de uitvoering | analyse de salive pour la détection de substances qui influencent |
van de opdrachten aan boord beïnvloeden op wanneer de speekseltest | l'exécution des missions à bord lorsque le test salivaire visé à |
bedoeld artikel 12/3, § 1, de aanwezigheid aantoont van één van de | l'article 12/3, § 1er, détecte au moins une des substances visées à |
stoffen bedoeld in artikel 12/3, § 1, b). | l'article 12/3, § 1er, b). |
Onder de hieronder vermelde gehaltes wordt het resultaat van de | En dessous du taux correspondant, le résultat de l'analyse de salive |
speekselanalyse niet in aanmerking genomen: | n'est pas pris en considération : |
Stof | Stof |
Gehalte (ng/ml) | Gehalte (ng/ml) |
Substance | Substance |
Taux (ng/ml) | Taux (ng/ml) |
Delta-9-tetrahydrocannabinol (THC) | Delta-9-tetrahydrocannabinol (THC) |
10 | 10 |
Delta-9-tétrahydrocannabinol (THC) | Delta-9-tétrahydrocannabinol (THC) |
10 | 10 |
Amfetamine | Amfetamine |
25 | 25 |
Amphétamine | Amphétamine |
25 | 25 |
Methyleendioxymethylamfetamine (MDMA) | Methyleendioxymethylamfetamine (MDMA) |
25 | 25 |
Méthylènedioxyméthylamphétamine (MDMA) | Méthylènedioxyméthylamphétamine (MDMA) |
25 | 25 |
Morfine (vrij) of 6-acetylmorfine | Morfine (vrij) of 6-acetylmorfine |
5 | 5 |
Morphine (libre) ou 6-acétylmorphine | Morphine (libre) ou 6-acétylmorphine |
5 | 5 |
Cocaïne of Benzoylecgonine | Cocaïne of Benzoylecgonine |
10 | 10 |
Cocaïne ou Benzoylecgonine | Cocaïne ou Benzoylecgonine |
10 | 10 |
§ 2. De kosten van de speekselanalyse zijn ten laste van de | § 2. Les frais de l'analyse de salive sont à charge de la personne |
onderzochte persoon indien de overtreding bepaald in artikel 12/3, § | examinée si l'infraction visée à l'article 12/3, § 1er, b), est |
1, b), bewezen is. | établie. |
§ 3. De analyse van het speekselstaal geschiedt in een van de | § 3. L'analyse de l'échantillon de salive est faite dans un des |
laboratoria die daartoe door de Koning erkend zijn in uitvoering van | laboratoires agréés à cet effet par le Roi en exécution de la loi du |
de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer. | 16 mars 1968 relative à la police de la circulation routière. |
De persoon van wie het speekselstaal is afgenomen, kan op eigen kosten | La personne qui a subi le prélèvement de salive peut faire procéder, à |
een tweede speekselanalyse laten verrichten in het laboratorium waar | ses frais, à une seconde analyse de salive, soit dans le laboratoire |
het eerste heeft plaatsgehad, of in een ander door de Koning erkend | ayant procédé à la première, soit dans un autre laboratoire agréé par |
laboratorium. In het eerste geval kan hij op de tweede analyse | le Roi. Dans le premier cas, elle peut faire contrôler la deuxième |
toezicht laten houden door een technisch raadsman van zijn keuze. | analyse par un conseiller technique de son choix. |
De bepalingen tot nadere regeling van de speekselanalyse voor het | Les dispositions fixant les règles de l'analyse de salive pour la |
wegverkeer zijn eveneens van toepassing bij de uitvoering van dit | circulation routière sont également d'application lors de l'exécution |
reglement. | de ce règlement. |
Art. 12/5.Bloedanalyse |
Art. 12/5.L'analyse sanguine |
§ 1. De in artikel 12/1 bedoelde overheidsagenten laten de in dat | § 1er. Les agents de l'autorité visés à l'article 12/1 imposent aux |
artikel bedoelde personen, een bloedproef ondergaan door een daartoe | personnes visées à cet article de subir un prélèvement sanguin par un |
opgevorderde geneesheer: | médecin requis à cet effet : |
a) in het geval de ademtest een alcoholgehalte van ten minste 0,22 | a) au cas où le test de l'haleine décèle un taux d'alcool par litre |
milligram aangeeft per liter uitgeademde alveolaire lucht en een | d'air alvéolaire expiré d'au moins 0,22 milligramme et qu'il ne peut |
ademanalyse niet uitgevoerd kan worden; | être procédé à une analyse de l'haleine; |
b) in het geval noch de ademtest noch de ademanalyse uitgevoerd konden | b) au cas où il n'a pu être procédé ni au test de l'haleine ni à |
l'analyse de l'haleine et que l'intéressé donne des signes évidents | |
worden en betrokkene duidelijke tekenen van alcoholopname vertoont of | d'imprégnation alcoolique ou se trouve apparemment dans l'état visé à |
zich blijkbaar bevindt in de toestand bedoeld in artikel 12/2, § 7; | l'article 12/2, § 7; |
c) in het geval noch de ademtest noch de ademanalyse uitgevoerd konden | c) au cas où il n'a pu être procédé ni au test de l'haleine ni à |
worden bij de personen bedoeld in artikel 12/1 en het onmogelijk is na | l'analyse de l'haleine chez les personnes visées à l'article 16/2 et |
te gaan of er tekenen van alcoholopname zijn; | qu'il est impossible de rechercher des signes d'imprégnation |
d) indien de speekseltest minstens één van de stoffen detecteert | alcoolique; d) au cas où le test salivaire détecte au moins une des substances |
bedoeld in artikel 12/3, § 1, a) in een gehalte dat gelijk is aan of | visées à l'article 12/3, § 1er, a) dont le taux est égal ou supérieur |
hoger dan het gehalte bepaald in de tabel van dezelfde paragraaf, en | à celui fixé dans le tableau du même paragraphe et qu'il ne peut être |
een speekselanalyse niet uitgevoerd kan worden; | procédé à une analyse de salive; |
e) in het geval noch een speekseltest noch een speekselanalyse kon | e) au cas où il n'a pu être procédé ni au test salivaire ni à |
worden uitgevoerd. | l'analyse de salive. |
§ 2. In het geval van paragraaf 1, d) en e), bestaat de bloedanalyse | § 2. Dans le cas du paragraphe 1er, d) et e), l'analyse du sang |
uit een kwantitatieve bepaling op plasma door middel van gas- of | consiste en une détermination quantitative dans le plasma au moyen de |
vloeistofchromatografie-massaspectrometrie met gebruik van | chromatographie en phase gazeuse ou en phase liquide-spectrométrie de |
gedeutereerde interne standaarden voor een of meerdere van de | masse avec usage de standards internes deutérés pour une ou plusieurs |
navolgende stoffen. | des substances suivantes. |
Onder het overeenstemmende gehalte wordt de analyse niet in aanmerking | En dessous du taux correspondant l'analyse n'est pas prise en |
genomen: | considération : |
Stof | Stof |
Gehalte (ng/ml) | Gehalte (ng/ml) |
Substance | Substance |
Taux (ng/ml) | Taux (ng/ml) |
Delta-9-tetrahydrocannabinol (THC) | Delta-9-tetrahydrocannabinol (THC) |
1 | 1 |
Delta-9-tétrahydrocannabinol (THC) | Delta-9-tétrahydrocannabinol (THC) |
1 | 1 |
Amfetamine | Amfetamine |
25 | 25 |
Amphétamine | Amphétamine |
25 | 25 |
Methyleendioxymethylamfetamine (MDMA) | Methyleendioxymethylamfetamine (MDMA) |
25 | 25 |
Méthylènedioxyméthylamphétamine (MDMA) | Méthylènedioxyméthylamphétamine (MDMA) |
25 | 25 |
Morfine (vrij) | Morfine (vrij) |
10 | 10 |
Morphine (libre) | Morphine (libre) |
10 | 10 |
Cocaïne of Benzoylecgonine | Cocaïne of Benzoylecgonine |
25 | 25 |
Cocaïne ou Benzoylecgonine | Cocaïne ou Benzoylecgonine |
25 | 25 |
§ 3. De in artikel 12/1 bedoelde overheidsagenten moeten op verzoek | § 3. Les agents de l'autorité visés à l'article 12/1 font subir un |
van de personen van hetzelfde artikel, en bij wijze van | prélèvement sanguin par un médecin requis à cet effet aux personnes |
tegenexpertise, deze personen een bloedproef laten ondergaan door een | visées au même article, à la demande de celles-ci et à titre de |
daartoe opgevorderde geneesheer indien de ademanalyse, bekomen na | contre-expertise si l'analyse de l'haleine obtenue après application |
toepassing van artikel 12/2, een alcoholconcentratie van ten minste | de l'article 12/2 mesure une concentration d'alcool d'au moins 0,35 |
0,35 milligram per liter uitgeademde alveolaire lucht meet. | milligramme par litre d'air alvéolaire expiré. |
§ 4. De kosten van het nemen van het bloedstaal en van de bloedanalyse | § 4. Les frais de prélèvement et de l'analyse sanguine sont à charge |
komen ten laste van de onderzochte persoon: | de la personne examinée : |
a) indien de overtreding bepaald in artikel 12/2, § 6, a), bewezen is; | a) si l'infraction prévue à l'article 12/2, § 6, a), est établie ; ou |
of b) indien de overtreding bepaald in artikel 12/3, § 1, b), bewezen is. | b) si l'infraction prévue à l'article 12/3, § 1er, b), est établie. |
§ 5. Het inzamelen van de gegevens van de bloedproef bedoeld in | § 5. La collecte des données du prélèvement sanguin prévu au |
paragraaf 1, d) en e), beperkt zich tot deze die strikt noodzakelijk | paragraphe 1er, d) et e), se limite aux données strictement |
zijn voor de vaststelling van de overtredingen van dit hoofdstuk. Deze | nécessaires à l'établissement des infractions au présent chapitre. Ces |
gegevens mogen slechts worden gebruikt voor gerechtelijke doeleinden | données ne peuvent être utilisées qu'aux fins judiciaires relatives à |
in verband met de bestraffing van deze overtredingen.". | la répression de ces infractions. ». |
Art. 16.In bijlage I van hetzelfde besluit wordt er een voorschrift |
Art. 16.Dans l'annexe Ire du même arrêté, il est inséré une règle |
6bis ingevoegd, luidende: | 6bis, rédigé comme suit : |
"Voorschrift 6bis Eisen inzake vaarbevoegdheidsverlening voor matroos | « Règle 6bis Prescriptions pour la délivrance du brevet de matelot |
1. Elke matroos dienst doend op een vissersvaartuig is in het bezit | 1. Tout matelot servant à bord d'un navire de pêche est titulaire d'un |
van een passend vaarbevoegdheidsbewijs. | brevet approprié; |
2. Ieder die een passend vaarbevoegdheidsbewijs overeenkomstig lid 1 | 2. Tout candidat à un brevet approprié conformément à l'alinéa 1er |
wenst te verkrijgen, moet: | doit : |
2.1. niet jonger zijn dan 16 jaar, tenzij anders is bepaald in de | 2.1. avoir 16 ans au moins, sauf disposition contraire de la loi ou de |
Belgisch wet- of regelgeving; | la réglementation belge ; |
2.2. voldoen aan voorschrift 7.". | 2.2. satisfaire à la règle 7. ». |
Art. 17.Het voorschrift 8 van bijlage I bij hetzelfde besluit wordt |
Art. 17.La règle 8 de l'annexe I du même arrêté est remplacée comme |
vervangen als volgt: | suit : |
"Voorschrift 8. Eisen om de voortduring van de beroepsbekwaamheid | « Règle 8. Exigences pour garantir le maintien de la compétence |
bedoeld in artikel 9, § 1, b te waarborgen. | professionnelle visée à l'article 9, § 1er, b |
Om de voortduring van de beroepsbekwaamheid bedoeld in artikel 9, § 1, | Pour garantir le maintien de la compétence professionnelle visée à |
b, te waarborgen, moet elke matroos een goedgekeurde periodieke | l'article 9, § 1er, b, chaque matelot doit avoir suivi, pendant la |
scholing zeevisserij overeenkomstig de eisen van bijlage III, hebben | durée de validité de leur brevet, une formation périodique pour la |
ontvangen tijdens de geldigheidsduur van hun vaarbevoegdheidsbewijs en | navigation de pêche agréée conformément aux exigences de l'annexe III |
geslaagd zijn voor de goedgekeurde bijbehorende test. | et avoir réussi l'examen agréé correspondant. |
Om de voortduring van de beroepsbekwaamheid bedoeld in artikel 9, § 1, | Pour garantir le maintien de la compétence professionnelle, visé à |
b, te waarborgen, voldoet elke schipper, stuurman, motorist of | l'article 9, § 1er, b, tout patron, second, motoriste ou timonier |
roerganger aan de volgende eisen: | satisfait aux prescriptions suivantes : |
1. een goedgekeurde diensttijd van ten minste twaalf maanden aan boord | 1. avoir accompli un service en mer approuvé à bord d'un navire de |
van vissersvaartuigen hebben volbracht, een goedgekeurde periodieke | pêche d'une durée d'au moins douze mois, avoir suivi, pendant la durée |
scholing zeevisserij overeenkomstig de eisen van bijlage III, hebben | de validité de leur brevet, une formation périodique pour la |
ontvangen tijdens de geldigheidsduur van hun vaarbevoegdheidsbewijs en | navigation de pêche agréée conformément aux exigences de l'annexe III |
geslaagd zijn voor de goedgekeurde bijbehorende test; | et avoir réussi l'examen agréé correspondant ; |
2. een cursus in de zin van artikel 9, § 2, hebben gevolgd en een | 2. avoir suivi la formation visée à l'article 9, § 2, et avoir |
goedgekeurde diensttijd van ten minste drie maanden hebben volbracht | accompli un service en mer approuvé d'une durée d'au moins trois mois |
als bemanningslid aan boord van een vissersvaartuig onmiddellijk voor | en tant que membre d'équipage à bord d'un navire de pêche |
het dienst doen op zee in de functie waarvoor het | immédiatement avant de prendre le rang pour lequel le brevet est |
vaarbevoegdheidsbewijs geldig is.". | valable. ». |
Art. 18.Het punt 1 van bijlage III van hetzelfde besluit wordt |
Art. 18.Le point 1 de l'annexe III du même arrêté est remplacé comme |
vervangen als volgt: | suit : |
"1. module I | « 1. module I |
Voor schippers, stuurmannen en roergangers: | Pour les patrons, seconds et timoniers : |
1.1. stabiliteit, veiligheid en gebruik van de gieken en lieren, | 1.1. stabilité, sécurité et utilisation des bômes et du treuil, |
vastslaan, noodsystemen aan boord, procedures veilig werken aan boord; | accrochage, systèmes de secours à bord, procédures sécurité du travail à bord ; |
1.2. COLREG; | 1.2. COLREG ; |
1.3. persoonlijke veiligheid; | 1.3. sécurité individuelle ; |
1.4. arbeidsveiligheid; | 1.4. sécurité au travail ; |
1.5. Milieu; | 1.5. environnement ; |
Voor motoristen: | Pour les motoristes : |
1.1. stabiliteit, veiligheid en gebruik van de gieken en lieren, | 1.1. stabilité, sécurité et utilisation des bômes et du treuil, |
vastslaan, noodsystemen aan boord, procedures veilig werken aan boord; | accrochage, systèmes de secours à bord, procédures sécurité du travail à bord ; |
1.2. persoonlijke veiligheid; | 1.2. sécurité individuelle ; |
1.3. arbeidsveiligheid; | 1.3. sécurité au travail ; |
1.4. Milieu; | 1.4. environnement ; |
Voor matrozen: | Pour les matelots : |
1.1. procedures veilig werken aan boord, noodsystemen aan boord; | 1.1. procédures sécurité du travail à bord, systèmes de secours à bord |
1.2. persoonlijke veiligheid; | ; 1.2. sécurité individuelle ; |
1.3. arbeidsveiligheid;". | 1.3. sécurité au travail ; ». |
Art. 19.Bijlage 2 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 19.L'annexe 2 du même arrêté est abrogé. |
Art. 20.Uiterlijk binnen de 5 jaar na de inwerkingtreding van dit |
Art. 20.Au plus tard 5 ans après l'entrée en vigueur du présent |
besluit moet elke bestaand bemanningslid de basisopleiding in | arrêté, chaque membre d'équipage existant doit à nouveau suivre la |
veiligheid, bedoeld in artikel 12, 2°, opnieuw volgen. De met | formation de base en matière de sécurité visée à l'article 12, 2°. |
scheepvaartcontrole belaste ambtenaar die daartoe is aangesteld zal, | L'agent chargé du contrôle de la navigation désigné à cet effet |
op basis van een risicoanalyse, een uitnodiging versturen met een | enverra, sur la base d'une analyse de risque, une invitation à se |
termijn van 6 maanden om zich in regel te stellen. Bij het maken van | conformer dans un délai de 6 mois. Lorsqu'il effectue l'analyse de |
de risicoanalyse houden de met scheepvaartcontrole belaste ambtenaar | risque, l'agent chargé du contrôle de la navigation désigné à cet |
die daartoe is aangesteld rekening met de geldigheidstermijn van het | effet tient compte des durées de validité du brevet de navigation |
betrokken vaarbevoegdheidsbewijs, de geldigheidstermijn van het | concerné, du certificat de formation de base en matière de sécurité du |
certificaat basisopleiding veiligheid van het bemanningslid en de | membre d'équipage et des disponibilités de la formation de base en |
beschikbare capaciteit van de basisopleiding in veiligheid. | matière de sécurité. |
Uiterlijk binnen de 5 jaar na de inwerkingtreding van dit besluit moet | Au plus tard 5 ans après l'entrée en vigueur du présent arrêté, chaque |
elk bestaand vissersvaartuig dat vaart onder Belgische vlag de | navire de pêche existant battant pavillon belge doit être soumis à |
hellingproef, bedoeld in artikel 1, ondergaan. De met | |
scheepvaartcontrole belaste ambtenaar die daartoe is aangesteld zal, | l'essai d'inclinaison visé à l'article 1er. L'agent chargé du contrôle |
op basis van een risicoanalyse, een uitnodiging versturen met een | de la navigation désigné à cet effet enverra, sur la base d'une |
termijn van 6 maanden om zich in regel te stellen. Bij het maken van | analyse de risque, une invitation à se conformer dans un délai de 6 |
de risicoanalyse houdt de met scheepvaartcontrole belaste ambtenaar | mois. Lorsqu'il effectue l'analyse de risque, l'agent chargé du |
die daartoe is aangesteld rekening met het type vissersvaartuig, de | contrôle de la navigation désigné à cet effet tient compte du type de |
lengte van het vissersvaartuig, de bestaande stabiliteitsgegevens en | navire de pêche, de la longueur du navire de pêche, des données de |
de beschikbare capaciteit tot het uitvoeren van een hellingproef. | stabilité existantes et des disponibilités pour effectuer un essai |
Uiterlijk binnen de 5 jaar na de inwerkingtreding van dit besluit moet | d'inclinaison. Au plus tard 5 ans après l'entrée en vigueur du présent arrêté, chaque |
elke matroos beschikken over een vaarbevoegdheidsbewijs matroos. Het | matelot doit disposer du brevet de matelot. Le certificat de formation |
certificaat basisopleiding veiligheid wordt aanvaard tot de betrokken | de base en matière de sécurité est accepté jusqu'à ce que le matelot |
matroos zich in regel moet stellen overeenkomstig het eerste lid. | concerné se soit conformé au premier alinéa. |
Art. 21.Dit besluit treedt in werking op 1 oktober 2020. |
Art. 21.Cet arrêté entre en vigueur le 1 octobre 2020. |
Art. 22.De minister bevoegd voor de maritieme mobiliteit is belast |
Art. 22.Le Ministre qui a la mobilité maritime dans ses attributions |
met de uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Brussel, 26 juni 2020. | Bruxelles, le 26 juin 2020. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Noordzee, | Le Ministre de la Mer du Nord, |
Ph. DE BACKER | Ph. DE BACKER |