Koninklijk besluit betreffende de overdracht van gebruiksrechten voor radiofrequenties die geheel of gedeeltelijk gebruikt worden voor elektronische-communicatiediensten die aan het publiek worden aangeboden | Arrêté royal relatif au transfert de droits d'utilisation pour des radiofréquences utilisées entièrement ou partiellement pour des services de communications électroniques offerts au public |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
26 FEBRUARI 2010. - Koninklijk besluit betreffende de overdracht van | 26 FEVRIER 2010. - Arrêté royal relatif au transfert de droits |
gebruiksrechten voor radiofrequenties die geheel of gedeeltelijk | d'utilisation pour des radiofréquences utilisées entièrement ou |
gebruikt worden voor elektronische-communicatiediensten die aan het | partiellement pour des services de communications électroniques |
publiek worden aangeboden | offerts au public |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het besluit dat U ter ondertekening wordt voorgelegd, geeft uitvoering | L'arrêté qui est soumis à votre signature met en oeuvre l'article 19 |
aan artikel 19 van de wet van 13 juni 2005 betreffende de | de la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques |
elektronische communicatie (hierna « de wet »). Dit artikel maakt deel | (ci-après « la loi »). Cet article fait partie des dispositions visant |
uit van de bepalingen ter omzetting van artikel 5 van de | à transposer l'article 5 de la Directive Autorisation ainsi que |
Machtigingsrichtlijn en artikel 9 van de Kaderrichtlijn (zie artikel | l'article 9 de la Directive Cadre (voir article 1er, premier et |
1, eerste en tweede streepje, van de wet). | deuxième tirets, de la loi). |
Artikel 19 van de wet handelt over het overdragen door een operator | L'article 19 de la loi traite du transfert par un opérateur des droits |
van gebruiksrechten die geheel of gedeeltelijk gebruikt worden voor | d'utilisation pour des radiofréquences utilisées entièrement ou |
elektronische-communicatiediensten die aan het publiek worden | partiellement pour des services de communications électroniques |
aangeboden. Overdracht van gebruiksrechten is dus enkel mogelijk wat | offerts au public. Le transfert des droits d'utilisation n'est donc |
betreft frequenties gebruikt voor openbare | possible que pour les fréquences utilisées pour des services de |
elektronische-commmunicatiediensten in de zin van de wet en niet wat | communications électroniques publics au sens de la loi et non pour les |
betreft private diensten. | services privés. |
In artikel 2, 5° van de wet wordt het begrip « | A l'article 2, 5° de la loi, le concept de « service de communications |
elektronische-communicatiedienst » als volgt gedefinieerd : « een | électroniques » est défini comme suit : « le service fourni |
gewoonlijk tegen vergoeding aangeboden dienst die geheel of | normalement contre rémunération qui consiste entièrement ou |
hoofdzakelijk bestaat in het overbrengen, waaronder schakel- en | principalement en la transmission, en ce compris les opérations de |
routeringsverrichtingen, van signalen via | commutation et de routage, de signaux sur des réseaux de |
elektronische-communicatienetwerken, met uitzondering van (a) de | communications électroniques, à l'exception (a) des services |
diensten waarbij met behulp van elektronische-communicatienetwerken en | |
-diensten overgebrachte inhoud wordt geleverd of inhoudelijk wordt | consistant à fournir un contenu ou à exercer une responsabilité |
gecontroleerd, met uitzondering van (b) de diensten van de | éditoriale sur ce contenu, à l'exception (b) des services de la |
informatiemaatschappij zoals omschreven in artikel 2 van de wet van 11 | société de l'information tels que définis à l'article 2 de loi du 11 |
maart 2003 betreffende bepaalde juridische aspecten van de diensten | mars 2003 sur certains aspects juridiques des services de la société |
van de informatiemaatschappij, die niet geheel of hoofdzakelijk | de l'information qui ne consistent pas entièrement ou principalement |
bestaan uit het overbrengen van signalen via | en la transmission de signaux sur des réseaux communications |
elektronische-communicatienetwerken en met uitzondering van (c) | électroniques et à l'exception (c) des services de la radiodiffusion y |
radio-omroep en televisie ». | compris la télévision ». |
Artikel 12 van de wet bepaalt dat de artikelen 18 tot 24 niet van | L'article 12 de la loi stipule que les articles 18 à 24 ne sont pas |
toepassing zijn op de specifieke frequenties voor radio-omroep en | applicables aux fréquences radioélectriques propres à la |
televisie. | radiodiffusion y compris la télévision. |
Zowel uit de definitie van elektronische-communicatiedienst als uit | Il ressort donc à la fois de la définition du service de |
artikel 12 van de wet blijkt dus dat de mogelijkheid tot het | communications électroniques et de l'article 12 de la loi que la |
overdragen van frequenties omschreven in artikel 19 van de wet geen | possibilité de transfert des fréquences décrite à l'article 19 de la |
betrekking heeft op frequenties voor radio-omroep en televisie. | loi ne porte pas sur les fréquences en matière de radiodiffusion et de |
Concreet gezien is de overdracht mogelijk van gebruiksrechten voor | télévision. Concrètement, le transfert de droits d'utilisation est possible pour |
frequenties gebruikt voor de volgende diensten : | des fréquences utilisées pour les services suivants : |
- GSM-mobilofonie; | - la mobilophonie GSM; |
- DCS-1800-mobilofonie; | - la mobilophonie DCS-1800; |
- mobiele telecommunicatiesystemen van de derde generatie; | - les systèmes de télécommunications mobiles de troisième génération; |
- openbare semafonie; | - la radiomessagerie publique; |
- mobiele persoonlijke satellietcommunicatiediensten; | - les services de communications personnelles mobiles par satellite; |
- openbare trunking; | - le trunking public; |
- radioplaatsbepaling; | - les services de localisation et de positionnement; |
- openbare elektronische-communicatiediensten via vaste lokale | - les services de communications électroniques publics via la boucle |
radioverbindingen. | locale radio. |
In artikel 19 van de wet worden een aantal voorwaarden gesteld aan de | L'article 19 de la loi soumet le transfert à un certain nombre de |
overdracht. In het laatste lid wordt bepaald dat de Koning de nadere | conditions. Au dernier alinéa, il est stipulé que le Roi fixe les |
regels vaststelt waaronder de overdracht kan plaatsvinden. Onderhavig | modalités selon lesquelles la cession peut avoir lieu. Le présent |
besluit heeft tot doel deze nadere regels te bepalen. | arrêté vise à fixer ces modalités. |
In onderhavig besluit werd het advies van de Raad van State integraal | L'avis du Conseil d'Etat a été intégralement suivi dans le présent |
gevolgd. | arrêté. |
Artikelsgewijze bespreking | Commentaire article par article |
Artikel 1 | Article 1er |
Dit artikel definieert een aantal in het besluit voorkomende termen. | Cet article définit un certain nombre de termes apparaissant dans |
Voor het overige gelden de definities uit artikel 2 van de wet. | l'arrêté. Pour le reste, les définitions de l'article 2 de la loi |
s'appliquent. | |
Artikel 2 | Article 2 |
De vorm van de overdracht wordt aan de vrijheid van de partijen | Les parties sont libres de choisir la forme du transfert. Un transfert |
overgelaten. Een gedeeltelijke overdracht kan bestaan in een beperking | partiel peut consister en une limitation de la bande de fréquences, |
op het vlak van frequentieband, geografie of tijd. Het gebruiksrecht | une limitation géographique ou une limitation dans le temps. En tous |
eindigt in elk geval bij het verstrijken van de termijn waarvoor het | les cas, le droit d'utilisation prend fin à l'expiration du délai |
oorspronkelijk verleend werd overeenkomstig de toepasselijke | initialement octroyé conformément aux dispositions légales et |
wettelijke en reglementaire bepalingen. | réglementaires applicables. |
De aan de gebruiksrechten verbonden verplichtingen worden samen met de | Les obligations liées aux droits d'utilisation sont transmises en même |
rechten overgedragen. | temps que les droits. |
Het gaat hier bijvoorbeeld om het betalen van een bijdrage voor het | En l'espèce, il peut par exemple s'agir du paiement d'une redevance |
gebruik van de frequenties, verplichtingen als gevolg van | pour l'utilisation des fréquences, d'obligations résultant de la |
grensoverschrijdende coördinatie en verplichtingen inzake | coordination transfrontalière et d'obligations en matière de |
informatieverstrekking aan het Instituut. | fourniture d'informations à l'Institut. |
Artikel 3 | Article 3 |
Om de controle van het Instituut op de overdracht overeenkomstig | Afin de permettre à l'Institut de contrôler le transfert conformément |
artikel 19 van de wet mogelijk te maken, dient het Instituut over de | à l'article 19 de la loi, celui-ci doit disposer des informations |
nodige informatie te beschikken. Daarom schrijft dit artikel een | nécessaires. C'est pourquoi cet article prescrit un certain nombre |
aantal inlichtingen voor die zeker aan het Instituut moeten worden | d'informations qui doivent absolument être transmises à l'Institut |
gegeven bij de vraag om toestemming voor de overdracht en geeft het | lors de la demande d'autorisation de transfert et permet à l'Institut |
het Instituut de mogelijkheid om alle nodige bijkomende informatie te | de demander toutes les informations supplémentaires nécessaires. |
vragen. Vanzelfsprekend kan het Instituut pas meedelen of het al dan niet met de frequentieoverdracht instemt wanneer het de nodige informatie gekregen heeft. Om de betrokkenen zicht te geven op de tijd die moet voorzien worden voor de goedkeuringsaanvraag, wordt bepaald dat de vraag voor bijkomende informatie en de uiteindelijke beslissing van het Instituut binnen een bepaalde termijn dienen te gebeuren. Indien bepaalde van de elementen die de essentie van de overdracht uitmaken wijzigen nadat het Instituut zijn instemming met de overdracht gegeven heeft, dient men opnieuw toestemming te vragen aangezien de oorspronkelijke toestemming dan in feite gegeven werd voor een andere overdracht. Wat betreft het gebruik dat de kandidaat-overnemer van de frequenties zal maken : de mogelijkheid om dit te veranderen bestaat enkel voor | L'Institut ne peut bien entendu communiquer s'il marque ou non son accord sur le transfert de fréquence que lorsqu'il a obtenu les informations nécessaires. Pour donner aux intéressés une idée du délai qui doit être prévu pour la demande d'approbation, il est stipulé que la demande d'informations supplémentaires et la décision finale de l'Institut doivent avoir lieu dans un délai déterminé. Si certains des éléments constituant l'essence du transfert sont modifiés après que l'Institut ait marqué son accord sur le transfert, l'autorisation doit être redemandée vu que l'autorisation initiale a en réalité été donnée pour un autre transfert. En ce qui concerne l'utilisation que le candidat cessionnaire fera des fréquences : la possibilité de la modifier n'existe que pour les |
niet-geharmoniseerde frequenties. Overeenkomstig artikel 19 van de wet | fréquences non harmonisées. Conformément à l'article 19 de la loi, le |
leidt de overdracht van een frequentie waarvan het gebruik is | transfert d'une fréquence dont l'utilisation est harmonisée, |
geharmoniseerd immers in geen geval tot een verandering van het | n'entraîne en aucun cas une modification de l'utilisation de cette |
gebruik van die frequentie. Het al dan niet geharmoniseerd zijn | radiofréquence. L'harmonisation ou non concerne l'harmonisation au |
betreft de harmonisatie op Europees niveau. Artikel 9, 4. van | niveau européen. L'article 9, 4. de la Directive Cadre précitée |
voornoemde Kaderrichtlijn bepaalt hierover : « Wanneer het gebruik van | stipule à cet égard : « Dans les cas où l'utilisation d'une |
de radiofrequenties is geharmoniseerd door toepassing van Beschikking | radiofréquence a été harmonisée par l'application de la Décision n° |
nr. 676/2002/EG (radiospectrumbeschikking) of andere communautaire | 676/2002/CE (décision « spectre radioélectrique ») ou par d'autres |
maatregelen, mag die overdracht niet leiden tot een verandering van | mesures communautaires, de tels transferts n'entraînent aucun |
het gebruik van de radiofrequentie. » | changement dans l'utilisation de cette radiofréquence. » |
De frequenties voor de hierboven opgesomde diensten zijn volledig | Les fréquences pour les services énumérés ci-dessus sont complètement |
geharmoniseerd, met uitzondering van deze voor trunking die niet | harmonisées, à l'exception de celles pour le trunking qui ne sont pas |
geharmoniseerd zijn en deze voor radioplaatsbepaling die slechts | harmonisées et de celles pour la radiolocalisation qui ne sont que |
gedeeltelijk geharmoniseerd zijn. | partiellement harmonisées. |
Met verandering van gebruik wordt hier bedoeld een toepassing van de | Par modification de l'utilisation, on entend une application des |
frequenties maken die niet voorzien is op Europees niveau. Binnen een | fréquences qui n'est pas prévue au niveau européen. Dans le cadre |
bepaalde harmonisatie kunnen immers wel verschillende toepassingen | d'une certaine harmonisation, différentes applications peuvent en |
voorzien zijn voor de betreffende frequenties. | effet être prévues pour les fréquences concernées. |
Er dient aan het Instituut gemeld te worden welk soort gebruik en dus | Il convient d'indiquer à l'Institut quel type d'utilisation et donc |
welke toepassing de overnemer wenst te maken. Het Instituut kan dan | d'application le cessionnaire souhaite faire. L'Institut pourra alors |
beoordelen of dit binnen het toegelaten kader valt. | estimer si cette utilisation peut être autorisée. |
In het tweede lid van artikel 3 wordt een recht van 500 euro bepaald | Une redevance de 500 euros à payer lors de chaque demande est |
dat bij elke aanvraag dient te worden betaald. Dit is bestemd om de | déterminée à l'alinéa deux de l'article 3. Elle est destinée à couvrir |
kosten van het onderzoek van het dossier te dekken. Overeenkomstig artikel 19 van de wet stemt het Instituut immers enkel in met de overdracht indien 1°zij geen concurrentievervalsing teweeg kan brengen; 2° zij in overeenstemming is met de vereisten van een daadwerkelijk en efficiënt beheer van het radiofrequentiespectrum. Voor elke aanvraag dient dus onderzocht te worden of aan deze voorwaarden voldaan is. Zoals hierboven aangegeven onderzoekt het Instituut daarvoor de bij de aanvraag ontvangen inlichtingen maar bekijkt het ook of bijkomende inlichtingen nodig zijn. Deze noodzakelijke analyse om al dan niet met de frequentieoverdracht in te | les frais d'étude du dossier. Conformément à l'article 19 de la loi, l'Institut ne marque en effet son accord sur le transfert qu'à condition : 1°qu'il ne puisse pas être à l'origine d'une concurrence déloyale; 2° qu'il soit conforme aux exigences d'une gestion du spectre des radiofréquences efficace et performante. Il y a donc lieu de vérifier pour chaque demande si ces conditions sont remplies. Comme indiqué ci-dessus, l'Institut examine à cet effet les informations reçues lors de la demande mais regarde aussi si des informations supplémentaires sont nécessaires. Cette analyse nécessaire pour approuver on non le transfert de fréquence forme donc |
stemmen ligt dus aan de basis van het in dit artikel opgelegde recht. | la base de la redevance imposée dans cet article. Le fondement |
De rechtsgrond van deze bijdrage is te vinden in artikel 29 van de wet. | juridique de cette redevance se trouve à l'article 29 de la loi. |
Artikel 4 | Article 4 |
Dit artikel heeft tot doel het systeem van overdracht voldoende | Cet article vise à rendre le système de transfert suffisamment |
transparant te maken, zowel voor het Instituut in zijn rol van | transparent, tant pour l'Institut dans son rôle de régulateur que pour |
toezichtshouder als voor buitenstaanders. | les personnes extérieures. |
Artikel 5 | Article 5 |
Dit artikel heeft betrekking op de uitvoering van het besluit. | Cet article concerne l'exécution de l'arrêté. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar, | et très fidèle serviteur, |
De Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen, | Le Ministre pour l'Entreprise et la Simplification, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |
ADVIES 46.186/4 VAN 6 APRIL 2009 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD | AVIS 46.186/4 DU 6 AVRIL 2009 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL |
VAN STATE | D'ETAT |
De Raad van State, afdeling wetgeving, vierde kamer, op 11 maart 2009 | Le Conseil d'Etat, section de législation, quatrième chambre, saisi |
door de Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen verzocht hem, | par le Ministre pour l'Entreprise et la Simplification, le 11 mars |
binnen een termijn van dertig dagen, van advies te dienen over een | 2009, d'une demande d'avis, dans un délai de trente jours, sur un |
ontwerp van koninklijk besluit "betreffende de overdracht van | projet d'arrêté royal "relatif au transfert de droits d'utilisation |
gebruiksrechten voor radiofrequenties die geheel of gedeeltelijk | pour des radiofréquences utilisées entièrement ou partiellement pour |
gebruikt worden voor elektronische-communicatiediensten die aan het | des services de communications électroniques offerts au public", a |
publiek worden aangeboden", heeft het volgende advies gegeven : | donné l'avis suivant : |
Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel |
zoals het vervangen is bij de wet van 2 april 2003, beperkt de | qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de |
afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voormelde | législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la |
gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het | compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des |
ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te | formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois |
vervullen voorafgaande vormvereisten. | coordonnées précitées. |
Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de | Sur ces trois points, le projet appelle les observations ci-après. |
volgende opmerkingen. | |
1. In artikel 3, tweede lid, van het ontworpen besluit wordt bepaald | 1. L'article 3, alinéa 2, de l'arrêté en projet prévoit que toute |
dat elke aanvraag gericht aan het Belgisch Instituut voor Postdiensten | demande adressée à l'Institut belge des services postaux et des |
en Telecommunicatie, voor het krijgen van toestemming voor de | télécommunications, en vue de l'octroi d'une autorisation de cession |
overdracht van gebruiksrechten, zoals die bedoeld in het ontworpen | des droits d'utilisation, telle que visée par l'arrêté en projet, |
besluit "aanleiding (geeft) tot de betaling van een recht van 500 euro | "donne lieu au paiement d'une redevance de 500 euros destinée à |
bestemd om de kosten voor het onderzoek van het dossier te dekken". | couvrir les frais d'étude et de dossier". |
In dat verband dient rekening gehouden te worden met artikel 29 van de | A ce propos, il faut avoir égard à l'article 29 de la loi du 13 juin |
wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie, dat | 2005 relative aux communications électroniques, qui dispose comme suit |
luidt als volgt : | : |
« § 1. De administratieve bijdragen die worden opgelegd aan de | « § 1er. Les redevances administratives qui sont imposées aux |
operatoren, onverminderd de bepalingen van de artikelen 43, 45, 46 en 47, dienen ter dekking van de kosten inzake : | opérateurs, sans préjudice des dispositions mentionnées aux articles 43, 45, 46 et 47, servent à couvrir les coûts liés : |
1° het opstellen, het beheer, de controle en de toepassing van de | 1° à l'établissement, la gestion, au contrôle et à l'application de la |
wetgeving en van de gebruiksrechten; | législation et des droits d'utilisation; |
2° de specifieke opdrachten van het Instituut inzake toegang en | 2° aux missions spécifiques de l'Institut en matière d'accès et de |
universele dienstverlening; | service universel; |
3° internationale samenwerking, harmonisatie en normering, | 3° à la coopération internationale, l'harmonisation et la |
marktanalyse, controle op de naleving en ander markttoezicht; | normalisation, l'analyse du marché, le contrôle de la conformité et |
autres contrôles du marché; | |
4° het adviseren en handhaven van secundaire wetgeving en het nemen | 4° aux avis et à l'application d'une législation secondaire ainsi qu'à |
van administratieve beslissingen. | la prise de décisions administratives. |
Het Instituut int de administratieve bijdragen. | L'Institut recouvre les redevances administratives. |
§ 2. De Koning, na advies van het Instituut, bepaalt het bedrag en de | § 2. Le Roi, après avis de l'Institut, fixe le montant et les |
nadere regels inzake de administratieve bijdrage met het oog op een objectieve, transparante en evenredige verdeling. » In het licht van het hiervoren gememoreerde artikel 29, in het bijzonder van paragraaf 2 ervan, dient erop gewezen te worden dat het verslag aan de Koning dat gevoegd is bij het ontworpen besluit en het dossier dat aan de Raad van State is bezorgd, geen enkel gegeven bevatten waaruit kan worden opgemaakt dat het bij de ontworpen tekst vastgestelde bedrag een verdeling van de bijdragen waarborgt die beantwoordt aan de door de wetgever opgelegde verplichtingen. De steller van het ontwerp moet kunnen aantonen dat de voorgeschreven bijdrage overeenstemt met artikel 29, § 2, van de voornoemde wet van | modalités en matière de redevance administrative en vue d'une répartition objective, transparente et proportionnelle. » Au regard de l'article 29 rappelé ci-avant, spécialement son paragraphe 2, il convient de relever que le rapport au Roi joint à l'arrêté en projet et le dossier transmis au Conseil d'Etat ne contiennent aucun élément permettant d'établir que le montant fixé par le texte en projet est de nature à garantir une répartition des redevances conforme aux exigences imposées par le législateur. L'auteur du projet doit être en mesure d'établir que la redevance |
13 juni 2005, en het verdient aanbeveling het verslag aan de Koning | prévue est conforme à l'article 29, § 2, de la loi précitée du 13 juin |
dienovereenkomstig aan te passen. | |
Indien zulks niet geschiedt, moet het ontworpen dispositief worden | 2005, et le rapport au Roi gagnera à être complété en conséquence. |
herzien. (1) | A défaut, le dispositif en projet sera revu (1) |
2. Gelet op artikel 3, tweede lid, van het ontworpen besluit, moet in | 2. Eu égard à l'article 3, alinéa 2, de l'arrêté en projet, l'alinéa 1er |
het eerste lid van de aanhef eveneens verwezen worden naar artikel 29 | du préambule doit également viser l'article 29 de la loi du 13 juin |
van de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie. | 2005 relative aux communications électroniques. Il sera complété en |
Het moet dienovereenkomstig worden aangepast. | conséquence. |
3. Het vijfde lid moet gesteld worden als volgt : | 3. L'alinéa 5 doit être rédigé comme suit : |
« Gelet op advies 46.186/4 van de Raad van State, gegeven op 6 april | « Vu l'avis 46.186/4 du Conseil d'Etat, donné le 6 avril 2009, en |
2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;" (2). | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973;" (2). |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
De heren : | MM. : |
Y. Kreins, kamervoorzitter. | Y. Kreins, président de chambre; |
P. Liénardy, M. Baguet, staatsraden; | P. Liénardy, conseillers d'Etat, |
Mevrn. : | Mesdames : |
D. Langbeen, hoofdgriffier. | M. Baguet, D. Langbeen, greffier en chef. |
Het verslag werd uitgebracht door Mevr. A. Vagman, auditeur. | Le rapport a été présenté par Mme A. Vagman, auditeur. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | ... |
nagezien onder toezicht van de H. P. Liénardy. | |
De griffier, | Le greffier, |
D. Langbeen. | D. Langbeen. |
De voorzitter, | Le président, |
Y. Kreins. | Y. Kreins. |
Nota's | Notes |
(1) In soortgelijk verband zie advies 41.926/4 gegeven door de | (1) En un sens similaire, voir l'avis 41.926/4 donné par la section de |
afdeling Wetgeving van de Raad van State op 9 januari 2007 over een | législation du Conseil d'Etat le 9 janvier 2007 sur un projet devenu |
ontwerp dat aanleiding gegeven heeft tot het koninklijk besluit van 7 maart 2007 betreffende de kennisgeving van | l'arrêté royal du 7 mars 2007 relatif à la notification des services |
elektronische-communicatiediensten en -netwerken (Belgisch Staatsblad 23 maart 2007). | et des réseaux de communications électroniques (Moniteur belge 23 mars 2007). |
(2) Zie Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het | (2) Voir Principes de technique législative - Guide de rédaction des |
opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, 2008, tab | textes législatifs et réglementaires, 2008, onglet "Technique |
"Wetgevingstechniek", aanbevelingen nrs. 36 en 36.1 en formule F | législative", recommandations nos 36 et 36.1 et formule F 3-5-2, |
3-5-2, www.raadvst-consetat.be, (06/04/2009). | www.raadvst-consetat.be, (06/04/2009). |
26 FEBRUARI 2010. - Koninklijk besluit betreffende de overdracht van | 26 FEVRIER 2010. - Arrêté royal relatif au transfert de droits |
gebruiksrechten voor radiofrequenties die geheel of gedeeltelijk | d'utilisation pour des radiofréquences utilisées entièrement ou |
gebruikt worden voor elektronische-communicatiediensten die aan het | partiellement pour des services de communications électroniques |
publiek worden aangeboden | offerts au public |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische | Vu la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques, |
communicatie, inzonderheid op de artikelen 19 en 29; | notamment les articles 19 et 29; |
Gelet op het advies van 14 januari 2009 van het Belgisch Instituut | Vu l'avis du 14 janvier 2009 de l'Institut belge des services postaux |
voor postdiensten en telecommunicatie; | et des télécommunications; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 18 september 2008; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 18 septembre 2008; |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Staatssecretaris voor Begroting van 15 december 2008; | Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 15 décembre 2008; |
Gelet op advies 46.186/4 van de Raad van State, gegeven op 6 april | Vu l'avis 46.186/4 du Conseil d'Etat, donné le 6 avril 2009, en |
2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van Onze Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen | Sur la proposition de Notre Ministre pour l'Entreprise et la |
en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, | Simplification et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
1°gebruiksrechten : gebruiksrechten voor radiofrequenties die geheel | 1°droits d'utilisation : droits d'utilisation pour les radiofréquences |
of gedeeltelijk gebruikt worden voor | utilisées entièrement ou partiellement pour des services de |
elektronische-communicatiediensten die aan het publiek worden aangeboden; | communications électroniques offerts au public; |
2° overdrager : operator die gebruiksrechten overdraagt; | 2° cédant : opérateur qui cède des droits d'utilisation; |
3° overnemer : operator waaraan de overdrager gebruiksrechten | 3° cessionnaire : opérateur à qui le cédant cède des droits |
overdraagt. | d'utilisation. |
Art. 2.De overdrager kan zijn gebruiksrechten volledig of |
Art. 2.Le cédant peut céder entièrement ou partiellement ses droits |
gedeeltelijk overdragen. | d'utilisation. |
De overnemer leeft de voorwaarden na verbonden aan het verkrijgen en | Le cessionnaire respecte les conditions liées à l'obtention et à |
uitoefenen van de overgedragen gebruiksrechten. | l'exercice des droits d'utilisation cédés. |
Art. 3.Wanneer een operator het Instituut op de hoogte brengt van |
Art. 3.Lorsqu'un opérateur informe l'Institut de son souhait de céder |
zijn wens om gebruiksrechten over te dragen, deelt hij het Instituut | des droits d'utilisation, il doit au minimum lui communiquer : |
ten minste mee : | |
1° wie de kandidaat-overnemer is; | 1° qui est le candidat cessionnaire; |
2° welke gebruiksrechten zouden worden overgedragen; | 2° quels droits d'utilisation seraient cédés; |
3° welk gebruik de kandidaat-overnemer daarvan wenst te maken. | 3° quelle utilisation le candidat cessionnaire souhaite en faire. |
Elke aanvraag geeft aanleiding tot de betaling van een recht van 500 euro bestemd om de kosten voor het onderzoek van het dossier te dekken. Het Instituut kan binnen de zes weken na ontvangst van de in het eerste lid bedoelde informatie alle bijkomende inlichtingen vragen die het nodig heeft om al dan niet met de frequentieoverdracht in te stemmen. Indien het Instituut geen bijkomende inlichtingen gevraagd heeft, deelt het zijn beslissing mee binnen de drie maanden na ontvangst van de informatie bedoeld in het eerste lid. Indien het Instituut bijkomende inlichtingen gevraagd heeft, deelt het zijn beslissing mee binnen de drie maanden na de ontvangst daarvan. Art. 4.Elke overdracht van gebruiksrechten wordt door de overdrager |
Toute demande donne lieu au paiement d'une redevance de 500 euros destinée à couvrir les frais d'étude du dossier. L'Institut peut demander dans les six semaines de la réception des informations visées à l'alinéa 1er toutes les informations supplémentaires dont il a besoin pour marquer ou non son accord sur le transfert de fréquence. Si l'Institut n'a pas demandé d'informations supplémentaires, il communique sa décision dans les trois mois qui suivent la réception des informations visées à l'alinéa 1er. Si l'Institut a demandé des informations supplémentaires, il communique sa décision dans les trois mois qui suivent la réception de celles-ci. Art. 4.Tout transfert de droits d'utilisation est communiqué à |
meegedeeld aan het Instituut, samen met een kopie van de overeenkomst | l'Institut par le cédant, en même temps qu'une copie du contrat de |
tot overdracht. Het Instituut maakt de overdracht bekend op zijn | transfert. L'Institut publie le transfert sur son site Internet. |
website. Art. 5.De Minister bevoegd voor Telecommunicatie is belast met de |
Art. 5.Le Ministre qui a les Telecommunications dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 februari 2010. | Donné à Bruxelles, le 26 février 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen, | Le Ministre pour l'Entreprise et la Simplification, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |