Koninklijk besluit op de openbaarmaking van akten en stukken van verenigingen zonder winstoogmerk en van private stichtingen | Arrêté royal relatif à la publicité des actes et documents des associations sans but lucratif et des fondations privées |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 26 JUNI 2003. - Koninklijk besluit op de openbaarmaking van akten en stukken van verenigingen zonder winstoogmerk en van private stichtingen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 26 JUIN 2003. - Arrêté royal relatif à la publicité des actes et documents des associations sans but lucratif et des fondations privées ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 27 juni 1921 betreffende de verenigingen zonder | Vu la loi du 27 juin 1921 sur les associations sans but lucratif, les |
winstoogmerk, de internationale verenigingen zonder winstoogmerk en de | associations internationales sans but lucratif et les fondations |
stichtingen, gewijzigd bij de wetten van 2 mei 2002 en van 16 januari | modifiée par les lois du 2 mai 2002 et du 16 janvier 2003, notamment |
2003, inzonderheid op de artikelen 10, 26octies, 26novies, 31, 45 en | les articles 10, 26octies, 26novies, 31, 45, 63 et 66; |
63; Gelet op de wet van 16 januari 2003 tot oprichting van een | Vu la loi du 16 janvier 2003 portant création d'une Banque-Carrefour |
Kruispuntbank van Ondernemingen, tot modernisering van het | des Entreprises, modernisation du registre de commerce et création des |
handelsregister en tot oprichting van erkende ondernemingsloketten en | guichets-entreprises agréés et portant diverses dispositions, |
houdende diverse bepalingen, inzonderheid op de artikelen 4, 5, 6 en 7; | notamment les articles 4, 5, 6 et 7; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 21 mei | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 21 mai 2003; |
2003; Gelet op de akkoordbevinding van Onze minister van Begroting, gegeven op 17 juni 2003; | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 17 juin 2003; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 84, eerste lid, 2°, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 84, premier alinéa, 2°, inséré par la loi du 4 |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de | août 1996; |
inwerkingtreding op 1 juli 2003 van de artikelen 4 en 5 van de wet van | Vu l'urgence motivée par l'entrée en vigueur le 1er juillet 2003 des |
16 januari 2003 tot oprichting van een Kruispuntbank van | articles 4 et 5 de la loi du 16 janvier 2003 portant création d'une |
Ondernemingen, tot modernisering van het handelsregister, tot | Banque-Carrefour des Entreprises, modernisation du registre de |
oprichting van erkende ondernemingsloketten en houdende diverse | commerce, création de guichets-entreprises et portant diverses |
bepalingen; | dispositions; |
Overwegende dat voornoemde artikelen voorzien in de registratie bij de | Que ces articles prévoient l'inscription auprès de la Banque-Carrefour |
Kruispuntbank van Ondernemingen van alle rechtspersonen, daaronder | des Entreprises de l'ensemble des personnes morales en ce compris |
begrepen die bedoeld in de wet van 27 juni 1921 betreffende de | celles visées par la loi du 27 juin 1921 sur les associations sans but |
verenigingen zonder winstoogmerk, de internationale verenigingen | lucratif, les associations internationales sans but lucratif et les |
zonder winstoogmerk en de stichtingen, gewijzigd bij de wet van 2 mei | fondations modifiée par la loi du 2 mai 2002; |
2002; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door het streven | Vu l'urgence motivée par le souci d'assurer une entrée en vigueur |
om het stelsel inzake registratie bij de Kruispuntbank van | concomitante du régime d'inscription auprès de la Banque-Carrefour des |
Ondernemingen van alle rechtspersonen bedoeld in de wet van 16 januari | Entreprises de toutes les personnes morales visées par loi du 16 |
2003 op hetzelfde tijdstip in te voeren; | janvier 2003; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling gemotiveerd door de wens aan | Vu l'urgence motivée par la volonté de permettre aux personnes morales |
de rechtspersonen bedoeld in de wet van 27 juni 1921 de mogelijkheid | visées par la loi du 27 juin 1921 de se préparer dans des délais |
te bieden zich binnen een redelijke termijn te kunnen voorbereiden op | adéquats aux nouvelles obligations qui leurs seront imposées; |
de nieuwe verplichtingen die hen worden opgelegd; | |
Gelet op het advies 35.551/2 van de Raad van State, gegeven op 5 juni | Vu l'avis 35.551/2 du Conseil d'Etat, donné le 5 juin 2003; |
2003; Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Openbaarmaking van akten en stukken van verenigingen | CHAPITRE Ier. - Publicité des actes et documents des associations sans |
zonder winstoogmerk, private stichtingen en buitenlandse stichtingen | but lucratif, des fondations privées et des fondations étrangères |
Artikel 1.Alle akten, uittreksels van akten, processen-verbaal en |
Article 1er.Tous les actes, extraits d'actes, procès-verbaux et |
stukken waarvan de openbaarmaking is voorgeschreven door de wet van 27 | documents dont la publicité est ordonnée par la loi du 27 juin 1921 |
juni 1921 betreffende de verenigingen zonder winstoogmerk, de | sur les associations sans but lucratif, les associations |
internationale verenigingen zonder winstoogmerk en de stichtingen, | internationales sans but lucratif et les fondations sont déposés aux |
worden neergelegd bij de griffies van de rechtbanken van koophandel en | greffes des tribunaux de commerce et versés dans les dossiers énoncés |
opgenomen in de artikel 2 opgesomde dossiers of elektronisch | à l'article 2 ou déposés électroniquement sous la forme et selon les |
neergelegd in de vorm en volgens de modaliteiten vastgesteld door de | modalités fixées par le Ministre de la Justice. |
minister van Justitie. | |
Art. 2.Onverminderd het bepaalde in artikel 2 van het koninklijk |
Art. 2.Sans préjudice de ce qui est prévu par l'article 2 de l'arrêté |
besluit van 30 januari 2001 tot uitvoering van het Wetboek van | royal du 30 janvier 2001 portant exécution du Code des sociétés, sont |
vennootschappen, worden ter griffie van elke rechtbank van koophandel de dossiers bijgehouden : 1° van de Belgische verenigingen zonder winstoogmerk waarvan de maatschappelijke zetel in het rechtsgebied van de rechtbank is gelegen, en van buitenlandse verenigingen zonder winstoogmerk waarvan een centrum of zetel van werkzaamheden in het rechtsgebied van de rechtbank is gevestigd. 2° van de Belgische private stichtingen waarvan de maatschappelijke zetel in het rechtsgebied van de rechtbank is gelegen, en van buitenlandse stichtingen waarvan een centrum of zetel van werkzaamheden in het rechtsgebied van de rechtbank is gevestigd. Het dossier kan geheel of gedeeltelijk elektronisch zijn. | tenus au greffe de chaque tribunal de commerce : 1° les dossiers des associations sans but lucratif belges qui ont leur siège dans le ressort territorial du tribunal et les dossiers des associations sans but lucratif étrangères qui ont un centre ou siège d'opération dans le ressort territorial du tribunal. 2° les dossiers des fondations privées belges qui ont leur siège dans le ressort territorial du tribunal et les dossiers des fondations étrangères qui ont un centre ou siège d'opération dans le ressort territorial du tribunal. Le dossier peut être électronique en tout ou partie. |
Art. 3.§ 1. Wanneer een in artikel 2 bedoelde vereniging of |
Art. 3.§ 1er. Lorsqu'une association ou une fondation visée à |
stichting, hierna vereniging of stichting genoemd, voor het eerst een | l'article 2, ci-après association ou fondation, dépose pour la |
bij het in artikel 2 bedoelde dossier te voegen akte, uittreksel van | première fois un acte, un extrait d'acte, un procès-verbal ou un |
een akte, proces-verbaal of document neerlegt, wordt hij door de | document destiné à être versé dans le dossier visé à l'article 2, elle |
instrumenterende notaris, zo niet door de griffie van de rechtbank van | est inscrite par le notaire instrumentant ou à défaut par le greffe du |
koophandel ingeschreven in het rechtspersonenregister van de | tribunal de commerce dans le registre des personnes morales de la |
Kruispuntbank van Ondernemingen. | Banque-Carrefour des Entreprises. |
Bij de inschrijving worden volgende gegevens vermeld : | Lors de l'inscription, les données suivantes sont mentionnées : |
1° de naam van de vereniging of stichting, en eventueel haar afgekorte | 1° la dénomination de l'association ou fondation, son appellation |
benaming of letterwoord; | abrégée ou son sigle éventuel; |
2° de rechtsvorm van de vereniging of stichting voluit geschreven; | 2° la forme juridique de l'association ou fondation écrite en toutes lettres; |
3° het adres van de zetel; ingeval die zetel niet in België is | 3° l'adresse du siège social; si le siège social n'est pas établi en |
gevestigd, het adres van de statutaire zetel in het buitenland en het | Belgique, l'adresse du siège statutaire à l'étranger et l'adresse d'un |
adres van een centrum of zetel van werkzaamheden naar keuze in België; | établissement au choix en Belgique; |
4° datum van de oprichtingsakte van de vereniging of stichting; | 4° la date de l'acte constitutif de l'association ou fondation; |
5° de precieze identiteit van de personen die gemachtigd zijn de | 5° l'identité précise des personnes habilitées à administrer et à |
vereniging of stichting te besturen en te verbinden of te vereffenen; | engager ou à liquider l'association ou fondation; |
6° in voorkomend geval, de precieze identiteit van de met het | 6° le cas échéant, l'identité précise de la personne chargée de la |
dagelijks bestuur belaste persoon; | gestion journalière; |
7° de datum van ontbinding wanneer de vereniging voor een bepaalde | 7° la date de dissolution si l'association a été constituée pour une |
tijd is aangegaan; | durée déterminée; |
8° het einde van het boekjaar. | 8° la fin de l'exercice. |
De griffier of notaris vermelden bij de inschrijving het | Lors de l'inscription, le greffier ou le notaire indique le numéro |
ondernemingsnummer dat zij ontvangen van de Kruispuntbank van | d'entreprise reçu de la Banque-carrefour des Entreprises ainsi que la |
Ondernemingen alsmede de datum van de neerlegging van de akte, van het | date de dépôt de l'acte, de l'extrait d'acte, du procès-verbal ou du |
uittreksel van een akte, van het proces-verbaal of van het document. | document. |
§ 2. Wanneer een van de vermeldingen van de inschrijving niet meer in | § 2. Lorsqu'une des mentions de l'inscription ne correspond plus à la |
overeenstemming is met de werkelijke toestand, moet de vereniging of | situation qu'elle doit décrire, l'association ou fondation a |
stichting binnen een maand na wijziging van de toestand, de wijziging | l'obligation de demander dans le mois du changement advenu dans sa |
van haar inschrijving vragen. | situation, une inscription modificative. |
De betreffende wijziging wordt medegedeeld mits vermelding van het | L'inscription en question sera communiquée avec indication du numéro |
ondernemingsnummer van de vereniging of stichting. | d'entreprise de l'association ou fondation. |
§ 3. Voor de opgaven tot inschrijving of tot wijziging van de | § 3. Les déclarations comportant demande d'inscription ou |
inschrijving worden de formulieren I en II gebruikt, waarvan het model | d'inscription modificative sont établies sur les formules I et II dont |
bij dit besluit is gevoegd en die verkrijgbaar zijn ter griffie van de | les modèles sont annexés au présent arrêté et qui sont tenues à la |
rechtbanken van koophandel of op de internetsite van de Federale | disposition des intéressés au greffe des tribunaux de commerce ou sur |
Overheidsdienst Justitie. De inschrijving of wijziging door notarissen | le site Internet du Service public fédéral Justice. L'inscription ou |
geschiedt elektronisch volgens de modaliteiten vastgesteld door de | la modification par les notaires est effectuée électroniquement selon |
minister van Justitie. | les modalités fixées par le Ministre de la Justice |
Iedere inschrijving of wijziging wordt gedagtekend en ondertekend door | Toute inscription ou inscription modificative est datée et signée par |
de organen van de vereniging of van de stichting, een bijzonder | les organes de l'association ou fondation, un mandataire muni d'une |
gemachtigde of de notaris. | procuration spéciale ou le notaire. |
Art. 4.Het ondernemingsnummer van de vereniging of stichting wordt vermeld op alle in het dossier op te nemen stukken. De griffier of zijn gevolmachtigde viseert al de stukken die in het materiële deel van de dossiers moeten worden opgenomen, geeft ze een volgnummer en bergt ze er in op. De griffier houdt een inventaris bij van de stukken. Deze inventaris vermeldt voor ieder neergelegd stuk het volgnummer, het onderwerp en de neerleggingsdatum. De stukken die in het elektronische deel van de dossiers worden opgenomen, krijgen een volgnummer. Een inventaris van de stukken die het elektronische deel bevat, wordt automatisch bijgehouden. Deze inventaris vermeldt voor ieder neergelegd stuk het volgnummer, het onderwerp en de neerleggingsdatum. De notaris of de griffier bezorgen de betrokken vereniging of stichting een elektronische kopie of een fotokopie van de inschrijving of wijziging alsmede een ontvangstmelding van de neergelegde akte, van een neergelegd uittreksel van een akte, proces-verbaal of document. Art. 5.§ 1. De akten, uittreksels van akten, stukken en beslissingen die in de bijlagen bij het Belgisch Staatsblad moeten worden bekendgemaakt, worden neergelegd ter griffie samen met een afschrift. Indien een akte, uittreksel van akte, stuk of beslissing betrekking heeft op een verrichting die door verschillende verenigingen of stichtingen moeten worden bekendgemaakt in de bijlagen bij het Belgisch Staatsblad , moeten er zoveel neerleggingen met bijgevoegd afschrift geschieden als er betrokken verenigingen of stichtingen zijn. |
Art. 4.Le numéro d'entreprise de l'association ou fondation est indiqué sur tous les documents à verser au dossier. Le greffier ou son délégué vise, donne un numéro d'ordre et classe chacune des pièces qui doivent être versées dans la partie matérielle des dossiers. Le greffier tient à jour un inventaire des pièces. Cet inventaire mentionne le numéro d'ordre, l'objet et la date de dépôt de la pièce déposée. Les pièces déposées dans la partie électronique des dossiers reçoivent un numéro d'ordre. Un inventaire des pièces que contient cette partie électronique est automatiquement tenu à jour. Cet inventaire mentionne le numéro d'ordre, l'objet et la date de dépôt de la pièce déposée. Le notaire ou le greffier délivre à l'association ou fondation concernée une copie électronique ou une photocopie de l'inscription ou de l'inscription modificative ainsi qu'un accusé de réception de l'acte, de l'extrait d'acte, du procès-verbal ou du document déposé. Art. 5.§ 1er. Les actes, extraits d'actes, documents et décisions dont la publication est requise aux annexes du Moniteur belge , sont déposés au greffe accompagnés d'une copie. Si un acte, extrait d'acte, document ou décision porte sur une opération qui doit faire l'objet d'une publication aux annexes du Moniteur belge de la part de plusieurs associations ou fondations, il doit faire l'objet d'autant de dépôts accompagnés d'une copie qu'il y a d'associations ou de fondations concernées. |
§ 2. Elk neergelegd papieren stuk moet aan de volgende voorwaarden | § 2. Tout document de papier déposé doit remplir les conditions |
beantwoorden : | suivantes : |
1° op wit of ivoorkleurig papier van goede kwaliteit zijn opgesteld; | 1° être rédigé sur papier blanc ou ivoire de bonne qualité; |
2° 297 millimeter lang en 210 millimeter breed zijn (Formaat A4); | 2° mesurer 297 millimètres en hauteur et 210 millimètres en largeur (Format A4); |
3° alleen op de voorzijde beschreven zijn; | 3° être couvert d'écriture uniquement au recto; |
4° per neergelegd bescheid slechts eenzelfde taal gebruiken; | 4° n'utiliser qu'une seule langue par pièce déposée; |
5° getypt, gedrukt of gefotokopieerd zijn, uitsluitend in zwarte | 5° être dactylographié, imprimé ou photocopié exclusivement en |
letters met een scherp contrast tussen tekst en papier en duidelijk | caractères noirs assurant un contraste net entre le texte et le papier |
leesbaar zijn; | et une parfaite lisibilité; |
6° naargelang het geval, ondertekend zijn door de notaris die de akte | 6° être signé selon le cas par le notaire instrumentant ou par des |
opmaakt of door personen die bevoegd zijn om de vereniging of | personnes ayant pouvoir de représenter l'association ou fondation à |
stichting tegenover derden te vertegenwoordigen, waarbij de naam en de | l'égard des tiers, en mentionnant le nom et la qualité des |
hoedanigheid van de ondertekenaars moeten worden vermeld; | signataires; |
7° bovenaan elk blad een horizontale strook van ten minste 20 | 7° réserver une zone horizontale blanche d'au moins vingt millimètres |
millimeter open laten. | en haut de chaque page. |
Het in 3° van vorig lid bedoelde vereiste geldt niet voor expedities | La condition visée au 3° de l'alinéa précédent ne s'applique ni aux |
van authentieke akten, evenmin als voor de vermelding van de naam en | expéditions d'actes authentiques ni à la mention du nom et de la |
handtekening van de ondertekenaars. | signature des signataires. |
Het in 6° van het eerste lid bedoelde vereiste geldt niet voor de | La condition visée au 6° de l'alinéa 1er ne s'applique pas au texte |
tekst van de mededelingen. | des mentions. |
Bovenaan elk neergelegd stuk worden vermeld : | Sur tout document déposé sont mentionnés en tête : |
1° de naam van de vereniging of stichting zoals die in de statuten | 1° la dénomination de l'association ou fondation telle qu'elle |
voorkomt; | apparaît dans les statuts; |
2° de rechtsvorm; | 2° la forme juridique; |
3° de nauwkeurige aanwijzing van de zetel (postcode, gemeente, straat, | 3° l'adresse précise du siège social (code postal, commune, rue, |
nummer, eventueel busnummer); | numéro, éventuellement numéro de boîte); |
4° het ondernemingsnummer; | 4° le numéro d'entreprise; |
5° het precieze onderwerp van de bekendmaking, wanneer het stuk moet | 5° l'objet précis de la publication, lorsque la pièce doit faire |
worden bekendgemaakt. | l'objet d'une publication. |
Het bepaalde in 4° is niet van toepassing op papieren akten en | Les dispositions du point 4° ne sont pas d'application aux actes et |
uittreksels van akten met betrekking tot de oprichting van de | extraits d'actes de papier relatifs à la constitution de l'association |
vereniging of stichting. | ou fondation. |
§ 3. In de afschriften bestemd voor het Belgisch Staatsblad , van | § 3. Les copies destinées au Moniteur belge d'actes, de documents et |
akten, stukken en beslissingen bedoeld in de artikelen 26octies, | de décisions visés aux articles 26octies, 26novies et 31 de la loi du |
26novies en 31 van de wet van 27 juni 1921 betreffende de verenigingen zonder winstoogmerk, de internationale verenigingen zonder winstoogmerk en de stichtingen mag niets zijn geschrapt noch verbeterd. Hiervoor wordt het formulier I gebruikt waarvan het model bij dit besluit is gevoegd en dat verkrijgbaar is op de internetsite van het Belgisch Staatsblad of in gedrukte vorm ter griffie van de rechtbanken van koophandel. § 4. De verbetering van een vergissing in een in de bijlagen tot het Belgisch Staatsblad bekendgemaakte akte, uittreksel van een akte of stuk wordt neergelegd en bekendgemaakt overeenkomstig de voorgaande paragrafen. De neerlegging van verbeterde of bijkomende bladen wordt door uittreksel in de bijlagen tot het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt. | 27 juin 1921 sur les associations sans but lucratif, les associations internationales sans but lucratif et les fondations sont présentées sans correction ni ratures. Il doit être fait usage de la formule I dont le modèle est annexé au présent arrêté et qui est tenue à la disposition des intéressés sur le site Internet du Moniteur belge ou sous forme imprimée au greffe des tribunaux de commerce. § 4. La rectification d'une erreur commise dans un acte, un extrait d'acte ou un document publié aux annexes du Moniteur belge est déposée et publiée conformément aux paragraphes qui précèdent. Le dépôt de pages rectifiées ou additionnelles donne lieu à publication par extrait aux annexes du Moniteur belge . |
Art. 6.§ 1. Onverminderd de elektronische neerlegging bepaald in |
Art. 6.§ 1er. Sans préjudice du dépôt électronique prévu à l'article |
artikel 1 gebeuren neerleggingen door overlegging ter griffie of per | 1er, les dépôts ont lieu par remise au greffe ou par courrier |
gewone of aangetekende brief. | ordinaire ou lettre recommandée. |
§ 2. De ter griffie neer te leggen stukken worden slechts in ontvangst | § 2. Les dépôts au greffe ne sont reçus que moyennant respect des |
genomen indien de bepalingen van de artikelen 3, §§ 1 en 2, en 6 in | dispositions des articles 3, §§ 1er et 2, et 6, et règlement des frais |
acht werden genomen en indien de kosten van bekendmaking betaald zijn | |
op de in § 3 van dit artikel voorgeschreven wijze. | de publication conformément aux modalités prévues au § 3 du présent |
§ 3. De kosten voor de bekendmaking in de bijlagen tot het Belgisch | article. § 3. Les frais de publication aux annexes du Moniteur belge des actes, |
Staatsblad van akten, uittreksels van akten, stukken en mededelingen | extraits d'acte, pièces et mentions sont réglés par chèque établi au |
worden betaald met een cheque op naam van het Belgisch Staatsblad , | nom du Moniteur belge , tiré sur un établissement de crédit établi en |
getrokken op een in België gevestigde kredietinstelling die geen | Belgique, autre qu'une caisse d'épargne communale, régi par la loi du |
gemeentelijke spaarkas is en waarop de wet van 22 maart 1993 op het | 22 mars 1993 relative au statut et au contrôle des établissements de |
statuut van en het toezicht op de kredietinstellingen van toepassing is of met een postassignatie. De betalingsmiddelen worden bij het voor het Belgisch Staatsblad bestemde stuk gevoegd. Wanneer de neerlegging geschiedt op elektronische wijze, wordt de wijze van betaling van de bekendmakingskosten vastgesteld door de Minister van Justitie. Art. 7.Uiterlijk de tweede werkdag na de datum van neerlegging zendt de griffier aan het bestuur van het Belgisch Staatsblad de afschriften van akten, uittreksels van akten, stukken en beslissingen die hij heeft ontvangen en die in de bijlagen bij het Belgisch Staatsblad moeten worden bekendgemaakt. De zendingen bestaan uit de op dezelfde dag in ontvangst genomen afschriften en exemplaren en de daarop betrekking hebbende mededelingen; zij worden hetzij bij een ter post aangetekende brief verzonden of tegen ontvangstbewijs overhandigd, hetzij door teletransmissie wanneer die documenten op elektronische wijze zijn neergelegd. Art. 8.Wanneer hetzij de zetel, hetzij het centrum of de zetel van werkzaamheden welke bepalend is geweest voor de plaats waar het dossier moest worden neergelegd, van een rechtsgebied naar een ander |
crédit, ou par assignation postale. Les moyens de paiement sont joints au document destiné au Moniteur belge . Lorsque le dépôt est effectué par voie électronique, les modalités de paiement des frais de publication sont fixées par le Ministre de la Justice. Art. 7.Le greffier adresse à la direction du Moniteur belge , au plus tard le deuxième jour ouvrable qui suit celui du dépôt, les copies des actes, extraits d'actes, documents et décisions qu'il a reçus et qui doivent être publiés aux annexes du Moniteur belge . Chaque envoi groupe les copies et exemplaires reçus le même jour et les mentions y relatives; ils sont soit envoyés par pli postal recommandé ou remis contre accusé de réception, soit envoyés par télétransmission si ces documents ont été déposés par voie électronique. Art. 8.Lorsqu'il est procédé, d'un ressort territorial dans un autre, au transfert, soit du siège social, soit du centre ou siège d'opération qui a déterminé le lieu du dépôt du dossier, le dossier |
wordt overgebracht, wordt het dossier bedoeld in artikel 2 van de ene | visé à l'article 2 est transmis d'un greffe à l'autre, dans le délai |
griffie naar de andere overgezonden binnen vijftien dagen te rekenen | |
vanaf de neerlegging van de wijzigende akte van de vereniging of | de 15 jours à dater du dépôt de l'acte modificatif de l'association ou |
stichting op de griffie van de rechtbank waar het register met die | fondation au greffe du tribunal où se trouve le registre qui la |
inschrijving zich bevindt. De materiële overzending geschiedt door | contient. Cette transmission matérielle est effectuée à la diligence |
toedoen van de griffier van de rechtbank van koophandel van het | |
rechtsgebied waarbinnen hetzij de zetel, hetzij het centrum of de | du greffier du tribunal de commerce dans le ressort territorial duquel |
zetel van werkzaamheden welke bepalend is geweest voor de plaats waar | se trouvait soit le siège social, soit le centre ou siège d'opération |
het dossier moest worden neergelegd, zich bevond. | ayant déterminé le lieu du dépôt du dossier. |
HOOFDSTUK II. - Diverse bepalingen en slotbepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions diverses et finales |
Art. 9.De leden van een vereniging bepaald in artikel 2ter van de wet |
Art. 9.Les membres d'une association visés par l'article 2ter la loi |
van 27 juni 1921 betreffende de verenigingen zonder winstoogmerk, de | du 27 juin 1921 sur les associations sans but lucratif, les |
internationale verenigingen zonder winstoogmerk en de stichtingen, | associations internationales sans but lucratif et les fondations, |
kunnen de stukken bepaald in artikel 10, tweede lid, van dezelfde wet, | peuvent consulter au siège de l'association les documents et pièces |
ter zetel van de vereniging raadplegen. | énumérés à l'article 10, alinéa 2, de la même loi. |
Daartoe richten zij een schriftelijk verzoek aan de raad van bestuur | A cette fin, ils adressent une demande écrite au conseil |
met wie zij een datum en het uur van de raadpleging van de documenten | d'administration avec lequel ils conviendront d'une date et heure de |
en stukken overeenkomen. Deze kunnen niet worden verplaatst. | consultation des documents et pièces. Ceux-ci ne pourront être déplacés. |
Art. 10.Wanneer aan de griffie een integraal afschrift wordt |
Art. 10.Lorsqu'une copie intégrale est demandée au greffe, les |
gevraagd, worden de uittreksels uit de in artikel 2 bepaalde dossiers | extraits des dossiers visés à l'article 2 sont délivrés par photocopie |
op een fotokopie afgegeven of op elektronische wijze bij de | ou mis à disposition par voie électronique auprès de la |
Kruispuntbank van Ondernemingen beschikbaar gesteld. | Banque-Carrefour des Entreprises. |
Art. 11.De griffies of de door de Minister aangeduide dienst houden |
Art. 11.Les greffes ou le service désigné par le Ministre tiennent un |
een staat bij waarin de datum van verzending wordt aangetekend van de | relevé mentionnant la date d'envoi des pièces envoyées ou remises à la |
stukken die aan het Bestuur van het Belgisch Staatsblad worden | |
toegezonden of overhandigd. | Direction du Moniteur belge . |
Art. 12.De Minister van Justitie stelt het tarief van de |
Art. 12.Le Ministre de la Justice fixe les tarifs des frais de |
bekendmakingskosten vast. | publication. |
Art. 13.Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2003 met uitzondering |
Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2003 hormis |
van artikel 9 dat op 1 januari 2005 in werking treedt. | l'article 9 qui entre en vigueur le 1er janvier 2005. |
Art. 14.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van |
Art. 14.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 juni 2003. | Donné à Bruxelles, le 26 juin 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Bijlage A bij het koninklijk besluit van 26 juni 2003 op de | Annexe A à l'arrêté royal du 26 juin 2003 relatif à la publicité des |
openbaarmaking van akten en stukken van verenigingen zonder | actes et documents des associations sans but lucratif et des |
winstoogmerk en private stichtingen | fondations privées. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 26 juni 2003 op de | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 26 juin 2003 relatif à la |
openbaarmaking van akten en stukken van verenigingen zonder | publicité des actes et documents des associations sans but lucratif et |
winstoogmerk en private stichtingen. | des fondations privées. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Bijlage B bij het koninklijk besluit van 26 juni 2003 op de | Annexe B à l'arrêté royal du 26 juin 2003 relatif à la publicité des |
openbaarmaking van akten en stukken van verenigingen zonder | actes et documents des associations sans but lucratif et des |
winstoogmerk en private stichtingen | fondations privées. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 26 juni 2003 op de | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 26 juin 2003 relatif à la |
openbaarmaking van akten en stukken van verenigingen zonder | publicité des actes et documents des associations sans but lucratif et |
winstoogmerk en private stichtingen. | des fondations privées. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |