← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 oktober 2002 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van de verstrekkingen bedoeld in artikel 34, eerste lid, 20° van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 oktober 2002 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van de verstrekkingen bedoeld in artikel 34, eerste lid, 20° van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 24 octobre 2002 fixant les procédures, délais et conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût des fournitures visées à l'article 34, alinéa 1er, 20° de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
26 JANUARI 2017. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 26 JANVIER 2017. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 24 octobre |
besluit van 24 oktober 2002 tot vaststelling van de procedures, | 2002 fixant les procédures, délais et conditions dans lesquelles |
termijnen en voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans |
geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt in de kosten van | |
de verstrekkingen bedoeld in artikel 34, eerste lid, 20° van de wet | le coût des fournitures visées à l'article 34, alinéa 1er, 20° de la |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | coordonnée le 14 juillet 1994 |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 35, alinéa 1er, § |
1994, artikel 35, eerste lid, § 2, 1° ; | 2, 1° ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 24 oktober 2002 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 24 octobre 2002 fixant les procédures, délais et |
van de procedures, termijnen en voorwaarden waaronder de verplichte | conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt | |
in de kosten van de verstrekkingen bedoeld in artikel 34, eerste lid, | indemnités intervient dans le coût des fournitures visées à l'article |
20°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | 34, alinéa 1er, 20°, de la loi relative à l'assurance obligatoire |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; |
1994; Gelet op het voorstel van de Technische Raad voor diagnostische | Vu la proposition du Conseil technique des moyens diagnostiques et du |
middelen en verzorgingsmiddelen, uitgebracht op 16 december 2015; | matériel de soins, formulée le 16 décembre 2015; |
Overwegende dat de Dienst voor geneeskundige evaluatie en controle | Considérant que le Service d'évaluation et de contrôle médicaux n'a |
geen advies heeft uitgebracht binnen de termijn van vijf dagen gesteld | pas émis d'avis dans le délai de cinq jours, prévu à l'article 27, |
in artikel 27, vierde lid, van de wet betreffende de verplichte | alinéa 4, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
gecoördineerd op 14 juli 1994 en dat het betreffende advies | et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, et que l'avis concerné |
overeenkomstig deze bepaling van de wet bijgevolg geacht wordt gegeven | est donc réputé avoir été donné en application de cette disposition de |
te zijn; | la loi; |
Gelet op de beslissing van de Overeenkomstencommissie | Vu la décisions de la Commission de conventions pharmaciens-organismes |
apothekers-verzekeringsinstellingen, uitgebracht op 29 april 2016; | assureurs, prise le 29 avril 2016; |
Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven op 25 mei 2016; | Vu l'avis de la Commission du contrôle budgétaire, donné le 25 mai |
Gelet op de beslissing van het Comité van de verzekering voor | 2016; |
geneeskundige verzorging, genomen op 30 mei 2016; | Vu la décision du Comité de l'assurance soins de santé, prise le 30 |
Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 27 juli 2016; | mai 2016; Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 27 juillet 2016; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 24 | Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 24 novembre 2016; |
november 2016; Gelet op het advies 60.539/2 van de Raad van State, gegeven op 19 | Vu l'avis 60.539/2 du Conseil d'Etat, donné le 19 décembre 2016, en |
december 2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Sociale zaken, | Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In hoofdstuk 2, afdeling 6, van deel 1 van de bijlage |
Article 1er.Au chapitre 2, section 6, de la partie 1 de l'annexe |
gevoegd bij het koninklijk besluit van 24 oktober 2002 tot | jointe à l'arrêté royal du 24 octobre 2002 fixant les procédures, |
vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden waaronder de | délais et conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen | |
tegemoetkomt in de kosten van de verstrekkingen bedoeld in artikel 34, | santé et indemnités intervient dans le coût des fournitures visées à |
eerste lid, 20°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | l'article 34, alinéa 1er, 20°, de la loi relative à l'assurance |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet |
1994, laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk besluit van 13 maart | 1994, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 13 mars 2016, les |
2016, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes sont apportées : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 2.In hoofdstuk 2, afdeling 7 van deel 1 van de bijlage gevoegd |
Art. 2.Au chapitre 2, section 7 de la partie 1 de l'annexe jointe à |
bij het koninklijk besluit van 24 oktober 2002 tot vaststelling van de | l'arrêté royal du 24 octobre 2002 fixant les procédures, délais et |
procedures, termijnen en voorwaarden waaronder de verplichte | conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoetkomt | |
in de kosten van de verstrekkingen bedoeld in artikel 34, eerste lid, | indemnités intervient dans le coût des fournitures visées à l'article |
20°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | 34, alinéa 1er, 20°, de la loi relative à l'assurance obligatoire |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, insérée |
1994, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 17 oktober 2011 en | par l'arrêté royal du 17 octobre 2011, et modifiée en dernier lieu par |
laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk besluit van 1 juli 2016, | l'arrêté royal du 1er juillet 2016, les moyens suivants sont ajoutés : |
worden de volgende middelen ingevoegd : | |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
die volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen die ingaat | suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour |
de dag na de bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. | suivant sa publication au Moniteur belge. |
Art. 4.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
Art. 4.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 januari 2017. | Donné à Bruxelles, le 26 janvier 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |