Koninklijk besluit tot vastlegging van de samenstelling, de opdrachten en de werkingsregels van een interdepartementale coördinatiegroep alsook van het niveau van minimale kwalificaties van zijn leden in uitvoering van artikel 8 van de wet van 12 januari 2007 strekkende tot controle op de toepassing van de resoluties van de wereldvrouwenconferentie die in september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie van de genderdimensie in het geheel van de federale beleidslijnen | Arrêté royal fixant la composition, les missions et les règles de fonctionnement d'un groupe interdépartemental de coordination ainsi que le niveau de qualifications minimales de ses membres en exécution de l'article 8 de la loi du 12 janvier 2007 visant au contrôle de l'application des résolutions de la conférence mondiale sur les femmes réunie à Pékin en septembre 1995 et intégrant la dimension du genre dans l'ensemble des politiques fédérales |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
26 JANUARI 2010. - Koninklijk besluit tot vastlegging van de | 26 JANVIER 2010. - Arrêté royal fixant la composition, les missions et |
samenstelling, de opdrachten en de werkingsregels van een | les règles de fonctionnement d'un groupe interdépartemental de |
interdepartementale coördinatiegroep alsook van het niveau van | coordination ainsi que le niveau de qualifications minimales de ses |
minimale kwalificaties van zijn leden in uitvoering van artikel 8 van | |
de wet van 12 januari 2007 strekkende tot controle op de toepassing | membres en exécution de l'article 8 de la loi du 12 janvier 2007 |
van de resoluties van de wereldvrouwenconferentie die in september | visant au contrôle de l'application des résolutions de la conférence |
1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie van de | mondiale sur les femmes réunie à Pékin en septembre 1995 et intégrant |
genderdimensie in het geheel van de federale beleidslijnen | la dimension du genre dans l'ensemble des politiques fédérales |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op artikel 8 van de wet van 12 januari 2007 strekkende tot | Vu l'article 8 de la loi du 12 janvier 2007 visant au contrôle de |
controle op de toepassing van de resoluties van de | l'application des résolutions de la Conférence mondiale sur les femmes |
wereldvrouwenconferentie die in september 1995 in Peking heeft | réunie à Pékin en septembre 1995 et intégrant la dimension du genre |
plaatsgehad en tot integratie van de genderdimensie in het geheel van | |
de federale beleidslijnen; | dans l'ensemble des politiques fédérales; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 15 mei | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 15 mai 2009; |
2009; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 26 mai 2009; | Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 26 mai 2009; |
Gelet op het protocol nr. 633 van 16 juni 2009 van het Comité voor de | Vu le protocole n° 633 du 16 juin 2009 du Comité des services publics |
federale, de gemeenschaps- en de gewestelijke overheidsdiensten; | fédéraux, communautaires et régionaux; |
Gelet op het advies 47.052/1/V van de Raad van State, gegeven op 11 | Vu l'avis 47.052/1/V du Conseil d'Etat donné le 11 août 2009, en |
augustus 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
de gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Gelijke Kansen, van Onze | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Egalité des chances, de |
Minister van Ambtenarenzaken en op het advies van Onze in Raad | Notre Ministre de la Fonction publique et de l'avis de Nos Ministres |
vergaderde Ministers, | qui en ont délibéré en Conseil, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen | CHAPITRE Ier. - Dispositions générales |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit, wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1° « wet » : de wet van 12 januari 2007 strekkende tot controle op de | 1° « loi » : la loi du 12 janvier 2007 visant au contrôle de |
toepassing van de resoluties van de wereldvrouwenconferentie die in | l'application des résolutions de la conférence mondiale sur les femmes |
september 1995 in Peking heeft plaatsgehad en tot integratie van de | réunie à Pékin en septembre 1995 et intégrant la dimension du genre |
genderdimensie in het geheel van de federale beleidslijnen; | dans l'ensemble des politiques fédérales; |
2° « groep » : de interdepartementale coördinatiegroep ingesteld door | 2° « groupe » : le groupe interdépartemental de coordination institué |
artikel 6 van de wet; | par l'article 6 de la loi; |
3° « coördinator in geïntegreerde genderaanpak » : de persoon die | 3° « coordinateur en approche intégrée de genre » : la personne |
binnen elke federale overheidsdienst, het Ministerie van Defensie en | désignée au sein de chaque service public fédéral, du Ministère de la |
elke programmatorische federale overheidsdienst aangeduid is om deel | Défense, de chaque service public fédéral de programmation, pour |
te nemen aan de interdepartementale coördinatiegroep voorzien door het | participer au groupe interdépartemental de coordination prévu par |
artikel 6 van de wet; | l'article 6 de la loi; |
4° « geïntegreerde genderaanpak » : een aanpak die bestaat uit de | 4° « approche intégrée de genre » : une approche qui consiste en la |
(re)organisatie, de verbetering, de evolutie en de evaluatie van de | (ré)organisation, l'amélioration, l'évolution et l'évaluation des |
besluitvormingsprocessen met het oog op de integratie van het | processus de prise de décision, aux fins d'incorporer la perspective |
perspectief van de gelijkheid tussen vrouwen en mannen in alle | de l'égalité entre les femmes et les hommes dans tous les domaines et |
domeinen en op alle niveaus, door de actoren die in het algemeen | à tous les niveaux, par les acteurs généralement impliqués dans la |
betrokken zijn bij de tenuitvoerlegging van de beleidslijnen; | mise en place des politiques; |
5° « genderstatistieken » : de geproduceerde, verzamelde en bestelde | 5° « statistiques de genre » : les statistiques produites, collectées |
statistieken die naar geslacht worden opgesplitst in toepassing van artikel 4 van de wet. | et commandées, ventilées par sexe en exécution de l'article 4 de la |
Het gebruik van het mannelijk in dit besluit is gemeenslachtig. | loi. L'usage du masculin dans le présent arrêté est épicène. |
HOOFDSTUK II. - Samenstelling van de groep | CHAPITRE II. - Composition du groupe |
Art. 2.De groep is als volgt samengesteld : |
Art. 2.Le groupe est composé comme suit : |
1° een lid van de beleidscel van elke minister, door hem aangewezen en | 1° un membre de la cellule stratégique de chaque ministre, désigné par |
ambtenaar van niveau A of houder van een diploma dat toegang geeft tot | lui et agent du niveau A ou porteur d'un diplôme donnant accès à ce |
dit niveau; | niveau; |
2° een ambtenaar van niveau A van elke federale overheidsdienst, van | 2° un fonctionnaire de niveau A de chaque service public fédéral, du |
het Ministerie van Defensie en van elke programmatorische federale | Ministère de la Défense et de chaque service public fédéral de |
overheidsdienst, naargelang van het geval aangewezen door de | programmation, désigné selon le cas par le président du comité de |
voorzitter van het directiecomité, de secretaris-generaal of de | direction, le secrétaire général ou le président; |
voorzitter; 3° een lid van de directie van het Instituut voor de gelijkheid van | 3° un membre de la direction de l'Institut pour l'égalité des femmes |
vrouwen en mannen, die het voorzitterschap van de groep verzorgt. | et des hommes, qui assure la présidence du groupe. |
Op dezelfde wijze wordt een plaatsvervanger voor elk van de voormelde | Il est désigné, selon le même mode, un suppléant à chacun des membres |
leden aangewezen. | précités. |
Art. 3.§ 1. De groepsleden bedoeld in artikel 2, 2°, nemen de functie |
Art. 3.§ 1er. Les membres du groupe visés à l'article 2, 2°, assument |
van coördinator in geïntegreerde genderaanpak op binnen hun federale | la fonction de coordinateur en approche intégrée de genre au sein de |
overheidsdienst, hun ministerie of hun programmatorische federale | leur service public fédéral, de leur ministère ou de leur service |
overheidsdienst. In dit opzicht brengen ze rechtstreeks verslag uit | public fédéral de programmation. A ce titre, ils rapportent |
aan de voorzitter van het directiecomité, de secretaris-generaal of de | directement au président du comité de direction, au secrétaire général |
voorzitter. | ou au président. |
§ 2. De opdrachten uitgevoerd in het kader van de functie van | § 2. Les missions exercées dans le cadre de la fonction de |
coördinator in geïntegreerde genderaanpak worden opgenomen in de | coordinateur en approche intégrée de genre sont reprises dans la |
functiebeschrijving van de groepsleden en zullen geëvalueerd worden in | description de fonction des membres du groupe et seront évaluées dans |
het kader van de evaluatiecyclus van de coördinatoren. | le cadre du cycle d'évaluation des coordinateurs. |
§ 3. Het Instituut voor de gelijkheid van vrouwen en mannen | § 3. L'Institut pour l'égalité des femmes et des hommes organise une |
organiseert een opleiding omtrent geïntegreerde genderaanpak voor alle | formation à l'approche intégrée de genre pour tous les membres du |
groepsleden. | groupe. |
§ 4. Er wordt geen enkele verloning, toelage, vergoeding of | § 4. Aucune rémunération, allocation, indemnité ou jeton de présence |
presentiegeld toegekend aan de groepsleden. | n'est allouée aux membres du groupe. |
HOOFDSTUK III. - Opdrachten van de groep | CHAPITRE III. - Missions du groupe |
Art. 4.§ 1. De groep heeft als algemene opdracht : |
Art. 4.§ 1er. Le groupe a pour mission générale : |
1° het stimuleren, oriënteren en bijdragen tot de uitvoering van de | 1° de stimuler, orienter et contribuer à la mise en oeuvre de la |
geïntegreerde genderaanpak, in het bijzonder door de verspreiding en | stratégie d'approche intégrée de genre, notamment par la diffusion et |
het gebruik van hulpmiddelen, instrumenten en methodes in het geheel | l'utilisation d'outils, d'instruments et de méthodes dans l'ensemble |
van de federale beleidslijnen; | des politiques fédérales; |
2° het bevorderen van de samenwerking en de verspreiding van | 2° de promouvoir la collaboration et la circulation de l'information |
informatie en goede praktijken tussen alle diensten bedoeld in artikel 6 van de wet; | et des bonnes pratiques entre tous les services visés à l'article 6 de la loi; |
3° het organiseren van een voortdurend overleg en een permanente | 3° d'organiser une concertation et une coordination permanente entre |
coördinatie tussen de administraties en de beleidscellen. | les administrations et les cellules stratégiques. |
§ 2. Daartoe ziet de groep zich in het bijzonder de volgende | § 2. A cet effet, le groupe se voit en particulier confier les |
opdrachten toevertrouwd : | missions suivantes : |
1° het opstellen van een ontwerp van federaal plan dat ten doel heeft | 1° élaborer un projet de plan fédéral visant à l'intégration de la |
de genderdimensie in het geheel van de beleidslijnen te integreren met | dimension de genre dans l'ensemble des politiques en vue d'éviter ou |
het oog op het vermijden of corrigeren van eventuele ongelijkheden | de corriger d'éventuelles inégalités entre les femmes et les hommes. |
tussen vrouwen en mannen. Dit ontwerp van plan, opgesteld voor de | Ce projet de plan, établi pour la législature, se fonde notamment sur |
legislatuur, baseert zich met name op : | : |
- de strategische doelstellingen met dat doel vastgesteld en bedoeld | - les objectifs stratégiques définis à cette fin et visés à l'article |
in artikel 2, § 1, van de wet; | 2, § 1er, de la loi; |
- de ministeriele initiatieven zoals bedoeld in artikel 2, § 3, van de | - les initiatives ministérielles telles que visées à l'article 2, § 3, |
wet en vastgesteld in de algemene beleidsnota's van het begin van de | de la loi et définies dans les notes de politique générale de début de |
legislatuur; | législature; |
- de informatie aangaande de integratie van de genderdimensie in de | - les informations relatives à l'intégration de la dimension de genre |
managementplannen, de beheerscontracten en in elk ander instrument | dans les plans de management, les contrats de gestion et chaque |
voor strategische planning conform artikel 3, 1°, van de wet; | instrument de planification stratégique conformément à l'article 3, 1°, de la loi; |
- de andere acties en middelen die de integratie van de genderdimensie | - les autres actions et moyens visant l'intégration de la dimension de |
in de administraties beogen; | genre dans les administrations; |
- de relevante genderindicatoren bedoeld in artikel 3, 1°, alinea 2, | - les indicateurs de genre pertinents visés à l'article 3, 1°, alinéa |
van de wet. | 2, de la loi. |
Het ontwerp van federaal plan wordt verzonden naar de Minister van | Le projet de plan fédéral est transmis au Ministre de l'Egalité des |
Gelijke Kansen, die het voorstelt aan de Ministerraad. | chances qui le présente au Conseil des Ministres. |
2° het opstellen van een halfjaarlijks opvolgingsverslag over de | 2° rédiger un rapport semestriel de suivi de la mise en oeuvre du plan |
tenuitvoerlegging van het federaal plan verzonden naar de Minister van | fédéral transmis au Ministre de l'Egalité des chances. |
Gelijke Kansen. | |
3° het voorbereiden en coördineren van het ontwerp van tussentijds | 3° préparer et coordonner le projet de rapport intermédiaire et de |
verslag en het verslag op het eind van de legislatuur bedoeld in | |
hoofdstuk VI en het verzekeren van de opvolging ervan volgens de | rapport de fin de législature visés au chapitre VI et assurer leur |
bepalingen van het artikel 10. | suivi selon les prescriptions de l'article 10. |
Met het oog hierop, kan de groep de organen, instanties of experten | A cette fin, le groupe peut consulter les organes, les instances ou |
betrokken bij de studie en tenuitvoerlegging van de gelijkheid van | experts impliqués dans l'étude et la mise en oeuvre de l'égalité des |
vrouwen en mannen raadplegen. | femmes et des hommes. |
HOOFDSTUK IV. - Werking van de groep | CHAPITRE IV. - Fonctionnement du groupe |
Art. 5.Het huishoudelijk reglement van de groep wordt door hem |
Art. 5.Le règlement d'ordre intérieur du groupe est fixé par |
bepaald binnen de drie maanden na zijn installatie. | celui-ci, dans les trois mois qui suivent son installation. |
Art. 6.De Voorzitter en de groep worden in hun werkzaamheden |
Art. 6.Le Président et le groupe sont assistés, dans leurs activités, |
bijgestaan door een secretariaat verzekerd door personeelsleden van | |
het Instituut voor de gelijkheid van vrouwen en mannen aangeduid door | par un secrétariat assuré par des membres du personnel de l'Institut |
de directeur. | pour l'égalité des femmes et des hommes désignés par son directeur. |
HOOFDSTUK V. - Tenuitvoerlegging van de geïntegreerde genderaanpak | CHAPITRE V. - Mise en oeuvre de l'approche intégrée de genre au sein |
binnen de administraties | des administrations |
Art. 7.§ 1. De coördinator in geïntegreerde genderaanpak heeft als |
Art. 7.§ 1er. Le coordinateur en approche intégrée de genre a pour |
hoofdopdrachten : | missions principales : |
1° het voorbereiden van het voorstel tot bijdrage van de administratie | 1° de préparer le projet de contribution de l'administration dont il |
waar hij van afhangt voor het federaal plan bedoeld in het artikel 4, § 2, 1°; | dépend au plan fédéral visé à l'article 4, § 2, 1°; |
2° het voorbereiden van de bijdrage van zijn administratie voor de | 2° de préparer la contribution de son administration aux rapports |
verslagen bedoeld in Hoofdstuk VI; | visés au Chapitre VI; |
3° het installeren van een proces van opvolging van de « gendertests » | 3° de mettre en place un processus de suivi des « tests gender » et |
en gendernota's uitgevoerd binnen zijn administratie; | des notes de genre réalisés au sein de son administration; |
4° het installeren van een proces van opvolging van de inachtneming | 4° de mettre en place un processus de suivi de la prise en compte de |
van de geïntegreerde genderaanpak in het kader van de toekenning van | l'approche intégrée de genre dans le cadre des procédures de passation |
overheidsopdrachten en de toekenning van subsidies van zijn | des marchés publics et d'octroi de subsides de son administration et |
administratie en bedoeld in het artikel 3, 3°, van de wet; | visées à l'article 3, 3°, de la loi; |
5° het installeren van een proces van opvolging voor de productie van | 5° de mettre en place un processus de suivi de la production de |
naar geslacht opgesplitste statistieken en de opstelling van | statistiques sexuées et de l'établissement d'indicateurs de genre |
genderindicatoren bedoeld in het artikel 4 van de wet; | visés à l'article 4 de la loi; |
6° het organiseren van de opleiding en het verspreiden van informatie | 6° d'organiser la formation et de diffuser l'information au sein de |
binnen zijn administratie wat de geïntegreerde genderaanpak en de | son administration à propos de l'approche intégrée de genre et de sa |
concrete uitvoering daarvan betreft. | mise en oeuvre concrète. |
§ 2. De coördinator in geïntegreerde genderaanpak is de | § 2. Le coordinateur en approche intégrée de genre est la personne de |
referentiepersoon voor elke beambte die betrokken is bij de uitvoering | référence pour tout agent concerné par la mise en oeuvre de l'approche |
van de geïntegreerde genderaanpak binnen zijn administratie. | intégrée de genre au sein de son administration. |
Art. 8.§ 1. De opdrachten van de coördinator in geïntegreerde |
Art. 8.§ 1er. Les missions du coordinateur en approche intégrée de |
genderaanpak worden uitgevoerd onder het gezag van de leidende | genre sont exercées sous l'autorité du fonctionnaire dirigeant qui en |
ambtenaar die de eindverantwoordelijkheid op zich neemt. | assume la responsabilité finale. |
§ 2. De leidende ambtenaar waakt erover dat de coördinator in | § 2. Le fonctionnaire dirigeant veillera à ce que le coordinateur en |
geïntegreerde genderaanpak de interne coördinatie noodzakelijk voor de | approche intégrée de genre puisse assurer la coordination interne |
uitvoering van de opdrachten vastgesteld in § 1 van artikel 7 kan | nécessaire à l'accomplissement des missions définies au § 1er de |
verzekeren. | l'article 7. |
§ 3. De leidende ambtenaar verzekert zich van de inachtneming van de | § 3. Le fonctionnaire dirigeant s'assure de la prise en compte de |
geïntegreerde genderaanpak door de leden van het directiecomité. | l'approche intégrée de genre par les membres du comité de direction. |
§ 4. De leidende ambtenaar brengt regelmatig verslag uit van de | § 4. Le fonctionnaire dirigeant rend régulièrement compte de la mise |
uitvoering van de geïntegreerde genderaanpak binnen zijn departement | en oeuvre de l'approche intégrée de genre au sein de son département |
aan de minister waarvan hij afhangt. | au ministre dont il relève. |
HOOFDSTUK VI. - De verslagen | CHAPITRE VI. - Les rapports |
Art. 9.§ 1. Het tussentijds verslag heeft minstens betrekking op de |
Art. 9.§ 1er. Le rapport intermédiaire porte au moins sur la |
beschrijving, de stand van zaken en de vorderingen van de volgende | description, l'état des lieux et le progrès des éléments suivants : |
elementen : - het plan bedoeld in artikel 4, § 2, 1°, in het bijzonder de | - le plan visé à l'article 4, § 2, 1°, en particulier les indicateurs |
relevante genderindicatoren bedoeld in artikel 3, 1°, alinea 2, van de | de genre pertinents visés à l'article 3, 1°, alinéa 2, de la loi; |
wet; - de productie, de analyse en het gebruik door de administraties van | - la production, l'analyse et l'utilisation par les administrations de |
de genderstatistieken bedoeld in artikel 4 van de wet; | statistiques de genre visés à l'article 4 de la loi; |
- de gendernota bedoeld in artikel 2, § 2, van de wet; | - la note de genre visée à l'article 2, § 2, de la loi; |
- de acties en initiatieven met betrekking tot de « gendertest » | - les actions et initiatives relatives au « test gender » visé à |
bedoeld in artikel 3, 2°, van de wet; | l'article 3, 2°, de la loi; |
- rekening houden met de geïntegreerde genderaanpak in de procedures | - la prise en compte de l'approche intégrée de genre dans les |
voor de toekenning van overheidsopdrachten en de toekenning van | procédures de passation des marchés publics et l'octroi de subsides |
subsidies bedoeld in artikel 3, 3°, van de wet. | visée à l'article 3, 3°, de la loi. |
§ 2. Het gaat bovendien over de beschrijving en de vorderingen van de | § 2. Il porte en outre sur la description et les progrès de |
integratie van de genderdimensie in het | l'intégration de la dimension de genre dans la politique de |
ontwikkelingssamenwerkingsbeleid en over het specifieke beleid inzake | coopération au développement et sur la politique spécifique d'égalité |
gelijkheid van vrouwen en mannen, overeenkomstig het artikel 5, § 1, | entre les femmes et les hommes, conformément à l'article 5, § 1er, de |
van de wet. | la loi. |
§ 3. Het formuleert alle aanbevelingen die de beleidslijnen of de | § 3. Il formule toutes les recommandations susceptibles d'améliorer |
tenuitvoerlegging ervan in de onder §§ 1 en 2 bedoelde domeinen zouden | les politiques menées dans les domaines visés aux §§ 1er et 2 ou leur |
kunnen verbeteren. | mise en oeuvre. |
Art. 10.§ 1. Het verslag aan het einde van de legislatuur bestaat uit |
Art. 10.§ 1er. Le rapport de fin de législature consiste en une note |
een diagnostische nota die een analyse bevat van de maatregelen | de diagnostic qui comprend une analyse des mesures visées à l'article |
bedoeld in artikel 9, § 1 en de vorderingen die verwezenlijkt werden | 9, § 1er et des progrès accomplis par le gouvernement et les |
door de regering en de administraties tijdens de legislatuur. | administrations durant la législature. |
§ 2. Het verslag aan het einde van de legislatuur beschrijft de | § 2. Le rapport de fin de législature décrit les difficultés relatives |
moeilijkheden bij de uitvoering van de wet en formuleert aanbevelingen | à l'exécution de la loi et formule des recommandations aux fins d'y |
om ze aan te pakken. | remédier. |
Art. 11.De goedgekeurde verslagen bedoeld in de artikels 9 en 10 |
Art. 11.Une fois adoptés, les rapports visés aux articles 9 et 10 |
worden doorgestuurd naar de Minister die Gelijke Kansen tussen vrouwen | sont transmis au Ministre qui a l'Egalité des chances entre les femmes |
en mannen onder zijn bevoegdheden heeft. | et les hommes dans ses attributions. |
HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions finales |
Art. 12.De Minister van Gelijke Kansen en de Minister van |
Art. 12.La Ministre de l'Egalité des chances et la Ministre de la |
Ambtenarenzaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering | Fonction publique sont chargées, chacun en ce qui le concerne, de |
van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 januari 2010. | Donné à Bruxelles, le 26 janvier 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Gelijke kansen, | La Ministre de l'Egalité des chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Minister van Ambtenarenzaken, | La Ministre de la Fonction publique, |
Mevr. I. VERVOTTE | Mme I. VERVOTTE |