Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 26/02/2002
← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 december 1992 tot regeling van de organisatie en de werking van het Participatiefonds "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 december 1992 tot regeling van de organisatie en de werking van het Participatiefonds Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 décembre 1992 réglant l'organisation et le fonctionnement du Fonds de Participation
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID 26 FEBRUARI 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 december 1992 tot regeling van de organisatie en de werking van het Participatiefonds (1) ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL 26 FEVRIER 2002. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 22 décembre 1992 réglant l'organisation et le fonctionnement du Fonds de Participation (1) ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 28 juli 1992 houdende fiscale en financiële Vu la loi du 28 juillet 1992 portant des dispositions fiscales et
bepalingen, inzonderheid op artikel 74, § 1, 3°, vervangen bij de wet financières, notamment l'article 74, § 1er, 3°, remplacé par la loi du
van 19 juli 2001; 19 juillet 2001;
Gelet op het koninklijk besluit van 22 december 1992 tot regeling van Vu l'arrêté royal du 22 décembre 1992 réglant l'organisation et le
de organisatie en de werking van het Participatiefonds, gewijzigd bij fonctionnement du Fonds de Participation, modifié par les arrêtés
de koninklijke besluiten van 29 februari 1996, 17 februari 1997, 5 royaux des 29 février 1996, 17 février 1997, 5 juin 1998 et 30 avril
juni 1998 en 30 april 1999; 1999;
Gelet op het koninklijk besluit van 24 december 1999 houdende Vu l'arrêté royal du 24 décembre 1999 précisant certaines attributions
precisering van bepaalde ministeriële bevoegdheden, inzonderheid op artikel 5; ministérielles, notamment l'article 5;
Gelet op het ministerieel besluit van 10 september 1993 tot bepaling Vu l'arrêté ministériel du 10 septembre 1993 déterminant les activités
van de activiteiten die uitgesloten zijn van de achtergestelde lening exclues du bénéfice du prêt subordonné aux chômeurs, modifié par
aan werklozen, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 17 februari 1997; l'arrêté ministériel du 17 février 1997;
Gelet op het ministerieel besluit van 22 oktober 1993 tot uitvoering Vu l'arrêté ministériel du 22 octobre 1993 portant exécution de
van artikel 25, § 3, van het koninklijk besluit van 22 december 1992 l'article 25, § 3, de l'arrêté royal du 22 décembre 1992 réglant
tot regeling van de organisatie en de werking van het Participatiefonds; l'organisation et le fonctionnement du Fonds de Participation;
Gelet op het advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné
arbeidsvoorziening, gegeven op 12 juli 2001; le 12 juillet 2001;
Gelet op het advies van de inspecteur van financiën, gegeven op 8 Vu l'avis de l'inspecteur des finances, donné le 8 août 2001;
augustus 2001;
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 13 Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 13 septembre 2001;
september 2001;
Gelet op het besluit van de Ministerraad van 12 oktober 2001 over het Vu la délibération du Conseil des Ministres du 12 octobre 2001 sur la
verzoek aan de Raad van State om advies te geven binnen een termijn demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne
van één maand; dépassant pas un mois;
Gelet op advies 32.442/1 van de Raad van State, gegeven op 20 december Vu l'avis 32.442/1 du Conseil d'Etat, donné le 20 décembre 2001, en
2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur
gecoördineerde wetten op de Raad van State; le Conseil d'Etat;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Artikel 4, eerste lid, 3°, van het koninklijk besluit van

Article 1er.L'article 4, alinéa 1er, 3°, de l'arrêté royal du 22

22 december 1992 tot regeling van de organisatie en de werking van het décembre 1992 réglant l'organisation et le fonctionnement du Fonds de
Participatiefonds, wordt vervangen als volgt : Participation, est remplacé par l'alinéa suivant :
« 3° een achtergestelde lening, startlening genoemd, toe te kennen aan « 3° d'octroyer un prêt subordonné, dénommé prêt lancement, au
een niet-werkende werkzoekende die zich wil vestigen als zelfstandige demandeur d'emploi inoccupé désireux de s'établir comme indépendant ou
of een onderneming wenst op te richten; ». de créer une entreprise; ».

Art. 2.Het opschrift van Titel V van hetzelfde besluit wordt

Art. 2.L'intitulé du Titre V du même arrêté est remplacé par

vervangen als volgt : l'intitulé suivant :
« Titel V. - Bepalingen betreffende de kredieten aan niet-werkende « Titre V. - Dispositions relatives aux crédits aux demandeurs
werkzoekenden. » d'emploi inoccupés. »

Art. 3.In de artikelen 15, 16, en 18, vervangen bij het koninklijk

Art. 3.Dans les articles 15, 16, et 18, remplacé par l'arrêté royal

besluit van 17 februari 1997 en gewijzigd bij het koninklijk besluit du 17 février 1997 et modifié par l'arrêté royal du 5 juin 1998, du
van 5 juni 1998, van hetzelfde besluit worden de woorden «
uitkeringsgerechtigde volledige werklozen » en het woord « werklozen » même arrêté, les mots « chômeurs complets indemnisés » et le mot «
vervangen door de woorden « niet-werkende werkzoekenden » en worden de chômeurs » sont remplacés par les mots « demandeurs d'emploi inoccupés
woorden « uitkeringsgerechtigde volledige werkloze » en het woord « » et les mots « chômeur complet indemnisé » et le mot « chômeur » sont
werkloze » vervangen door de woorden « niet-werkende werkzoekende ». remplacés par les mots « demandeur d'emploi inoccupé ».

Art. 4.In de artikelen 15, 16, 18, vervangen bij het koninklijk

Art. 4.Dans les articles 15, 16, 18, remplacé par l'arrêté royal du

besluit van 17 februari 1997 en gewijzigd bij het koninklijk besluit
van 5 juni 1998, 20 en 21 van hetzelfde besluit worden de woorden « 17 février 1997 et modifié par l'arrêté royal du 5 juin 1998, 20 et 21
achtergestelde lening » vervangen door het woord « startlening » en du même arrêté, les mots « prêt subordonné » sont remplacés par les
worden de woorden « achtergestelde leningen » vervangen door het woord mots « prêt lancement » et les mots « prêts subordonnés » sont
« startleningen ». remplacés par les mots « prêts lancement ».

Art. 5.In hetzelfde besluit wordt een artikel 15bis ingevoegd,

Art. 5.Un article 15bis, rédigé comme suit, est inséré dans le même

luidende : arrêté :
«

Art. 15bis.§ 1. Wordt beschouwd als niet-werkende werkzoekende :

«

Art. 15bis.§ 1er. On entend par demandeur d'emploi inoccupé :

1° de niet-werkende werknemer die sinds ten minste drie maanden, 1° le travailleur inoccupé qui est inscrit depuis au moins trois mois,
gerekend van datum tot datum, als niet-werkende werkzoekende is calculés de date à date, comme demandeur d'emploi inoccupé auprès du
ingeschreven bij de gewestelijke dienst voor arbeidsbemiddeling; service régional de l'emploi;
2° de uitkeringsgerechtigde volledige werkloze in de zin van artikel 2° le chômeur complet indemnisable au sens de l'article 100 ou 103 de
100 of 103 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage;
werkloosheidsreglementering;
3° de werknemer waarvan het recht op uitkeringen wegens langdurige 3° le travailleur dont le droit aux allocations a été suspendu pour
werkloosheid geschorst werd krachtens de bepalingen van hoofdstuk III, chômage de longue durée en vertu des dispositions du chapitre III,
afdeling 8, van het voornoemd koninklijk besluit van 25 november 1991, section 8, de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 susmentionné, pour
voor zover hij niet voldoet aan de vereisten van artikel 85 van autant qu'il ne remplit pas les conditions de l'article 85 de l'arrêté
voornoemd besluit en als niet-werkende werkzoekende is ingeschreven susmentionné et qu'il est inscrit comme demandeur d'emploi inoccupé
bij de gewestelijke dienst voor arbeidsbemiddeling; auprès du service régional de l'emploi;
4° de persoon die het bestaansminimum geniet bepaald bij de wet van 7 4° le bénéficiaire du minimum de moyens d'existence prévu par la loi
augustus 1974 tot instelling van het recht op een bestaansminimum; du 7 août 1974 instituant le droit à un minimum de moyens d'existence;
5° de persoon die financiële sociale bijstand geniet en : 5° le bénéficiaire de l'aide sociale financière qui est :
a) ofwel ingeschreven is in het bevolkingsregister; a) soit inscrit dans le registre de la population;
b) ofwel beschikt over een verblijfsvergunning van onbepaalde duur; b) soit autorisé au séjour de durée illimitée;
c) ofwel beschikt over een verblijfsvergunning met toepassing van c) soit autorisé au séjour en application de l'article 9, alinéa 3, de
artikel 9, derde lid, van de wet van 15 december 1980 betreffende de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour,
toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de l'établissement et l'éloignement des étrangers, pour autant que la
verwijdering van vreemdelingen, in zoverre de verlenging van de prolongation de l'autorisation de séjour soit soumise à la condition
verblijfsvergunning onderworpen is aan de voorwaarde tewerkgesteld te
zijn; d'occuper un emploi;
d) ofwel gerechtigd of toegelaten is, met toepassing van de artikelen d) soit autorisé ou admis, en application des articles 9 ou 10 de la
9 of 10 van voormelde wet van 15 december 1980, voor een bepaalde duur loi précitée du 15 décembre 1980, au séjour de durée déterminée pour
te verblijven in zoverre in de mogelijkheid van een autant que la possibilité d'une autorisation de séjour pour une durée
verblijfsvergunning van onbepaalde duur uitdrukkelijk voorzien is. indéterminée soit expressément prévue.
§ 2. Worden voor de toepassing van § 1, 1°, gelijkgesteld met een § 2. Pour l'application du § 1er, 1°, sont assimilées à une période
periode van ingeschreven zijn als niet-werkende werkzoekende : d'inscription comme demandeur d'emploi inoccupé :
1° de periodes van uitkeringsgerechtigde volledige werkloosheid 1° les périodes de chômage complet indemnisé en vertu de l'article 100
krachtens artikel 100 of 103 van het voornoemd koninklijk besluit van ou 103 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 susmentionné couvertes
25 november 1991 gedekt door een vrijstelling van inschrijving als par une dispense d'inscription comme demandeur d'emploi octroyée en
werkzoekende krachtens de artikelen 79, § 4bis, 79ter, § 5, 89, 90, vertu des articles 79, § 4bis, 79ter, § 5, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 96
91, 92, 93, 94, 96 of 97 van het voornoemd koninklijk besluit van 25 ou 97 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 susmentionné;
november 1991;
2° de periodes van volledige werkloosheid, gedekt door vakantiegeld; 2° les périodes de chômage complet couvertes par un pécule de vacances;
3° de periodes tijdens dewelke men het bestaansminimum of de 3° les périodes de bénéfice du minimum de moyens d'existence ou de
financiële sociale bijstand geniet zoals bedoeld in § 1, 4° en 5°; l'aide sociale financière visés au § 1er, 4° et 5°;
4° de periodes van tewerkstelling met een startbaanovereenkomst, met 4° les périodes d'occupation dans les liens d'une convention de
toepassing van Hoofdstuk VIII van Titel II van de wet van 24 december premier emploi, en application du Chapitre VIII du Titre II de la loi
1999 ter bevordering van de werkgelegenheid, van een werknemer die du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de l'emploi, d'un
geen getuigschrift of diploma van het hoger secundair onderwijs bezit; travailleur qui ne possède pas de certificat ou de diplôme de l'enseignement secondaire supérieur;
5° de periodes van tewerkstelling als uitzendkracht, overeenkomstig de 5° les périodes d'occupation en tant qu'intérimaire, conformément aux
bepalingen van de wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijke dispositions de la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire,
arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers le travail intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition
ten behoeve van gebruikers. » d'utilisateurs. »

Art. 6.In artikel 17 van hetzelfde besluit worden de woorden « de

Art. 6.Dans l'article 17 du même arrêté, les mots « les Ministres des

Ministers van Financiën, van Middenstand en van Tewerkstelling en Finances, des Classes moyennes et de l'Emploi et du Travail » sont
Arbeid » vervangen door de woorden « de Raad van Bestuur van het Fonds remplacés par les mots « le Conseil d'administration du Fonds ».
».

Art. 7.Artikel 18, tweede streepje, van hetzelfde besluit, vervangen

Art. 7.L'article 18, deuxième tiret, du même arrêté, remplacé par

bij het koninklijk besluit van 17 februari 1997 en gewijzigd bij het l'arrêté royal du 17 février 1997 et modifié par l'arrêté royal du 5
koninklijk besluit van 5 juni 1998, wordt vervangen als volgt : juin 1998, est remplacé par la disposition suivante :
« - op het ogenblik van het indienen van de leningsaanvraag, een « - produise, au moment de l'introduction de la demande de prêt, une
attest voorlegt waarop het bevoegde werkloosheidsbureau van de attestation par laquelle le bureau de chômage compétent de l'Office
Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening of de bevoegde gewestelijke dienst national de l'Emploi ou le service régional de l'emploi compétent ou
voor arbeidsbemiddeling of het bevoegde openbaar centrum voor
maatschappelijk welzijn verklaart dat de belanghebbende, op het le centre public d'aide sociale compétent certifie qu'au moment de
ogenblik van het indienen van de attestaanvraag, een niet-werkende l'introduction de la demande d'attestation, il est un demandeur
werkzoekende is zoals bedoeld in artikel 15bis. Dit attest is d'emploi inoccupé visé à l'article 15bis. Cette attestation est
achtentwintig kalenderdagen geldig vanaf de datum van aflevering valable vingt-huit jours calendrier à partir de la date de sa
ervan; ». délivrance; ».

Art. 8.Artikel 19, tweede lid, van hetzelfde besluit, wordt

Art. 8.L'article 19, alinéa 2, du même arrêté, est abrogé.

opgeheven.

Art. 9.In artikel 20 van hetzelfde besluit worden de volgende

Art. 9.A l'article 20 du même arrêté sont apportées les modifications

wijzigingen aangebracht : suivantes :
1° § 3 wordt vervangen als volgt : 1° Le § 3 est remplacé par la disposition suivante :
« § 3. Vóór elke terbeschikkingstelling van de fondsen, dient de « § 3. Avant toute mise à disposition des fonds, le bénéficiaire du
begunstigde van de startlening het bewijs te leveren dat hij prêt lancement doit fournir la preuve qu'il est assujetti au statut
onderworpen is aan het sociaal statuut der zelfstandigen. »; social des travailleurs indépendants. »;
2° § 4 wordt vervangen als volgt : 2° Le § 4 est remplacé par la disposition suivante :
« § 4. Wanneer meerdere niet-werkende werkzoekenden een ontwerp « § 4. Lorsque plusieurs demandeurs d'emploi inoccupés introduisent un
indienen voor de overname of de oprichting van één enkel bedrijf, projet relatif à la reprise ou à la création d'une seule entreprise,
worden de leningsaanvragen tegelijkertijd ingediend. » les demandes de prêt sont introduites simultanément. »

Art. 10.Artikel 22 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

Art. 10.L'article 22 du même arrêté est remplacé par la disposition

«

Art. 22.De duur van de leningen en voorschotten bedraagt ten minste

suivante : «

Art. 22.La durée des prêts et avances est de minimum cinq ans et de

vijf jaar en ten hoogste twintig jaar. maximum vingt ans.
Voor de terugbetaling van het kapitaal verleent het Participatiefonds Pour le remboursement du capital, le Fonds de Participation octroie
vrijstellingen van drie tot vijf jaar, waarvoor het geval per geval de des franchises de trois à cinq ans, dont il fixe cas par cas les
modaliteiten vaststelt. Het leningsbedrag mag niet meer bedragen dan
40.000 euro : dit bedrag is gekoppeld aan het indexcijfer, dat wordt modalités. Le plafond ne peut excéder 40.000 euros : ce montant est
berekend voor de toepassing van artikel 2 van het koninklijk besluit rattaché à l'indice, calculé pour l'application de l'article 2 de
van 24 december 1993 ter uitvoering van de wet van 6 januari 1989 tot l'arrêté royal du 24 décembre 1993 portant exécution de la loi du 6
vrijwaring van 's lands concurrentievermogen, van de maand december janvier 1989 de sauvegarde de la compétitivité du pays, de décembre
2001. Het zal jaarlijks op 1 januari, en voor het eerst op 1 januari 2001. Il sera adapté tous les ans au 1er janvier, et pour la première
2003, aangepast worden rekening houdend met de evolutie van dat fois le 1er janvier 2003, compte tenu de l'évolution de cet indice du
indexcijfer van de maand december van het voorgaande jaar. Het bekomen mois de décembre de l'année précédente. Le montant obtenu est arrondi
bedrag wordt naar het hogere honderdtal afgerond. » à la centaine supérieure. »

Art. 11.Artikel 23 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

Art. 11.L'article 23 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 29

koninklijk besluit van 29 februari 1996, wordt vervangen als volgt : février 1996, est remplacé par la disposition suivante :
«

Art. 23.De rentevoet wordt vastgesteld door de raad van bestuur van

«

Art. 23.Le taux d'intérêt est fixé par le conseil d'administration

het Participatiefonds volgens algemene objectieve criteria en de du Fonds de Participation suivant des critères généraux objectifs et
evolutie van de marktrente, zonder dat het verschil tussen de l'évolution du taux du marché, sans que l'écart entre le taux appliqué
toegepaste rentevoet en de marktrentevoet groter mag zijn dan 5 % en et le taux du marché puisse être supérieur à 5 % et sans que le taux
zonder dat de toegepaste rentevoet lager mag zijn dan 3 %. De appliqué puisse être inférieur à 3 %. Le taux est révisable une fois,
rentevoet is éénmalig herzienbaar, na vijf jaar. » après cinq ans. »

Art. 12.Artikel 24 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

Art. 12.L'article 24 du même arrêté est remplacé par la disposition

«

Art. 24.De leningsaanvragen worden aan het Participatiefonds

suivante : «

Art. 24.Les demandes de prêts sont soumises au Fonds de

voorgelegd onder de vorm van een dossier waarvan het Fonds de vorm en Participation, au moyen d'un dossier dont le Fonds détermine la forme
de samenstelling bepaalt. Het dossier wordt door de aanvrager et le contenu. Le dossier est transmis directement par le demandeur au
rechtstreeks bij het Participatiefonds ingediend of via een organisme Fonds de Participation ou via un organisme agréé par le Fonds afin
door het Fonds erkend om de leningsaanvrager te begeleiden. d'accompagner le demandeur du prêt dans ses démarches.
De beslissing wordt genomen door het Fonds na onderzoek van het La décision est prise par le Fonds après examen du dossier qui lui a
overgemaakte dossier; ze zal inzonderheid gesteund zijn op volgende été transmis; elle se base notamment sur les critères suivants :
criteria : 1° eerbaarheid en beroepsbekwaamheid van de aanvrager; 1° l'honorabilité et la qualification professionnelle du demandeur;
2° technische, economische en financiële waarde van het project 2° la valeur technique, économique et financière du projet pour lequel
waarvoor op het Participatiefonds beroep wordt gedaan; il est fait appel au Fonds de Participation;
3° leefbaarheid van de onderneming ». 3° la viabilité de l'entreprise ».

Art. 13.Artikel 25 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

Art. 13.L'article 25 du même arrêté est remplacé par la disposition

«

Art. 25.§ 1. Indien de begunstigde moeilijkheden ondervindt om zijn

suivante : «

Art. 25.§ 1er. Si le bénéficiaire rencontre des difficultés à

verbintenissen die hij heeft aangegaan ten aanzien van het honorer ses engagements contractés vis-à-vis du Fonds de
Participatiefonds na te leven, kan dit laatste de modaliteiten van de Participation, ce dernier peut réaménager les modalités du prêt
startlening herschikken tegen de voorwaarden die het bepaalt. lancement, aux conditions qu'il décide.
§ 2. Het Participatiefonds eist het saldo van de lening niet op § 2. Le Fonds de Participation ne réclame pas le solde du prêt lorsque
wanneer de stopzetting van de zelfstandige activiteit van de la cessation des activités d'indépendant du bénéficiaire du prêt
begunstigde van de startlening plaatsvindt binnen vijf jaar sinds het lancement est intervenue dans les cinq ans qui ont suivi le début des
begin van de activiteiten zoals bevestigd door de inschrijving in het activités attesté par l'inscription au registre de commerce ou par la
handelsregister of door het bewijs omschreven in artikel 20, § 3, en deze stopzetting te wijten is : 1° hetzij aan het faillissement, aan het gerechtelijk akkoord met boedelafstand, aan de in vereffeningstelling of aan het overlijden van de begunstigde; 2° hetzij aan overmacht of aan het ontbreken van levensvatbaarheid van de zelfstandige activiteit van de begunstigde van de startlening; dit ontbreken van levensvatbaarheid moet volkomen onafhankelijk zijn van de wil van de begunstigde, nagegaan zijn over een periode waarvan de duur significant lijkt, en bewezen worden door de begunstigde met alle middelen, minstens door overlegging van de resultaatrekeningen van de onderneming. preuve définie à l'article 20, § 3, et que cette cessation est due : 1° soit à la faillite, au concordat judiciaire par cession de biens, à la mise en liquidation ou au décès du bénéficiaire; 2° soit à la force majeure ou à l'absence de viabilité de l'activité indépendante du bénéficiaire du prêt lancement; cette absence de viabilité doit être totalement indépendante de la volonté du bénéficiaire, vérifiée sur une période dont la durée apparaît significative, et prouvée par le bénéficiaire par tous moyens, dont au moins la production des comptes de résultats de l'entreprise.
§ 3. Om één van de redenen van stopzetting bepaald in § 2 te kunnen § 3. Pour pouvoir invoquer une des causes de cessation visées au § 2,
inroepen, mag de begunstigde niet veroordeeld zijn of worden voor één le bénéficiaire ne peut avoir fait ou ne pourra faire l'objet d'une
der inbreuken bepaald in het koninklijk besluit nr. 22 van 24 oktober condamnation pour une des infractions définies à l'arrêté royal n° 22
1934 betreffende het rechterlijk verbod aan bepaalde veroordeelden en du 24 octobre 1934 relatif à l'interdiction judiciaire faite à
gefailleerden om bepaalde ambten, beroepen of werkzaamheden uit te certains condamnés et faillis d'exercer certaines fonctions,
oefenen. professions ou activités.
Daarenboven moet de begunstigde van de startlening, om één der redenen En outre, pour pouvoir invoquer une des causes de cessation visées au
bepaald in § 2, 2°, te kunnen inroepen, binnen een termijn van drie § 2, 2°, le bénéficiaire du prêt lancement est tenu de fournir au
maanden te rekenen van de datum waarop de stopzetting effectief is Fonds de Participation dans un délai de trois mois à dater du jour où
geworden, het bewijs van de datum van stopzetting en van de reden la cessation est effectivement intervenue, la preuve de la date et
ervan aan het Participatiefonds leveren. » celle de la cause de cette cessation. »

Art. 14.Artikel 34 van hetzelfde besluit wordt opgeheven.

Art. 14.L'article 34 du même arrêté est abrogé.

De uitsluitingsperiode bedoeld in hetzelfde artikel, zoals van La période de carence, visée au même article, tel que d'application
toepassing vóór de datum van inwerkingtreding van dit besluit, die nog avant la date d'entrée en vigueur du présent arrêté, qui serait encore
zou lopen op de datum van inwerkingtreding van dit besluit, eindigt en cours à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté, prend fin de
van rechtswege op deze datum. Het openen van het recht op plein droit à cette date. L'ouverture du droit aux allocations de
werkloosheidsuitkeringen is nochtans onderworpen aan het naleven van chômage est cependant soumise au respect des dispositions
de reglementaire bepalingen bedoeld in het voornoemd koninklijk réglementaires visées à l'arrêté royal du 25 novembre 1991
besluit van 25 november 1991, inzonderheid aan het indienen van een susmentionné, notamment à l'introduction d'une demande d'allocations
aanvraag van werkloosheidsuitkeringen. de chômage.

Art. 15.Het ministerieel besluit van 10 september 1993 tot bepaling

Art. 15.L'arrêté ministériel du 10 septembre 1993 déterminant les

van de activiteiten die uitgesloten zijn van de achtergestelde lening activités exclues du bénéfice du prêt subordonné aux chômeurs, modifié
aan werklozen, gewijzigd bij het ministerieel besluit van 17 februari par l'arrêté ministériel du 17 février 1997, et l'arrêté ministériel
1997, en het ministerieel besluit van 22 oktober 1993 tot uitvoering du 22 octobre 1993 portant exécution de l'article 25, § 3, de l'arrêté
van artikel 25, § 3, van het koninklijk besluit van 22 december 1992 royal du 22 décembre 1992 réglant l'organisation et le fonctionnement
tot regeling van de organisatie en de werking van het du Fonds de Participation, sont abrogés.
Participatiefonds, worden opgeheven.

Art. 16.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

Art. 16.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. au Moniteur belge.

Art. 17.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 17.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 26 februari 2002. Donné à Bruxelles, le 26 février 2002.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 28 juli 1992, Belgisch Staatsblad van 31 juli 1992. Loi du 28 juillet 1992, Moniteur belge du 31 juillet 1992.
Wet van 19 juli 2001, Belgisch Staatsblad van 28 juli 2001. Loi du 19 juillet 2001, Moniteur belge du 28 juillet 2001.
Koninklijk besluit van 22 december 1992, Belgisch Staatsblad van 13 Arrêté royal du 22 décembre 1992, Moniteur belge du 13 janvier 1993.
januari 1993. Koninklijk besluit van 29 februari 1996, Belgisch Staatsblad van 20 maart 1996. Arrêté royal du 29 février 1996, Moniteur belge du 20 mars 1996.
Koninklijk besluit van 17 februari 1997, Belgisch Staatsblad van 25 Arrêté royal du 17 février 1997, Moniteur belge du 25 février 1997.
februari 1997.
Koninklijk besluit van 5 juni 1998, Belgisch Staatsblad van 20 juni Arrêté royal du 5 juin 1998, Moniteur belge du 20 juin 1998.
1998. Koninklijk besluit van 30 april 1999, Belgisch Staatsblad van 29 juni 1999. Arrêté royal du 30 avril 1999, Moniteur belge du 29 juin 1999.
Koninklijk besluit van 24 december 1999, Belgisch Staatsblad van 13 Arrêté royal du 24 décembre 1999, Moniteur belge du 13 janvier 2000.
januari 2000. Ministerieel besluit van 10 september 1993, Belgisch Staatsblad van 15 Arrêté ministériel du 10 septembre 1993, Moniteur belge du 15
september 1993. septembre 1993.
Ministerieel besluit van 22 oktober 1993, Belgisch Staatsblad van 13 Arrêté ministeriel du 22 octobre 1993, Moniteur belge du 13 novembre
november 1993. 1993.
Ministerieel besluit van 17 februari 1997, Belgisch Staatsblad van 25 Arrêté ministeriel du 17 février 1997, Moniteur belge du 25 février
februari 1997. 1997.
^