Koninklijk besluit tot afzetting en benoeming van Regeringscommissarissen bij de NMBS, Infrabel en HR Rail | Arrêté royal portant révocation et nomination de Commissaires du Gouvernement auprès de la SNCB, d'Infrabel et de HR Rail |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 26 FEBRUARI 2015. - Koninklijk besluit tot afzetting en benoeming van Regeringscommissarissen bij de NMBS, Infrabel en HR Rail FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 26 FEVRIER 2015. - Arrêté royal portant révocation et nomination de Commissaires du Gouvernement auprès de la SNCB, d'Infrabel et de HR Rail PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 23 juli 1926 betreffende de NMBS en het personeel | Vu la loi du 23 juillet 1926 relative à la SNCB et au personnel des |
van de Belgische Spoorwegen, laatst gewijzigd bij het koninklijk | Chemins de fer belges, modifiée en dernier lieu par l'arrêté royal du |
besluit van 11 december 2013, artikel 54; | 11 décembre 2013, l'article 54 ; |
Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van | Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises |
sommige economische overheidsbedrijven, de artikelen 162nonies en 213; | publiques économiques, les articles 162nonies et 213 ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 9 juli 2008 houdende eervol | Vu l'arrêté royal du 9 juillet 2008 portant démission honorable et |
ontslag en benoeming van een regeringscommissaris en een | nomination d'un commissaire du gouvernement et d'un commissaire du |
plaatsvervangend regeringscommissaris bij de naamloze vennootschap van | gouvernement suppléant auprès de la société anonyme de droit public |
publiek recht Infrabel; | Infrabel ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 4 november 2013 tot afzetting en | Vu l'arrêté royal du 4 novembre 2013 portant révocation et nomination |
benoeming van Regeringscommissarissen bij de NMBS-Holding, de NMBS en | de Commissaires du Gouvernement auprès de la SNCB Holding, de la SNCB |
Infrabel; | et d'Infrabel ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 16 december 2013 tot benoeming en | Vu l'arrêté royal du 16 décembre 2013 portant nomination et |
vergoeding van de Regeringscommissaris bij de naamloze vennootschap | rémunération du Commissaire du Gouvernement auprès de la société |
van publiek recht HR Rail en tot bepaling van de uitoefening van zijn | anonyme de droit public HR Rail et déterminant l'exercice de ses |
opdrachten; | missions ; |
Overwegende dat een regeringscommissaris dient te worden benoemd om, | Considérant qu'il y a lieu de nommer un commissaire du gouvernement en |
in naam van de Minister die bevoegd is voor het toezicht op het | vue d'exercer, au nom du Ministre qui a la tutelle de l'entreprise |
overheidsbedrijf Infrabel, toezicht uit te oefenen op de naamloze | publique Infrabel dans ses attributions, le contrôle sur la société |
vennootschap van publiek recht Infrabel ; | anonyme de droit public Infrabel ; |
Overwegende dat de heer David Weytsman over de nodige competenties | Considérant que Monsieur David Weytsman dispose des compétences |
beschikt en dat rekening moet worden gehouden met zijn kandidatuur in | nécessaires et que sa candidature doit être prise en compte dans le |
het kader van de benoeming als Regeringscommissaris bij de naamloze | cadre de la nomination en tant que Commissaire du Gouvernement auprès |
vennootschap van publiek recht Infrabel; | de la société anonyme de droit public Infrabel ; |
Overwegende dat de heer David Weytsman handelsingenieur is en dat hij | Considérant que Monsieur David Weytsman est ingénieur de gestion et |
titularis is van een master in de economie. Hij oefent momenteel de | est titulaire d'un master en économie. Il exerce actuellement les |
functie uit van adjunct-kabinetschef inzake spoormateries binnen de | fonctions de chef de cabinet adjoint pour les matières ferroviaires au |
Strategische Cel van de Minister van Mobiliteit. Hij kan ook een | sein de la Cellule stratégique de la Ministre de la Mobilité. Il peut |
ervaring laten gelden bij de studiedienst van een politieke partij | également se prévaloir d'une expérience au sein du service d'étude |
waar hij belast was met dossiers inzake fiscaliteit, energie, | d'un parti politique où il était chargé des dossiers fiscalité, |
énergie, mobilité et entreprises publiques ainsi que comme conseiller | |
mobiliteit en overheidsbedrijven en ook als raadgever bij de | au sein de la Cellule stratégique du Ministre des Finances. Il exerce |
Strategische Cel van de Minister van Financiën. Hij oefent ook | également différents mandats au sein de Conseils d'administration |
verschillende mandaten uit in de raden van bestuur van Brusselse | d'institutions publiques bruxelloises (Foyer bruxellois, LOREBRU, |
openbare instellingen (Brusselse haard, GEBRUWO, Hydrobru, Crématorium | Hydrobru, Crématorium de Bruxelles). Sa formation et l'exercice des |
van Brussel). Zijn opleiding en de uitoefening van verschillende | différentes fonctions attestent de connaissances et d'expérience dans |
functies tonen aan dat hij kennis en ervaring heeft in materies inzake | les matières de la gestion et des finances publiques ainsi que dans |
management en openbare uitgaven alsook in materies inzake mobiliteit | les domaines de la mobilité et des entreprises publiques ferroviaires; |
en publieke spoorbedrijven ; | Considérant qu'il y a lieu de nommer un commissaire du gouvernement en |
Overwegende dat een regeringscommissaris dient te worden benoemd om, | vue d'exercer, au nom du Ministre qui a la régulation ferroviaire dans |
in naam van de Minister die bevoegd is voor de regulering van het | |
spoorvervoer, toezicht uit te oefenen op de naamloze vennootschap van | ses attributions, le contrôle sur la société anonyme de droit public |
publiek recht Infrabel ; | Infrabel ; |
Overwegende dat dat de heer Maxime Sempo over de nodige competenties | Considérant que Monsieur Maxime Sempo dispose des compétences |
beschikt en dat rekening moet worden gehouden met zijn kandidatuur in | nécessaires et que sa candidature doit être prise en compte dans le |
het kader van de benoeming als Regeringscommissaris bij de naamloze | cadre de la nomination en tant que Commissaire du Gouvernement auprès |
vennootschap van publiek recht Infrabel; | de la société anonyme de droit public Infrabel ; |
Overwegende dat de heer Maxime Sempo titularis is van een master in de | Considérant que Monsieur Maxime Sempo est titulaire d'un master en |
economische wetenschappen. Hij oefent de functie van « Territory | sciences économiques. Il exerce la fonction de « Territory manager » |
manager » uit voor Caterpillar Financial. Voorheen oefende hij | pour Caterpillar Financial. Il a auparavant occupé des fonctions à |
commerciële functies uit bij verschillende privé-ondernemingen. Zijn | caractère commercial au sein de différentes entreprises privées. Sa |
opleiding en zijn professionele ervaring tonen aan dat hij kennis en | formation et son expérience professionnelle attestent de connaissances |
ervaring heeft in commerciële en financiële materies ; | et d'expérience dans les matières commerciales et financières ; |
Overwegende dat een regeringscommissaris dient te worden benoemd om, | Considérant qu'il y a lieu de nommer un commissaire du gouvernement en |
in naam van de Minister die bevoegd is voor het toezicht op het | vue d'exercer, au nom du Ministre qui a la tutelle de l'entreprise |
overheidsbedrijf NMBS, toezicht uit te oefenen op de naamloze | publique SNCB dans ses attributions, le contrôle sur la société |
vennootschap van publiek recht NMBS; | anonyme de droit public SNCB ; |
Overwegende dat mevrouw Françoise Demeuse over de nodige competenties | Considérant que Madame Françoise Demeuse dispose des compétences |
beschikt en dat rekening moet worden gehouden met haar kandidatuur in | nécessaires et que sa candidature doit être prise en compte dans le |
het kader van de benoeming als Regeringscommissaris bij de naamloze | cadre de la nomination en tant que Commissaire du Gouvernement auprès |
vennootschap van publiek recht NMBS; | de la société anonyme de droit public SNCB ; |
Overwegende dat mevrouw Françoise Demeuse chemisch ingenieur is en | Considérant que Madame Françoise Demeuse est ingénieur chimiste et des |
industries agricoles. Elle est Première Directrice spécifique du | |
ingenieur in de industriële landbouw. Zij is Eerste bijzondere | Centre provincial de l'agriculture et de la ruralité à la Province du |
directrice van het provinciaal centrum voor Landbouw en Ruraliteit van | Brabant wallon. Elle a également acquis une expérience dans le secteur |
de Provincie Waals-Brabant. Zij heeft eveneens ervaring in de federale | public fédéral en tant que conseillère de la Cellule multilatérale au |
publieke sector als raadgever van de multilaterale cel in de | sein de la Cellule stratégique du Ministre de la Coopération au |
Strategische Cel van de Minister van Ontwikkelingssamenwerking. Zij | développement. Elle exerce également différents mandats au sein des |
oefent ook verschillende mandaten uit in raden van bestuur van | Conseils d'administrations d'institutions publiques, notamment au sein |
openbare instellingen, met name bij SOWALFIN, bij Publigaz, bij TRACE | de la SOWALFIN, de Publigaz, de TRACE et de BIO, Société belge |
en bij BIO, Belgische Investeringsmaatschappij voor | d'investissement dans les pays en développement. Elle a exercé les |
Ontwikkelingslanden. Tussen mei 2009 en mei 2010 heeft zij heeft de | fonctions de commissaire du gouvernement auprès de BIO entre mai 2009 |
functies van regeringscommissaris uitgeoefend bij BIO. De uitoefening | et mai 2010. L'exercice de ces différentes fonctions atteste de |
van al deze verschillende functies toont aan dat zij kennis en | connaissances et d'expérience dans les matières de la gestion et des |
finances publiques ; | |
ervaring heeft in materies inzake management en openbare financiën; | Considérant qu'il y a lieu de nommer un commissaire du gouvernement en |
Overwegende dat een regeringscommissaris dient te worden benoemd om, | |
in naam van de Minister die bevoegd is voor HR Rail, toezicht uit te | vue d'exercer, au nom du Ministre qui a HR Rail dans ses attributions, |
oefenen op de naamloze vennootschap van publiek recht HR Rail ; | le contrôle sur la société anonyme de droit public HR Rail ; |
Overwegende dat de heer Alain Zenner over de nodige competenties | Considérant que Monsieur Alain Zenner dispose des compétences |
beschikt en dat rekening moet worden gehouden met zijn kandidatuur in | nécessaires et que sa candidature doit être prise en compte dans le |
het kader van de benoeming als Regeringscommissaris bij de naamloze | cadre de la nomination en tant que Commissaire du Gouvernement auprès |
vennootschap van publiek recht HR Rail; | de la société anonyme de droit public HR Rail ; |
Overwegende dat de heer Alain Zenner dokter in de rechten is en dat | Considérant que Monsieur Alain Zenner est docteur en droit et est |
hij titularis is van een master in rechtsvergelijking van de | titulaire d'un master en droit comparé de l'Université de Chicago. Il |
Universiteit van Chicago. Hij heeft het beroep van advocaat en van | a exercé la profession d'avocat et de curateur de différentes |
curator van verschillende ondernemingen uitgeoefend. Hij is ook | entreprises. Il a également été député et sénateur de communauté ainsi |
Gemeenschapsparlementslid en -senator geweest en ook | que Commissaire au gouvernement chargé de la simplification des |
regeringscommissaris belast met de vereenvoudiging van administratieve | procédures administratives et de la lutte contre la grande fraude |
procedures en met de strijd tegen zware fiscale fraude. Zijn opleiding | fiscale. Sa formation et son expérience professionnelle attestent de |
en zijn professionele ervaring tonen aan dat hij een grondige kennis | connaissances et compétences approfondies dans les matières du droit, |
en ervaring heeft in rechtsmateries, in management en openbare | de la gestion et des finances publiques ainsi qu'en matière de gestion |
uitgaven en ook in de materie van management en sociale relaties. | des relations sociales. |
Op de voordracht van de Minister van Mobiliteit, belast met de | Sur la proposition de la Ministre de la Mobilité, chargée de la |
Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen en bevoegd voor | Société nationale des Chemins de fer belges et compétente pour |
Infrabel, | Infrabel, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK 1. - Autonome bepalingen | CHAPITRE 1er. - Dispositions autonomes |
Artikel 1.De heer Xavier Bodson wordt ontheven uit zijn functies als |
Article 1er.M. Xavier Bodson est relevé de ses fonctions de |
Regeringscommissaris bij de naamloze vennootschap van publiek recht | Commissaire du Gouvernement auprès de la Société anonyme de droit |
Infrabel. | public Infrabel. |
Art. 2.De heer Eric Poncin wordt ontheven uit zijn functies als |
Art. 2.M. Eric Poncin est relevé de ses fonctions de Commissaire du |
Regeringscommissaris bij de naamloze vennootschap van publiek recht Infrabel. | Gouvernement auprès de la Société anonyme de droit public Infrabel. |
Art. 3.De heer François Fontaine wordt ontheven uit zijn functies als |
Art. 3.M. François Fontaine est relevé de ses fonctions de |
Regeringscommissaris bij de naamloze vennootschap van publiek recht HR | Commissaire du Gouvernement auprès de la Société anonyme de droit |
Rail. | public HR Rail. |
Art. 4.Mevr. Florence Thys wordt ontheven uit haar functies als |
Art. 4.Mme Florence Thys est relevée de ses fonctions de suppléante |
plaatsvervangster van de Regeringscommissaris bij de naamloze | du Commissaire du Gouvernement auprès de la Société anonyme de droit |
vennootschap van publiek recht Infrabel. | public Infrabel. |
Art. 5.De heer Michel Balon wordt ontheven uit zijn functies als |
Art. 5.M. Michel Balon est relevé de ses fonctions de suppléant du |
plaatsvervanger van de Regeringscommissaris bij de naamloze | Commissaire du Gouvernement auprès de la Société anonyme de droit |
vennootschap van publiek recht Infrabel. | public Infrabel. |
Art. 6.De heer Olivier Vanderijst wordt ontheven uit zijn functies |
Art. 6.M. Olivier Vanderijst est relevé de ses fonctions de |
als Regeringscommissaris bij de naamloze vennootschap van publiek | Commissaire du Gouvernement auprès de la Société anonyme de droit |
recht NMBS. | public SNCB. |
Art. 7.Mevr. Florence Thys wordt ontheven uit haar functies als |
Art. 7.Mme Florence Thys est relevée de ses fonctions de suppléante |
plaatsvervangster van de Regeringscommissaris bij de naamloze | du Commissaire du Gouvernement auprès de la Société anonyme de droit |
vennootschap van publiek recht NMBS. | public SNCB. |
Art. 8.De heer David Weytsman en De heer Maxime Sempo worden benoemd |
Art. 8.M. David Weytsman et M. Maxime Sempo sont nommés Commissaires |
als Regeringscommissaris bij de naamloze vennootschap van publiek recht Infrabel. | du Gouvernement auprès de la société anonyme de droit public Infrabel. |
Art. 9.Mevr. Françoise Demeuse wordt benoemd als Regeringscommissaris |
Art. 9.Mme Françoise Demeuse est nommé Commissaire du Gouvernement |
bij de naamloze vennootschap van publiek recht NMBS. | auprès de la société anonyme de droit public SNCB. |
Art. 10.De heer Alain Zenner wordt benoemd als Regeringscommissaris |
Art. 10.M. Alain Zenner est nommé Commissaire du Gouvernement auprès |
bij de naamloze vennootschap van publiek recht HR Rail. | de la société anonyme de droit public HR Rail. |
HOOFDSTUK 2. - Wijziging van het koninklijk besluit van 16 december | CHAPITRE 2. - Modification de l'arrêté royal du 16 décembre 2013 |
2013 tot benoeming en vergoeding van de Regeringscommissaris bij de | portant nomination et rémunération du Commissaire du Gouvernement |
naamloze vennootschap van publiek recht HR Rail en tot bepaling van de | auprès de la société anonyme de droit public HR Rail et déterminant |
uitoefening van zijn opdrachten | l'exercice de ses missions |
Art. 11.Het opschrift van het koninklijk besluit van 16 december 2013 |
Art. 11.L'intitulé de l'arrêté royal du 16 décembre 2013 portant |
tot benoeming en vergoeding van de Regeringscommissaris bij de | nomination et rémunération du Commissaire du Gouvernement auprès de la |
naamloze vennootschap van publiek recht HR Rail en tot bepaling van de | société anonyme de droit public HR Rail et déterminant l'exercice de |
uitoefening van zijn opdrachten, wordt vervangen als volgt: | ses missions, est remplacé par ce qui suit : |
« Koninklijk besluit van 16 december 2013 tot vergoeding van de | « Arrêté royal du 16 décembre 2013 portant rémunération du Commissaire |
Regeringscommissaris bij de naamloze vennootschap van publiek recht HR | du Gouvernement auprès de la société anonyme de droit public HR Rail |
Rail en tot bepaling van de uitoefening van zijn opdrachten ». | et déterminant l'exercice de ses missions ». |
Art. 12.Artikel 1 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 12.L'article 1er du même arrêté est abrogé. |
HOOFDSTUK 3. - Slotbepalingen | CHAPITRE 3. - Dispositions finales. |
Art. 13.Het koninklijk besluit van 9 juli 2008 houdende eervol |
Art. 13.L'arrêté royal du 9 juillet 2008 portant démission honorable |
ontslag en benoeming van een Regeringscommissaris en een | et nomination d'un Commissaire du Gouvernement et d'un Commissaire du |
plaatsvervangend Regeringscommissaris bij de naamloze vennootschap van | Gouvernement suppléant auprès de la société anonyme de droit public |
publiek recht Infrabel wordt opgeheven. | Infrabel est abrogé. |
Art. 14.Het koninklijk besluit van 4 november 2013 tot afzetting en |
Art. 14.L'arrêté royal du 4 novembre 2013 portant révocation et |
benoeming van Regeringscommissarissen bij de NMBS-Holding, de NMBS en | nomination de Commissaires du Gouvernement auprès de la SNCB Holding, |
Infrabel wordt opgeheven. | de la SNCB et d'Infrabel est abrogé. |
Art. 15.Dit besluit treedt in werking de dag van de bekendmaking |
Art. 15.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
ervan in het Belgisch Staatsblad. | au Moniteur belge. |
Art. 16.De minister die bevoegd is voor Mobiliteit, de Nationale |
Art. 16.Le Ministre qui a la Mobilité, la Société nationale des |
Maatschappij der Belgische spoorwegen en Infrabel is belast met de | chemins de fer belges et Infrabel dans ses attributions est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 februari 2015. | Donné à Bruxelles, le 26 février 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Mobiliteit, belast met de Nationale Maatschappij der | La Ministre de la Mobilité, chargée de la Société nationale des |
Belgische Spoorwegen en bevoegd voor Infrabel, | Chemins de fer belges et compétente pour Infrabel, |
Mevr. J. GALANT | Mme J. GALANT |