Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 26/01/2007
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 3 december 2005 tot wijziging van de artikelen 64 en 1476 van het Burgerlijk Wetboek en artikel 59/1 van het Wetboek van zegelrechten met het oog op de vereenvoudiging van de formaliteiten voor het huwelijk en de wettelijke samenwoning "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van de wet van 3 december 2005 tot wijziging van de artikelen 64 en 1476 van het Burgerlijk Wetboek en artikel 59/1 van het Wetboek van zegelrechten met het oog op de vereenvoudiging van de formaliteiten voor het huwelijk en de wettelijke samenwoning Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de la loi du 3 décembre 2005 modifiant les articles 64 et 1476 du Code civil et l'article 59/1 du Code des droits de timbre en vue de simplifier les formalités du mariage et de la cohabitation légale
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
26 JANUARI 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de 26 JANVIER 2007. - Arrêté royal établissant la traduction officielle
officiële Duitse vertaling van de wet van 3 december 2005 tot en langue allemande de la loi du 3 décembre 2005 modifiant les
wijziging van de artikelen 64 en 1476 van het Burgerlijk Wetboek en articles 64 et 1476 du Code civil et l'article 59/1 du Code des droits
artikel 59/1 van het Wetboek van zegelrechten met het oog op de
vereenvoudiging van de formaliteiten voor het huwelijk en de de timbre en vue de simplifier les formalités du mariage et de la
wettelijke samenwoning cohabitation légale
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van de wet van 3 Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de la loi du
december 2005 tot wijziging van de artikelen 64 en 1476 van het 3 décembre 2005 modifiant les articles 64 et 1476 du Code civil et
Burgerlijk Wetboek en artikel 59/1 van het Wetboek van zegelrechten l'article 59/1 du Code des droits de timbre en vue de simplifier les
met het oog op de vereenvoudiging van de formaliteiten voor het formalités du mariage et de la cohabitation légale, établi par le
huwelijk en de wettelijke samenwoning, opgemaakt door de Centrale Service central de traduction allemande auprès du Commissariat
dienst voor Duitse vertaling bij het
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van de wet van 3 december 2005 tot wijziging van de officielle en langue allemande de la loi du 3 décembre 2005 modifiant
artikelen 64 en 1476 van het Burgerlijk Wetboek en artikel 59/1 van les articles 64 et 1476 du Code civil et l'article 59/1 du Code des
het Wetboek van zegelrechten met het oog op de vereenvoudiging van de droits de timbre en vue de simplifier les formalités du mariage et de
formaliteiten voor het huwelijk en de wettelijke samenwoning. la cohabitation légale.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 26 januari 2007. Donné à Bruxelles, le 26 janvier 2007.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Bijlage Annexe
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST JUSTIZ
3. DEZEMBER 2005 - Gesetz zur Abänderung der Artikel 64 und 1476 des 3. DEZEMBER 2005 - Gesetz zur Abänderung der Artikel 64 und 1476 des
Zivilgesetzbuches und von Artikel 59/1 des Stempelsteuergesetzbuches Zivilgesetzbuches und von Artikel 59/1 des Stempelsteuergesetzbuches
im Hinblick auf die Vereinfachung der Formalitäten für die im Hinblick auf die Vereinfachung der Formalitäten für die
Eheschliessung und das gesetzliche Zusammenwohnen Eheschliessung und das gesetzliche Zusammenwohnen
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es:
Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der
Verfassung erwähnte Angelegenheit. Verfassung erwähnte Angelegenheit.
Art. 2 - Artikel 64 des Zivilgesetzbuches, wieder aufgenommen durch Art. 2 - Artikel 64 des Zivilgesetzbuches, wieder aufgenommen durch
das Gesetz vom 4. Mai 1999, wird wie folgt abgeändert: das Gesetz vom 4. Mai 1999, wird wie folgt abgeändert:
1. Paragraph 1 Nr. 4 wird durch folgende Bestimmung ersetzt: 1. Paragraph 1 Nr. 4 wird durch folgende Bestimmung ersetzt:
« 4. ein Nachweis des Ledigenstandes oder ein Nachweis der Auflösung « 4. ein Nachweis des Ledigenstandes oder ein Nachweis der Auflösung
beziehungsweise der Erklärung der Nichtigkeit der letzten vor einem beziehungsweise der Erklärung der Nichtigkeit der letzten vor einem
belgischen Standesbeamten geschlossenen Ehe und gegebenenfalls ein belgischen Standesbeamten geschlossenen Ehe und gegebenenfalls ein
Nachweis der Auflösung beziehungsweise der Erklärung der Nichtigkeit Nachweis der Auflösung beziehungsweise der Erklärung der Nichtigkeit
der vor einer ausländischen Behörde geschlossenen Ehen, es sei denn, der vor einer ausländischen Behörde geschlossenen Ehen, es sei denn,
diese sind vor einer vor einem belgischen Standesbeamten geschlossenen diese sind vor einer vor einem belgischen Standesbeamten geschlossenen
Ehe erfolgt, ». Ehe erfolgt, ».
2. Der Artikel wird durch folgende Paragraphen ergänzt: 2. Der Artikel wird durch folgende Paragraphen ergänzt:
« § 3 - Wenn der zukünftige Ehepartner in Belgien geboren ist und « § 3 - Wenn der zukünftige Ehepartner in Belgien geboren ist und
sofern die Ehe in Belgien geschlossen wird, fordert der Standesbeamte sofern die Ehe in Belgien geschlossen wird, fordert der Standesbeamte
die beglaubigte Abschrift der Geburtsurkunde beim Verwahrer des die beglaubigte Abschrift der Geburtsurkunde beim Verwahrer des
Registers an. Registers an.
Das Gleiche gilt, wenn die Geburtsurkunde in Belgien übertragen worden Das Gleiche gilt, wenn die Geburtsurkunde in Belgien übertragen worden
ist und der Standesbeamte den Ort der Übertragung kennt. ist und der Standesbeamte den Ort der Übertragung kennt.
Die gleiche Regel gilt unter denselben Bedingungen für die anderen Die gleiche Regel gilt unter denselben Bedingungen für die anderen
Personenstandsurkunden, die in Belgien ausgefertigt oder übertragen Personenstandsurkunden, die in Belgien ausgefertigt oder übertragen
worden sind und gegebenenfalls vorgelegt werden müssen. worden sind und gegebenenfalls vorgelegt werden müssen.
Der zukünftige Ehepartner kann jedoch aus persönlichen Gründen Der zukünftige Ehepartner kann jedoch aus persönlichen Gründen
entscheiden, die beglaubigte Abschrift der Geburtsurkunde selbst entscheiden, die beglaubigte Abschrift der Geburtsurkunde selbst
vorzulegen. vorzulegen.
§ 4 - Ist der zukünftige Ehepartner am Tag des Antrags auf Erstellung § 4 - Ist der zukünftige Ehepartner am Tag des Antrags auf Erstellung
der Ankündigungsurkunde im Bevölkerungsregister oder im der Ankündigungsurkunde im Bevölkerungsregister oder im
Fremdenregister eingetragen und wird die Ehe in Belgien geschlossen, Fremdenregister eingetragen und wird die Ehe in Belgien geschlossen,
ist er ausserdem davon befreit, den Staatsangehörigkeitsnachweis, den ist er ausserdem davon befreit, den Staatsangehörigkeitsnachweis, den
Nachweis des Ledigenstandes und den Nachweis der Eintragung im Nachweis des Ledigenstandes und den Nachweis der Eintragung im
Bevölkerungsregister oder im Fremdenregister vorzulegen. Der Bevölkerungsregister oder im Fremdenregister vorzulegen. Der
Standesbeamte fügt der Akte einen Auszug aus dem Nationalregister bei. Standesbeamte fügt der Akte einen Auszug aus dem Nationalregister bei.
Nichtsdestoweniger kann der Standesbeamte, wenn er der Ansicht ist, Nichtsdestoweniger kann der Standesbeamte, wenn er der Ansicht ist,
nicht ausreichend informiert zu sein, den Betreffenden ersuchen, nicht ausreichend informiert zu sein, den Betreffenden ersuchen,
jeglichen anderen Nachweis zur Untermauerung dieser Daten vorzulegen. jeglichen anderen Nachweis zur Untermauerung dieser Daten vorzulegen.
» »
Art. 3 - Artikel 1476 § 1 desselben Gesetzbuches, eingefügt durch das Art. 3 - Artikel 1476 § 1 desselben Gesetzbuches, eingefügt durch das
Gesetz vom 23. November 1998, wird durch folgenden Absatz ergänzt: Gesetz vom 23. November 1998, wird durch folgenden Absatz ergänzt:
« Artikel 64 § 3 und 4 ist entsprechend anwendbar auf die « Artikel 64 § 3 und 4 ist entsprechend anwendbar auf die
Personenstandsurkunden und Nachweise, die gegebenenfalls angefordert Personenstandsurkunden und Nachweise, die gegebenenfalls angefordert
werden als Nachweis dafür, dass die gesetzlichen Bedingungen erfüllt werden als Nachweis dafür, dass die gesetzlichen Bedingungen erfüllt
sind. » sind. »
Art. 4 - In Artikel 59/1 des Stempelsteuergesetzbuches wird eine Nr. Art. 4 - In Artikel 59/1 des Stempelsteuergesetzbuches wird eine Nr.
6ter mit folgendem Wortlaut eingefügt: 6ter mit folgendem Wortlaut eingefügt:
« 6ter. die Auszüge aus den Personenstandsregistern und aus den « 6ter. die Auszüge aus den Personenstandsregistern und aus den
Registern, die von Standesbeamten geführt werden, die von Registern, die von Standesbeamten geführt werden, die von
Standesbeamten, von Bürgermeistern oder von ihren Beauftragten Standesbeamten, von Bürgermeistern oder von ihren Beauftragten
ausgestellten Bescheinigungen zur Bestätigung von Fakten, die aus ausgestellten Bescheinigungen zur Bestätigung von Fakten, die aus
besagten Registern hervorgehen, die von Bürgermeistern oder ihren besagten Registern hervorgehen, die von Bürgermeistern oder ihren
Beauftragten ausgestellten Bescheinigungen, wenn diese Bestandteil der Beauftragten ausgestellten Bescheinigungen, wenn diese Bestandteil der
Akte zur Erstellung einer Urkunde über die Ankündigung der Akte zur Erstellung einer Urkunde über die Ankündigung der
Eheschliessung oder zur Abgabe einer Erklärung über das gesetzliche Eheschliessung oder zur Abgabe einer Erklärung über das gesetzliche
Zusammenwohnen sind. » Zusammenwohnen sind. »
Art. 5 - Vorliegendes Gesetz ist anwendbar auf Anträge auf Erstellung Art. 5 - Vorliegendes Gesetz ist anwendbar auf Anträge auf Erstellung
einer Urkunde über die Ankündigung der Eheschliessung oder auf Anträge einer Urkunde über die Ankündigung der Eheschliessung oder auf Anträge
auf Abgabe einer Erklärung über das gesetzliche Zusammenwohnen, die auf Abgabe einer Erklärung über das gesetzliche Zusammenwohnen, die
nach In-Kraft-Treten des Gesetzes gestellt werden. nach In-Kraft-Treten des Gesetzes gestellt werden.
Art. 6 - Vorliegendes Gesetz tritt am ersten Tag des zweiten Monats Art. 6 - Vorliegendes Gesetz tritt am ersten Tag des zweiten Monats
nach dem Monat seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in nach dem Monat seiner Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in
Kraft. Kraft.
Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem
Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt
veröffentlicht wird. veröffentlicht wird.
Gegeben zu Nizza, den 3. Dezember 2005 Gegeben zu Nizza, den 3. Dezember 2005
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Premierminister Der Premierminister
G. VERHOFSTADT G. VERHOFSTADT
Die Ministerin der Justiz Die Ministerin der Justiz
Frau L. ONKELINX Frau L. ONKELINX
Der Minister der Finanzen Der Minister der Finanzen
D. REYNDERS D. REYNDERS
Der Staatssekretär für Administrative Vereinfachung Der Staatssekretär für Administrative Vereinfachung
V. VAN QUICKENBORNE V. VAN QUICKENBORNE
Mit dem Staatssiegel versehen: Mit dem Staatssiegel versehen:
Die Ministerin der Justiz Die Ministerin der Justiz
Frau L. ONKELINX Frau L. ONKELINX
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 26 januari 2007. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 26 janvier 2007.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^