Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende het brugpensioen vanaf 56 jaar mits 40 jaar loopbaan | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 mai 2009, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, concernant la prépension à partir de 56 ans moyennant 40 ans de carrière |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
26 JANUARI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 26 JANVIER 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2009, | collective de travail du 28 mai 2009, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, | paritaire du commerce alimentaire, concernant la prépension à partir |
betreffende het brugpensioen vanaf 56 jaar mits 40 jaar loopbaan (1) | de 56 ans moyennant 40 ans de carrière (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in | Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; |
voedingswaren; Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2009, gesloten | travail du 28 mai 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende | Commission paritaire du commerce alimentaire, concernant la prépension |
het brugpensioen vanaf 56 jaar mits 40 jaar loopbaan. | à partir de 56 ans moyennant 40 ans de carrière. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 januari 2010. | Donné à Bruxelles, le 26 janvier 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de handel in voedingswaren | Commission paritaire du commerce alimentaire |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2009 | Convention collective de travail du 28 mai 2009 |
Brugpensioen vanaf 56 jaar mits 40 jaar loopbaan | Prépension à partir de 56 ans moyennant 40 ans de carrière |
(Overeenkomst geregistreerd op 3 augustus 2009 onder het nummer 93273/CO/119) | (Convention enregistrée le 3 août 2009 sous le numéro 93273/CO/119) |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
op de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen die | d'application aux employeurs et aux ouvriers des entreprises |
ressorteren onder het Paritair Comité van de handel in voedingswaren. | ressortissant à la Commission paritaire du commerce alimentaire. |
§ 2. Met "arbeiders" worden : de mannelijke en vrouwelijke arbeiders | § 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. |
bedoeld. Art. 2.§ 1. Voor de toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 2.§ 1er. Pour l'application de la convention collective de |
nr. 17 van 19 december 1974 van de Nationale arbeidsraad, "tot | travail n° 17 du 19 décembre 1974 du Conseil national du travail |
invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van | |
sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen", wordt de | "instituant un régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains |
leeftijd van 60 jaar verlaagd tot 56 jaar binnen de voorwaarden van | travailleurs âgés en cas de licenciement", l'âge de 60 ans est abaissé |
het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het | à 56 ans dans les conditions de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la |
conventioneel brugpensioen in het kader van het generatiepact. | prépension conventionnelle dans le cadre du pacte de solidarité entre |
les générations. | |
De arbeiders moeten ook : | Les ouvriers doivent en outre : |
- ontslagen worden om een andere reden dan een dringende reden; | - être licenciés pour des raisons autres que la faute grave; |
- zich kunnen beroepen op een beroepsloopbaan van 40 jaar als | - se prévaloir d'un passé professionnel de 40 ans en tant que salarié |
loontrekkende en voor zover de betrokkene voldoet aan de wettelijke | et pour autant que la personne concernée remplisse les conditions |
verplichtingen opgelegd door de werkloosheidsreglementering voor | légales imposées par la réglementation du chômage pour les |
bruggepensioneerden. | prépensionnés. |
§ 2. De leeftijdsvoorwaarde van 56 jaar bepaald in artikel 2 moet | § 2. La condition d'âge de 56 ans fixée à l'article 2 doit être |
vervuld zijn in de periode tussen 1 januari 2010 en 31 december 2010 | remplie dans la période du 1er janvier 2010 au 31 décembre 2010 et, de |
en bovendien op het ogenblik van de beëindiging van de | plus, au moment de la fin du contrat de travail. |
arbeidsovereenkomst. | |
Art. 3.In de ondernemingen die minder dan 10 arbeiders tewerkstellen, |
Art. 3.Dans les entreprises occupant moins de 10 ouvriers, le |
moet het ontslag met het oog op brugpensioen een gevolg zijn van het | licenciement en vue de la prépension doit être la conséquence de |
initiatief van de werkgever. In de ondernemingen die 10 of meer | l'initiative de l'employeur. Dans les entreprises occupant 10 ouvriers |
arbeiders tewerkstellen, zal het ontslag door de werkgever betekend | ou plus, le licenciement sera notifié par l'employeur, soit à sa |
worden, hetzij op zijn eigen initiatief, hetzij op geschreven aanvraag van de arbeider. | propre initiative, soit à la demande écrite de l'ouvrier. |
Art. 4.Het bedrag van de aanvullende vergoeding waarvan sprake in |
Art. 4.Le montant de l'indemnité complémentaire dont question à |
artikel 2 is de aanvullende vergoeding van voornoemde collectieve | l'article 2 est l'indemnité complémentaire de la convention collective |
arbeidsovereenkomst nr. 17. | de travail n° 17 précitée. |
Art. 5.De werkgevers zijn verplicht de arbeiders die krachtens deze overeenkomst hun recht op brugpensioen hebben doen gelden te vervangen. Art. 6.Voor de arbeiders die een vermindering van de arbeidsprestaties genieten tot een halftijdse betrekking of tot een vier vijfde betrekking, en die overstappen in het stelsel van brugpensioen, wordt de aanvullende vergoeding berekend op basis van het bruto maandloon dat de werknemer zou verdienen indien hij zijn arbeidsprestaties niet zou verminderd hebben en de werkloosheidsuitkeringen overeenstemmend met het arbeidsregime in voege voor de aanvang van het tijdskrediet. |
Art. 5.Les employeurs sont tenus de remplacer les ouvriers qui ont fait valoir leur droit à la prépension en vertu de la présente convention. Art. 6.Pour les ouvriers bénéficiant d'une réduction des prestations de travail à mi-temps ou à quatre cinquièmes, et qui entrent dans le régime de prépension, l'indemnité complémentaire est calculée sur base du salaire mensuel brut que le travailleur aurait gagné s'il n'avait pas réduit ses prestations de travail et des allocations de chômage correspondant au régime de travail avant la prise du crédit-temps. |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2010. Zij houdt op van kracht te zijn op 31 december 2010. | le 1er janvier 2010. Elle cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2010. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 januari 2010. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 janvier 2010. |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke kansen, belast met het Migratie- en | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, |
asielbeleid, | chargée de la Politique de migration et d'asile, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |