← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 10 november 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van 26 april 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 10 november 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van 26 april 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 10 novembre 2006 modifiant l'arrêté royal du 26 avril 2006 modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 26 JANUARI 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 10 november 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van 26 april 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 26 JANVIER 2007. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 10 novembre 2006 modifiant l'arrêté royal du 26 avril 2006 modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, |
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
besluit van 10 november 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit | royal du 10 novembre 2006 modifiant l'arrêté royal du 26 avril 2006 |
van 26 april 2006 tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 | modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur |
maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan | les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules |
auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren | automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les |
moeten voldoen, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse | accessoires de sécurité, établi par le Service central de traduction |
vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van het koninklijk besluit van 10 november 2006 tot | officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 10 novembre 2006 |
wijziging van het koninklijk besluit van 26 april 2006 tot wijziging | modifiant l'arrêté royal du 26 avril 2006 modifiant l'arrêté royal du |
van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen | 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques |
reglement op de technische eisen waaraan auto's, hun aanhangwagens, | auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs |
hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen. | remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 januari 2007. | Donné à Bruxelles, le 26 janvier 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Annexe | Annexe |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN |
10. NOVEMBER 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 10. NOVEMBER 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 26. April 2006 zur Abänderung des Königlichen Erlasses | Erlasses vom 26. April 2006 zur Abänderung des Königlichen Erlasses |
vom 15. März 1968 zur Festlegung der allgemeinen Regelung über die | vom 15. März 1968 zur Festlegung der allgemeinen Regelung über die |
technischen Anforderungen an Kraftfahrzeuge, ihre Anhänger, ihre | technischen Anforderungen an Kraftfahrzeuge, ihre Anhänger, ihre |
Bestandteile und ihr Sicherheitszubehör | Bestandteile und ihr Sicherheitszubehör |
Sire, | Sire, |
ich habe die Ehre, Eurer Majestät zwei Entwürfe Königlicher Erlasse | ich habe die Ehre, Eurer Majestät zwei Entwürfe Königlicher Erlasse |
zur Unterschrift vorzulegen. | zur Unterschrift vorzulegen. |
Die obligatorische Gebrauchtwagenkontrolle wird von den für die | Die obligatorische Gebrauchtwagenkontrolle wird von den für die |
technische Kontrolle von Kraftfahrzeugen zugelassenen Einrichtungen | technische Kontrolle von Kraftfahrzeugen zugelassenen Einrichtungen |
durchgeführt. Wegen des vollständigen In-Kraft-Tretens des Königlichen | durchgeführt. Wegen des vollständigen In-Kraft-Tretens des Königlichen |
Erlasses vom 26. April 2006 zur Abänderung des Königlichen Erlasses | Erlasses vom 26. April 2006 zur Abänderung des Königlichen Erlasses |
vom 15. März 1968 zur Festlegung der allgemeinen Regelung über die | vom 15. März 1968 zur Festlegung der allgemeinen Regelung über die |
technischen Anforderungen an Kraftfahrzeuge, ihre Anhänger, ihre | technischen Anforderungen an Kraftfahrzeuge, ihre Anhänger, ihre |
Bestandteile und ihr Sicherheitszubehör (im Folgenden « Königlicher | Bestandteile und ihr Sicherheitszubehör (im Folgenden « Königlicher |
Erlass vom 26. April 2006 » genannt) umfasst diese Kontrolle ab dem | Erlass vom 26. April 2006 » genannt) umfasst diese Kontrolle ab dem |
15. November 2006 eine vollständige Kontrolle nach Anlage 15 zum | 15. November 2006 eine vollständige Kontrolle nach Anlage 15 zum |
Königlichen Erlass vom 15. März 1968 zur Festlegung der allgemeinen | Königlichen Erlass vom 15. März 1968 zur Festlegung der allgemeinen |
Regelung über die technischen Anforderungen an Kraftfahrzeuge, ihre | Regelung über die technischen Anforderungen an Kraftfahrzeuge, ihre |
Anhänger, ihre Bestandteile und ihr Sicherheitszubehör (im Folgenden « | Anhänger, ihre Bestandteile und ihr Sicherheitszubehör (im Folgenden « |
Königlicher Erlass vom 15. März 1968 » genannt) sowie eine zusätzliche | Königlicher Erlass vom 15. März 1968 » genannt) sowie eine zusätzliche |
Kontrolle nach Anlage 22 desselben Erlasses. | Kontrolle nach Anlage 22 desselben Erlasses. |
Aufgrund des ersten Entwurfs sind die für die technische Kontrolle von | Aufgrund des ersten Entwurfs sind die für die technische Kontrolle von |
Kraftfahrzeugen zugelassenen Einrichtungen verpflichtet, den Bericht | Kraftfahrzeugen zugelassenen Einrichtungen verpflichtet, den Bericht |
zu berücksichtigen, der erstellt wurde von einem zugelassenen | zu berücksichtigen, der erstellt wurde von einem zugelassenen |
Diagnosezentren im Rahmen der in Artikel 23sexies § 1 Nummer 3 des | Diagnosezentren im Rahmen der in Artikel 23sexies § 1 Nummer 3 des |
Königlichen Erlasses vom 15. März 1968 erwähnten obligatorischen | Königlichen Erlasses vom 15. März 1968 erwähnten obligatorischen |
Gebrauchtwagenkontrolle. | Gebrauchtwagenkontrolle. |
Die Berücksichtigung des vom zugelassenen Diagnosezentrum erstellten | Die Berücksichtigung des vom zugelassenen Diagnosezentrum erstellten |
Berichts hat zur Folge, dass die obligatorische | Berichts hat zur Folge, dass die obligatorische |
Gebrauchtwagenkontrolle ausschliesslich in einer vollständigen | Gebrauchtwagenkontrolle ausschliesslich in einer vollständigen |
Kontrolle des Fahrzeuges besteht. Die zusätzliche Kontrolle ist in | Kontrolle des Fahrzeuges besteht. Die zusätzliche Kontrolle ist in |
diesem Fall nicht mehr erforderlich, sofern dieser Bericht vor nicht | diesem Fall nicht mehr erforderlich, sofern dieser Bericht vor nicht |
mehr als zwei Monaten ausgestellt wurde und sich mindestens auf die in | mehr als zwei Monaten ausgestellt wurde und sich mindestens auf die in |
der Anlage 22 zum Königlichen Erlass vom 15. März 1968 erwähnten | der Anlage 22 zum Königlichen Erlass vom 15. März 1968 erwähnten |
Punkte bezieht. | Punkte bezieht. |
Es ist klar, dass die zugelassenen Diagnosezentren nicht auf gleicher | Es ist klar, dass die zugelassenen Diagnosezentren nicht auf gleicher |
Stufe stehen mit den für die technische Kontrolle von Kraftfahrzeugen | Stufe stehen mit den für die technische Kontrolle von Kraftfahrzeugen |
zugelassenen Einrichtungen. So sind diese Zentren nicht befugt, | zugelassenen Einrichtungen. So sind diese Zentren nicht befugt, |
regelmässige Kontrollen im Sinne von Kapitel 4 des Königlichen | regelmässige Kontrollen im Sinne von Kapitel 4 des Königlichen |
Erlasses vom 15. März 1968 durchzuführen. Ausserdem bleiben | Erlasses vom 15. März 1968 durchzuführen. Ausserdem bleiben |
ausschliesslich die für die technische Kontrolle von Kraftfahrzeugen | ausschliesslich die für die technische Kontrolle von Kraftfahrzeugen |
zugelassenen Einrichtungen weiterhin befugt, die Prüfbescheinigung | zugelassenen Einrichtungen weiterhin befugt, die Prüfbescheinigung |
auszustellen. | auszustellen. |
Im zweiten Entwurf werden die Zulassungsbedingungen und das | Im zweiten Entwurf werden die Zulassungsbedingungen und das |
Zulassungsverfahren für die Diagnosezentren sowie die Regeln in Bezug | Zulassungsverfahren für die Diagnosezentren sowie die Regeln in Bezug |
auf ihre Kontrolle festgelegt. | auf ihre Kontrolle festgelegt. |
Beide Entwürfe treten wie die neuen im Königlichen Erlass vom 26. | Beide Entwürfe treten wie die neuen im Königlichen Erlass vom 26. |
April 2006 festgelegten Bestimmungen über die obligatorische | April 2006 festgelegten Bestimmungen über die obligatorische |
Gebrauchtwagenkontrolle am 15. November 2006 in Kraft. | Gebrauchtwagenkontrolle am 15. November 2006 in Kraft. |
Ich habe die Ehre, | Ich habe die Ehre, |
Sire, | Sire, |
der getreue und ehrerbietige Diener | der getreue und ehrerbietige Diener |
Eurer Majestät | Eurer Majestät |
zu sein, | zu sein, |
Der Minister der Mobilität | Der Minister der Mobilität |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
10. NOVEMBER 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 10. NOVEMBER 2006 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 26. April 2006 zur Abänderung des Königlichen Erlasses | Erlasses vom 26. April 2006 zur Abänderung des Königlichen Erlasses |
vom 15. März 1968 zur Festlegung der allgemeinen Regelung über die | vom 15. März 1968 zur Festlegung der allgemeinen Regelung über die |
technischen Anforderungen an Kraftfahrzeuge, ihre Anhänger, ihre | technischen Anforderungen an Kraftfahrzeuge, ihre Anhänger, ihre |
Bestandteile und ihr Sicherheitszubehör | Bestandteile und ihr Sicherheitszubehör |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 21. Juni 1985 über die technischen | Aufgrund des Gesetzes vom 21. Juni 1985 über die technischen |
Anforderungen, denen jedes Fahrzeug für den Transport auf dem Landweg, | Anforderungen, denen jedes Fahrzeug für den Transport auf dem Landweg, |
seine Bestandteile und sein Sicherheitszubehör entsprechen müssen, | seine Bestandteile und sein Sicherheitszubehör entsprechen müssen, |
insbesondere des Artikels 1, abgeändert durch die Gesetze vom 18. Juli | insbesondere des Artikels 1, abgeändert durch die Gesetze vom 18. Juli |
1990, 5. April 1995, 4. August 1996 und 27. November 1996; | 1990, 5. April 1995, 4. August 1996 und 27. November 1996; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 26. April 2006 zur Abänderung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 26. April 2006 zur Abänderung |
des Königlichen Erlasses vom 15. März 1968 zur Festlegung der | des Königlichen Erlasses vom 15. März 1968 zur Festlegung der |
allgemeinen Regelung über die technischen Anforderungen an | allgemeinen Regelung über die technischen Anforderungen an |
Kraftfahrzeuge, ihre Anhänger, ihre Bestandteile und ihr | Kraftfahrzeuge, ihre Anhänger, ihre Bestandteile und ihr |
Sicherheitszubehör, insbesondere des Artikels 2; | Sicherheitszubehör, insbesondere des Artikels 2; |
Aufgrund der Stellungnahme des Beratungsausschusses Verwaltung | Aufgrund der Stellungnahme des Beratungsausschusses Verwaltung |
Industrie vom 4. September 2006; | Industrie vom 4. September 2006; |
Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen an der Ausarbeitung | Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen an der Ausarbeitung |
des vorliegenden Erlasses; | des vorliegenden Erlasses; |
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 20. | Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 20. |
Juli 2006; | Juli 2006; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 41.386/4 des Staatsrates vom 23. Oktober | Aufgrund des Gutachtens Nr. 41.386/4 des Staatsrates vom 23. Oktober |
2006, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der | 2006, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der |
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Mobilität | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Mobilität |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Artikel 2 Nummer 3 des Königlichen Erlasses vom 26. April | Artikel 1 - Artikel 2 Nummer 3 des Königlichen Erlasses vom 26. April |
2006 zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 15. März 1968 zur | 2006 zur Abänderung des Königlichen Erlasses vom 15. März 1968 zur |
Festlegung der allgemeinen Regelung über die technischen Anforderungen | Festlegung der allgemeinen Regelung über die technischen Anforderungen |
an Kraftfahrzeuge, ihre Anhänger, ihre Bestandteile und ihr | an Kraftfahrzeuge, ihre Anhänger, ihre Bestandteile und ihr |
Sicherheitszubehör wird durch folgende Bestimmung ersetzt: | Sicherheitszubehör wird durch folgende Bestimmung ersetzt: |
« 3. Paragraph 4 wird durch folgende Absätze ergänzt: | « 3. Paragraph 4 wird durch folgende Absätze ergänzt: |
« Bei dieser Kontrolle wird neben der vollständigen Kontrolle des | « Bei dieser Kontrolle wird neben der vollständigen Kontrolle des |
Fahrzeugs eine zusätzliche Kontrolle nach Anlage 22 durchgeführt. | Fahrzeugs eine zusätzliche Kontrolle nach Anlage 22 durchgeführt. |
Wird jedoch ein Bericht vorgelegt, der vor nicht mehr als zwei Monaten | Wird jedoch ein Bericht vorgelegt, der vor nicht mehr als zwei Monaten |
- gerechnet ab dem Zeitpunkt, wo das Fahrzeug für diese nicht | - gerechnet ab dem Zeitpunkt, wo das Fahrzeug für diese nicht |
regelmässige Kontrolle vorgestellt wird - von einem zugelassenen | regelmässige Kontrolle vorgestellt wird - von einem zugelassenen |
Diagnosezentrum ausgestellt wurde und sich mindestens auf die in der | Diagnosezentrum ausgestellt wurde und sich mindestens auf die in der |
Anlage 22 erwähnten Punkte bezieht, besteht diese Kontrolle | Anlage 22 erwähnten Punkte bezieht, besteht diese Kontrolle |
ausschliesslich in einer vollständigen Kontrolle des Fahrzeugs. | ausschliesslich in einer vollständigen Kontrolle des Fahrzeugs. |
Das Ergebnis dieser Kontrolle wird in einem Gebrauchtwagenbericht, der | Das Ergebnis dieser Kontrolle wird in einem Gebrauchtwagenbericht, der |
zusammen mit der Prüfbescheinigung ausgestellt wird, genau | zusammen mit der Prüfbescheinigung ausgestellt wird, genau |
beschrieben. | beschrieben. |
Die Gültigkeitserklärung des Zulassungsantrags erfolgt unter der | Die Gültigkeitserklärung des Zulassungsantrags erfolgt unter der |
Bedingung, dass die ausgestellte Prüfbescheinigung die ist, die in | Bedingung, dass die ausgestellte Prüfbescheinigung die ist, die in |
Artikel 23decies § 1 vorgesehen ist, und dass die eventuell | Artikel 23decies § 1 vorgesehen ist, und dass die eventuell |
erforderliche zusätzliche Kontrolle nach Anlage 22 erfolgt ist. » | erforderliche zusätzliche Kontrolle nach Anlage 22 erfolgt ist. » |
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am 15. November 2006 in Kraft. | Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am 15. November 2006 in Kraft. |
Art. 3 - Unser Minister der Mobilität ist mit der Ausführung des | Art. 3 - Unser Minister der Mobilität ist mit der Ausführung des |
vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 10. November 2006 | Gegeben zu Brüssel, den 10. November 2006 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Mobilität | Der Minister der Mobilität |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 26 januari 2007. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 26 janvier 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |