Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 26/01/2010
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de ondernemingen van ontwikkeling, vervaardiging, assemblage en certificatie van ruimtevaartstructuren en verenigde systemen gelegen in Gosselies en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) "
Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de ondernemingen van ontwikkeling, vervaardiging, assemblage en certificatie van ruimtevaartstructuren en verenigde systemen gelegen in Gosselies en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) Arrêté royal fixant, pour les entreprises de développement de fabrication, d'assemblage et de certification de structures aérospatiales et des systèmes associés situées à Gosselies et ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
26 JANUARI 2010. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de 26 JANVIER 2010. - Arrêté royal fixant, pour les entreprises de
ondernemingen van ontwikkeling, vervaardiging, assemblage en développement de fabrication, d'assemblage et de certification de
certificatie van ruimtevaartstructuren en verenigde systemen gelegen structures aérospatiales et des systèmes associés situées à Gosselies
in Gosselies en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, et ressortissant à la Commission paritaire des constructions
machine- en elektrische bouw (PC 111) ressorteren, van de voorwaarden métallique, mécanique et électrique (CP 111), les conditions dans
waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques
uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail,
artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001; l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001;
Gelet op het advies van het Paritair Subcomité voor de metaal-, Vu l'avis de la Commission paritaire des constructions métallique,
machine- en elektrische bouw, gegeven op 21 december 2009; mécanique et électrique, donné le 21 décembre 2009;
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973,
1973, artikel 3, § 1; l'article 3, § 1er;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Vu l'urgence;
Overwegende dat sinds enige tijd de economische omstandigheden zeer Considérant que, depuis quelques temps, les conditions économiques
ongunstig zijn in alle sectoren en eveneens in de luchtvaartkundige sont très défavorables dans tous les secteurs d'activité et également
sector; dans le secteur aéronautique;
Overwegende dat zowel de belangrijke en brutale vermindering van de Considérant que la diminution importante et brutale de la production
productie als de aanhoudende zwakte van de Amerikaanse dollar in ainsi que la faiblesse persistante du dollar américain par rapport à
vergelijking met de euro en de recente verergering van die zwakte het l'Euro et l'aggravation récente de cette faiblesse justifie
spoedig invoeren van een regeling van schorsing van de uitvoering van l'instauration de toute urgence d'un régime de suspension de
de arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt, voor de l'exécution du contrat de travail d'ouvrier pour les entreprises de
ondernemingen van ontwikkeling, vervaardiging, assemblage en développement de fabrication, d'assemblage et de certification de
certificatie van ruimtevaartstructuren en verenigde systemen, gelegen structures aérospatiales et des systèmes associés situées à Gosselies
in Gosselies en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, et ressortissant à la Commission paritaire des constructions
machine- en elektrische bouw ressorteren; métallique, mécanique et électrique;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de

Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux

werklieden van de ondernemingen van ontwikkeling, vervaardiging, ouvriers des entreprises de développement de fabrication, d'assemblage
assemblage en certificatie van ruimtevaartstructuren en verenigde et de certification de structures aérospatiales et des systèmes
systemen gelegen in Gosselies en die onder het Paritair Comité voor de associés situées à Gosselies et ressortissant à la Commission
metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren. paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique.

Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken, mag de

Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques,

uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement
geschorst mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een goed suspendue être instauré moyennant une notification par affichage dans
zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming, ten minste zeven les locaux de l'entreprise, à un endroit apparent, au moins sept jours
dagen vooraf, de dag van de aanplakking niet inbegrepen. à l'avance, le jour de l'affichage non compris.
De aanplakking kan worden vervangen door een geschreven kennisgeving L'affichage peut être remplacé par une notification écrite à chaque
aan iedere werkloos gestelde werkman, ten minste zeven dagen op ouvrier mis en chômage, au moins sept jours à l'avance, le jour de la
voorhand, de dag van de kennisgeving niet inbegrepen. notification non compris.

Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de

Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de

arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes
economische oorzaken mag achttien weken niet overschrijden. Wanneer de économiques ne peut dépasser dix-huit semaines. Lorsque la suspension
volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst de voorziene totale de l'exécution du contrat a atteint la durée maximale prévue,
maximumduur heeft bereikt, moet de werkgever gedurende een volledige l'employeur doit rétablir le régime de travail à temps plein pendant
arbeidsweek de regeling van volledige arbeid opnieuw invoeren, une semaine complète de travail, avant qu'une nouvelle suspension
alvorens een nieuwe volledige schorsing kan ingaan. totale ne puisse prendre cours.

Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid van de wet van

Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du

3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, vermeldt de in 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, la notification visée
artikel 2 bedoelde kennisgeving de datum waarop de volledige schorsing à l'article 2 mentionne la date à laquelle la suspension totale de
van de uitvoering van de overeenkomst ingaat, de datum waarop deze l'exécution du contrat prend cours, la date à laquelle cette
schorsing een einde neemt en de data waarop de werklieden werkloos suspension prend fin, et les dates auxquelles les ouvriers sont mis en
gesteld worden. chômage.

Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 februari 2010 en

Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er février 2010 et

treedt buiten werking op 1 augustus 2011. cesse d'être en vigueur le 1er août 2011.

Art. 6.De Minister voor Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 6.La Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du présent

besluit. arrêté.
Gegeven te Brussel, 26 januari 2010. Donné à Bruxelles, le 26 janvier 2010.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des
met het Migratie- en asielbeleid, chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978.
Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001.
^
Etaamb.be maakt gebruik van cookies
Etaamb.be gebruikt cookies om uw taalvoorkeur te onthouden en om beter te begrijpen hoe etaamb.be gebruikt wordt.
DoorgaanMeer details
x