Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 26 DECEMBER 2022. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het koninklijk besluit dat wij de eer hebben Uwe Majesteit ter ondertekening voor te leggen, beoogt een aanpassing van de reglementering van de uitkeringsverzekering voor zelfstandigen en meewerkende echtgenoten met een tweeledig doel: - met het oog op het waarborgen van een uniformiteit tussen het stelsel van de werknemers en het stelsel van de zelfstandigen wordt in het kader van de uitoefening van een activiteit met toelating van de adviserend arts tijdens de arbeidsongeschiktheid de huidige regeling van het stelsel van de werknemers in het stelsel van de zelfstandigen geïmplementeerd inzake zowel de concrete aangifteformaliteiten (vraag tot toelating) als de gevolgen wanneer de zelfstandige deze concrete aangifteformaliteiten niet naleeft; - dezelfde principes over de uitvoering van een activiteit bedoeld in artikel 17, § 1, eerste lid, 1° en 3° tot en met 7°, van het | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 26 DECEMBRE 2022. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants RAPPORT AU ROI Sire, L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté vise à adapter la réglementation de l'assurance indemnités des travailleurs indépendants et conjoints aidants avec une double finalité : - en vue de garantir une uniformité entre le régime salarié et le régime indépendant, dans le cadre de l'exercice d'une activité autorisée par la médecin-conseil durant l'incapacité de travail, la réglementation actuelle du régime salarié est transposée dans le régime indépendant en ce qui concerne tant les formalités concrètes de déclaration (demande d'autorisation) que les conséquences lorsque le travailleur indépendant ne respecte pas ces formalités concrètes de déclaration; - les mêmes principes concernant l'exercice d'une activité visée à l'article 17, § 1er, alinéa premier, 1° et 3° à 7° inclus de « |
"RSZ-besluit" van 28 november 1969 (activiteit in de sport- en | l'arrêté ONSS » du 28 novembre 1969 (activité dans le secteur sportif |
socioculturele sector) in uitvoering van een overeenkomst die reeds | et socioculturel) en exécution d'un contrat déjà conclu et |
vóór de aanvang van de arbeidsongeschiktheid werd gesloten en | effectivement exécuté avant le début de l'incapacité de travail sont |
effectief is uitgevoerd, worden toegepast op de activiteit in het | appliqués aux activités dans le cadre des soins et du soutien non |
kader van niet-rechtstreekse toegankelijke zorg en ondersteuning voor | directement accessibles pour une personne handicapée financées par un |
een persoon met een handicap die wordt gefinancierd via een | |
persoonlijk assistentiebudget (overeenkomstig het decreet van de | budget d'assistance personnelle (conformément au décret de la |
Vlaamse Gemeenschap van 7 mei 2004 tot oprichting van het intern | Communauté flamande du 7 mai 2004 portant création de l'agence |
verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Vlaams Agentschap | autonomisée interne dotée de la personnalité juridique « Vlaams |
voor Personen met een Handicap) of via een persoonsvolgend budget | Agentschap voor Personen met een Handicap » ) ou par un budget qui |
(overeenkomstig het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 25 april | suit la personne (conformément au décret de la Communauté flamande du |
2014 houdende de persoonsvolgende financiering voor personen met een | 25 avril 2014 portant le financement qui suit la personne pour des |
handicap en tot hervorming van de wijze van financiering van de zorg | personnes handicapées et portant réforme du mode de financement des |
en ondersteuning voor personen met een handicap) in uitvoering van een | soins et du soutien pour des personnes handicapées) en exécution d'une |
overeenkomst die reeds vóór de aanvang van de arbeidsongeschiktheid | convention qui avait déjà été conclue et avait déjà été effectivement |
werd gesloten en effectief is uitgevoerd. | exécutée avant le début de l'incapacité de travail. |
In het licht van het advies nr. 72.567/2 van 19 december 2022 van de Raad van State en gelet op de gemaakte opmerkingen, wordt hierna enige toelichting gegeven. Zo stelt de Raad van State dat het aan de opsteller van het ontwerp toekomt om de redenen aan te voeren die redelijkerwijs kunnen rechtvaardigen waarom deze afwijking beperkt blijft tot categorieën van personen die slechts aan de wetgeving van één bepaalde federale entiteit onderworpen zijn wat betreft de voormelde uitoefening van een activiteit in het kader van niet-rechtstreekse toegankelijke zorg en ondersteuning voor een persoon met een handicap die wordt gefinancierd via een persoonlijk assistentiebudget of via een persoonsvolgend budget in uitvoering van een overeenkomst die reeds vóór de aanvang van de arbeidsongeschiktheid werd gesloten en effectief is uitgevoerd. | A la lumière de l'avis n°72.567/2 du 19 décembre 2022 du Conseil d'Etat et vu les remarques formulées, quelques éclaircissements sont fournis ci-après. Le Conseil d'Etat fait valoir qu'il appartient à l'auteur du projet d'établir les motifs pouvant raisonnablement justifier que cette dérogation soit limitée à des catégories de personnes qui ne sont soumises qu'à la législation d'une entité fédérée déterminée en ce qui concerne l'exercice susmentionné d'une activité dans le cadre des soins et du soutien non directement accessibles pour une personne handicapée financée par un budget d'assistance personnelle ou par un budget qui suit la personne en exécution d'une convention qui avait déjà été conclue et avait déjà été effectivement exécutée avant le |
Er moet worden opgemerkt dat de toekenning van het persoonlijk | début de l'incapacité de travail. |
assistentiebudget en het persoonsvolgend budget enkel in de Vlaamse | Il convient de remarquer que l'octroi d'un budget d'assistance |
Gemeenschap gebeurt. Het spreekt voor zich dat indien andere | personnelle ou d'un budget qui suit la personne n'existe qu'en |
deelentiteiten van de federale staat een gelijkaardige regeling zouden | Communauté flamande. Il va de soi que si d'autres entités fédérées |
voorzien, deze afwijking van toepassing op deze twee budgetten in de | devaient prévoir une mesure similaire, cette dérogation d'application |
Vlaamse Gemeenschap, ook op deze regeling van toepassing zou zijn. | pour ces deux budgets en Communauté flamande serait également rendue |
Meer concreet wordt een activiteit in het kader van niet-rechtstreekse | applicable pour cette réglementation. |
toegankelijke zorg en ondersteuning voor een persoon met een handicap | Plus concrètement, une activité dans le cadre des soins et du soutien |
die wordt verricht op de eerste dag van arbeidsongeschiktheid, niet | non directement accessibles pour une personne handicapée effectuée le |
beschouwd als een beroepsbezigheid, voor zover deze activiteit een | premier jour de l'incapacité de travail, n'est pas considérée comme |
loutere voortzetting is van de uitvoering van een overeenkomst die | une activité professionnelle pour autant que cette activité constitue |
reeds vóór de aanvang van de arbeidsongeschiktheid werd gesloten en | la poursuite pure de l'exécution d'une convention qui avait déjà été |
effectief is uitgevoerd. De loutere voortzetting van de activiteit in | conclue et avait déjà été effectivement exécutée avant le début de |
het kader van de niet-rechtstreekse toegankelijke zorg en | l'incapacité de travail. La simple poursuite de l'activité dans le |
ondersteuning voor een persoon met een handicap op de eerste dag van | cadre des soins et du soutien non directement accessibles pour une |
de arbeidsongeschiktheid verhindert dus de erkenning van de staat van | personne handicapée le premier jour de l'incapacité n'empêche donc pas |
arbeidsongeschiktheid niet. Wat de voortzetting van de uitoefening van | la reconnaissance de l'état d'incapacité de travail. En ce qui |
deze activiteit vanaf de tweede dag arbeidsongeschiktheid betreft, | concerne la poursuite de l'exercice de cette activité à partir du |
moet de gerechtigde deze activiteit aangeven en de toelating aan de | deuxième jour de l'incapacité de travail, le titulaire doit déclarer |
adviserend arts vragen binnen een termijn van één maand te rekenen | cette activité et demander l'autorisation au médecin-conseil dans un |
vanaf de aangifte van de arbeidsongeschiktheid. Deze toelating kan effectief slechts ten vroegste vanaf de tweede dag van de periode van arbeidsongeschiktheid worden verstrekt. Als de sociaal verzekerde na het sluiten en effectief uitvoeren van de overeenkomst die activiteiten in het kader van niet-rechtstreekse toegankelijke zorg en ondersteuning voor een persoon met een handicap tot voorwerp heeft, arbeidsongeschikt wordt, zou het namelijk uitermate onbillijk zijn om een onmiddellijke stopzetting van die activiteiten te eisen. Niet zelden wordt deze zorg en ondersteuning immers verleend aan een partner of een kind die/dat onder hetzelfde dak als de arbeidsongeschikte sociaal verzekerde woont. In vergelijking met de tabel met de geconsolideerde tekst die in het dossier met de adviesaanvraag is gevoegd, dient verder te worden | délai d'un mois à compter de la déclaration de l'incapacité de travail. Cette autorisation ne peut effectivement être accordée au plus tôt qu'à partir du deuxième jour de la période d'incapacité de travail. Si l'assuré social devient incapable de travailler après la conclusion et l'exécution effective de la convention ayant pour objet des activités dans le cadre des soins et du soutien non directement accessibles pour une personne handicapée, il serait extrêmement injuste d'exiger une cessation immédiate de ces activités. En effet, il n'est pas rare que ces soins et ce soutien soient fournis à un partenaire ou à un enfant vivant sous le même toit que l'assuré social incapable de travailler. Par rapport au tableau reprenant le texte consolidé joint au dossier |
opgemerkt dat het wel degelijk de bedoeling van de opsteller van het | de la demande d'avis, il convient également de noter que l'intention |
ontwerp was om een nieuw vierde lid in plaats van een nieuw vijfde lid | du rédacteur du projet était bien d'insérer un nouvel alinéa 4 au lieu |
in artikel 19 van het voormelde koninklijk besluit van 20 juli 1971 in | d'un nouvel alinéa 5 dans l'article 19 de l'arrêté royal du 20 juillet |
te voegen. Dit is op inhoudelijk vlak meer opportuun omdat deze nieuwe | 1971 précité. C'est d'autant plus opportun sur le plan du contenu que |
regeling gelijkaardig is aan hetgeen al is bepaald voor de activiteit | cette nouvelle réglementation est similaire à ce qui est déjà prévu |
bedoeld in artikel 17, § 1, eerste lid, 1° en 3° tot en met 7°, van | pour l'activité visée à l'article 17, § 1er, alinéa 1er, 1° et 3° à |
het "RSZ-besluit" van 28 november 1969 die in het derde lid van | 7°, de « l'arrêté ONSS » du 28 novembre 1969 qui est décrite à |
artikel 19 van het voormelde koninklijk besluit van 20 juli 1971 wordt | l'article 19, alinéa 3, de l'arrêté royal précité du 20 juillet 1971. |
omschreven. Voor het overige is het koninklijk besluit aangepast rekening houdend | |
met de opmerkingen van de Raad van State geformuleerd in zijn advies | Pour le surplus, l'arrêté royal a été adapté tenant compte des |
72.567/2 van 19 december 2022. | remarques du Conseil d'Etat formulées dans son avis n° 72.567/2 du 19 |
décembre 2022. | |
Wij hebben de eer te zijn, | Nous avons l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
Van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté |
de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, | les très respectueux et très fidèles serviteurs, |
De minister van Zelfstandigen, | Le ministre des Indépendants, |
D. CLARINVAL | D. CLARINVAL |
De minister van Sociale Zaken, | Le ministre des Affaires sociales, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
RAAD VAN STATE | CONSEIL D'ETAT |
afdeling Wetgeving | section de législation |
advies 72.567/2 | avis 72.567/2 |
van 19 december 2022 | du 19 décembre 2022 |
over | sur |
een ontwerp van koninklijk besluit 'tot wijziging van het koninklijk | |
besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een | un projet d'arrêté royal 'modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 1971 |
uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten voordele van | instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en |
de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten' | faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants' |
Op 21 november 2022 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de | Le 21 novembre 2022, le Conseil d'Etat, section de législation, a été |
Vice eersteminister en Minister van Middenstand, Zelfstandigen, KMO's | invité par le Vice Premier et Ministre des Classes moyennes, des |
en Landbouw, Institutionele Hervormingen en Democratische Vernieuwing | Indépendants, des PME et de l'Agriculture, des Réformes |
verzocht binnen een termijn van dertig dagen een advies te verstrekken | institutionnelles et du Renouveau démocratique à communiquer un avis, |
over een ontwerp van koninklijk besluit 'tot wijziging van het | dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal 'modifiant |
koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een | l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance indemnités |
uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten voordele van | et une assurance maternité en faveur des travailleurs indépendants et |
de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten'. | des conjoints aidants'. |
Het ontwerp is door de tweede kamer onderzocht op 19 december 2022. De | Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 19 décembre 2022. |
kamer was samengesteld uit Pierre VANDERNOOT, kamervoorzitter, Patrick | La chambre était composée de Pierre VANDERNOOT, président de chambre, |
RONVAUX en Christine HOREVOETS, staatsraden, Christian BEHRENDT en | Patrick RONVAUX et Christine HOREVOETS, conseillers d'Etat, Christian |
Jacques ENGLEBERT, assessoren, en Béatrice DRAPIER, griffier. | BEHRENDT et Jacques ENGLEBERT, assesseurs, et Béatrice DRAPIER, greffier. |
Het verslag is uitgebracht door Anne VAGMAN, eerste | Le rapport a été présenté par Anne VAGMAN, premier auditeur chef de |
auditeur-afdelingshoofd. | section. |
De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
advies is nagezien onder toezicht van Patrick RONVAUX. | été vérifiée sous le contrôle de Patrick RONVAUX. |
Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 19 december | L'avis, dont le texte suit, a été donné le 19 décembre 2022. |
2022. Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 2°, van de wetten 'op de Raad van State', gecoördineerd op | 1er, alinéa 1er, 2°, des lois 'sur le Conseil d'Etat', coordonnées le |
12 januari 1973, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. Wat die drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. ONDERZOEK VAN HET ONTWERP AANHEF De leden drie tot zeven moeten geordend worden in de chronologische volgorde van de vormvereisten waarnaar daarin verwezen wordt, eindigend met het recentste, namelijk het advies van de Raad van State. DISPOSITIEF Artikel 1 1. Bij artikel 1, waarbij in artikel 19 van het koninklijk besluit van | 12 janvier 1973, la section de législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. EXAMEN DU PROJET PREAMBULE Les alinéas 3 à 7 seront présentés dans l'ordre chronologique des formalités qu'ils visent, en terminant par la plus récente, à savoir l'avis du Conseil d'Etat. DISPOSITIF Article 1er 1. En insérant un alinéa 5 [1] nouveau dans l'article 19 de l'arrêté |
20 juli 1971 'houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een | royal du 20 juillet 1971 'instituant une assurance indemnités et une |
moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de | assurance maternité en faveur des travailleurs indépendants et des |
meewerkende echtgenoten' een nieuw vijfde lid ingevoegd wordt, wordt | |
[1] een afwijkende regeling ingesteld voor personen die een activiteit | conjoints aidants', l'article 1er instaure une régime dérogatoire pour |
uitoefenen "in het kader van niet rechtstreekse toegankelijke zorg en | les personnes exerçant une activité « dans le cadre des soins et du |
ondersteuning voor een persoon met een handicap die wordt gefinancierd | soutien non directement accessibles pour une personne handicapée qui |
via een persoonlijk assistentiebudget overeenkomstig het decreet van | est financée par un budget d'assistance personnelle conformément au |
de Vlaamse Gemeenschap van 7 mei 2004 tot oprichting van het intern | décret du 7 mai 2004 de la Communauté flamande portant création de |
verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Vlaams Agentschap | l'agence autonomisée interne dotée de la personnalité juridique |
voor Personen met een Handicap of via een persoonsvolgend budget | 'Vlaams Agentschap voor Personen met een Handicap' ou par un budget |
overeenkomstig het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 25 april | qui suit la personne conformément au décret du 25 avril 2014 de la |
2014 houdende de persoonsvolgende financiering voor personen met een | Communauté flamande portant le financement qui suit la personne pour |
handicap en tot hervorming van de wijze van financiering van de zorg | des personnes handicapées et portant réforme du mode de financement |
en ondersteuning voor personen met een handicap". | des soins et du soutien pour des personnes handicapées ». |
Die regeling, die inhoudt dat de activiteit in kwestie niet als een | Ce régime, qui implique que l'activité concernée n'est pas considérée |
beroepsbezigheid beschouwd wordt voor zover ze een "loutere | comme une activité professionnelle à condition qu'elle constitue la « |
voortzetting" is van de uitvoering van een overeenkomst die reeds vóór | poursuite pure » de l'exécution d'une convention qui avait déjà été |
de aanvang van de arbeidsongeschiktheid werd gesloten en effectief is | conclue et qui avait déjà effectivement été exécutée avant le début de |
uitgevoerd, wordt op exact dezelfde wijze georganiseerd als die waarin | l'incapacité de travail, est organisé de manière identique à celui |
artikel 19, derde lid, van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 | prévu par l'article 19, alinéa 3, de l'arrêté royal du 20 juillet 1971 |
voorziet voor personen die een activiteit uitoefenen bedoeld in | |
artikel 17, § 1, eerste lid, 1° en 3° tot en met 7°, van het | pour les personnes exerçant une activité visée à l'article 17, § 1er, |
koninklijk besluit van 28 november 1969 'tot uitvoering van de wet van | alinéa 1er, 1° et 3° à 7°, de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 'pris |
27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders'. Uit het dossier dat aan de afdeling Wetgeving overgezonden is, valt evenwel niet af te leiden om welke reden aldus een nieuwe afwijking in het vooruitzicht gesteld wordt bovenop die waarin het derde lid van artikel 19 reeds voorziet. De steller van het ontwerp moet de redenen kunnen op geven die redelijkerwijze kunnen verantwoorden waarom die afwijking alleen geldt voor categorieën van personen die onder de wetgeving van één enkele welbepaalde deelentiteit vallen. | en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs'. Toutefois, le dossier communiqué à la section de législation ne permet pas de comprendre pour quel motif une nouvelle dérogation est ainsi envisagée, s'ajoutant à celle déjà prévue par l'alinéa 3 de l'article 19. Il appartient à l'auteur du projet d'être en mesure d'établir les motifs susceptibles de justifier raisonnablement pourquoi cette dérogation se limite à des catégories de personnes qui sont uniquement des catégories soumises à la législation d'une seule entité fédérée déterminée. |
Artikel 2 moet in het licht van deze opmerking herzien worden. | L'article 2 sera réexaminé à la lumière de cette observation. |
Een vergelijkbare opmerking geldt, mutatis mutandis, voor het | Une observation similaire vaut, mutatis mutandis, pour l'article |
ontworpen artikel 23bis/1, § 1, tweede lid, 2° (artikel 4 van het | 23bis/1, § 1er, alinéa 2, 2°, en projet (article 4 du projet). |
ontwerp). 2. De nieuwe afwijking die in het vooruitzicht gesteld wordt voor | 2. La nouvelle dérogation envisagée à l'égard des travailleurs |
zelfstandigen, bestaat thans niet ten gunste van werknemers, die onder | indépendants n'existe actuellement pas en faveur des travailleurs |
een afwijkende regeling vallen die tot nog toe identiek is aan die van | salariés, lesquels sont soumis à un régime dérogatoire jusqu'alors |
zelfstandigen krachtens artikel 100, § 1, tweede tot vijfde lid, van | identique à celui des indépendants en vertu de l'article 100, § 1er, |
de wet van 14 juli 1994 'betreffende de verplichte verzekering voor | alinéas 2 à 5, de la loi du 14 juillet 1994 'relative à l'assurance |
geneeskundige verzorging en uitkeringen'. | obligatoire soins de santé et indemnités'. |
Er wordt akte genomen van het feit dat het volgens het dossier de | Il est pris acte de ce que, selon le dossier, l'intention consiste à |
bedoeling is om te voorzien in vergelijkbare wijzigingen in de | prévoir des modifications similaires dans le régime salarié. |
regeling voor werknemers. | |
Artikel 2 | Article 2 |
1. Artikel 23 van het koninklijk besluit van 20 juli 1971, zoals dat | 1. L'article 23 de l'arrêté royal du 20 juillet 1971, tel qu'il avait |
vervangen is bij het koninklijk besluit van 21 april 2007, is | été remplacé par l'arrêté royal du 21 avril 2007, a été à nouveau |
andermaal vervangen bij het koninklijk besluit van 11 juni 2015 en is | remplacé par l'arrêté royal du 11 juin 2015 et n'a pas été modifié par |
niet gewijzigd bij een koninklijk besluit van 30 juli 2018. | un arrêté royal du 30 juillet 2018. |
De inleidende zin van artikel 2 moet dan ook als volgt gesteld worden : | La phrase liminaire de l'article 2 sera donc rédigée comme suit : |
"In artikel 23 van hetzelfde besluit, vervangen bij het koninklijk | « Dans l'article 23 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du 11 |
besluit van 11 juni 2015, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | juin 2015, les modifications suivantes sont apportées : |
(...)". | [...] ». |
2. Bij de bepaling onder 1° van voorliggend artikel wordt het woord | 2. Le 1° de la disposition à l'examen laisse subsister le mot « après |
"na" in het eerste lid van artikel 23 van het koninklijk besluit van | » à l'alinéa 1er de l'article 23 l'arrêté royal du 20 juillet 1971. |
20 juli 1971 niet opgeheven. | |
Zo blijft, ondanks de opheffing van het adjectief "voorafgaande", het | Ainsi, en dépit de la suppression de l'adjectif « préalable », demeure |
idee bestaan dat de betrokkene zijn activiteit pas mag hervatten nß de | l'idée que la reprise de l'activité ne peut intervenir que |
toelating van de adviserend arts, wat niet strookt met de bedoeling | postérieurement à l'autorisation du médecin conseil, ce qui n'est pas |
van de steller van het ontwerp. | conforme à l'intention de l'auteur du projet. |
In plaats van het woord "voorafgaande" gewoon te schrappen, dient men | Par conséquent, plutôt que d'omettre purement et simplement le mot « |
de woorden "na de voorafgaande toelating van de adviserend arts" in | |
het eerste lid van het te wijzigen artikel 23 te vervangen door de | préalable », il convient, à l'alinéa 1er de l'article 23 dont la |
woorden "met de toelating van de adviserend arts". | modification est envisagée, de remplacer les mots " après |
l'autorisation préalable du médecin conseil " par les mots « moyennant | |
l'autorisation du médecin conseil ». | |
Een vergelijkbare opmerking geldt voor artikel 3, 1°. | Une observation similaire vaut pour l'article 3, 1°. |
Artikel 3 | Article 3 |
Artikel 23bis van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 is niet | L'article 23bis de l'arrêté royal du 20 juillet 1971 n'a pas été |
gewijzigd bij een besluit van 30 juli 2018. | modifié par un arrêté du 30 juillet 2018. |
De inleidende zin van artikel 3 moet dus gesteld worden als volgt : | La phrase liminaire de l'article 3 sera donc rédigée comme suit : |
"In artikel 23bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het koninklijk | « Dans l'article 23bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 17 |
besluit van 17 juli 1989, vervangen bij het koninklijk besluit van 11 | juillet 1989, remplacé par l'arrêté royal du 11 juin 2015 et modifié |
juni 2015 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 12 mei 2022, | par l'arrêté royal du 12 mai 2022, les modifications suivantes sont |
worden de volgende wijzigingen aangebracht : | apportées : |
(...)". | [...] ». |
DE GRIFFIER | LE GREFFIER |
B. DRAPIER | B. DRAPIER |
DE VOORZITTER | LE PRESIDENT |
P. VANDERNOOT | P. VANDERNOOT |
_______ | _______ |
Nota | Note |
[1] Zoals blijkt uit de tabel die samen met het dossier inzake de | [1] Ainsi que le confirme le tableau, communiqué avec le dossier de la |
adviesaanvraag overgezonden is en waarin de huidige tekst van artikel | demande d'avis, comparant le texte actuel de l'article 19 de l'arrêté |
19 van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 vergeleken wordt met | royal du 20 juillet 1971 avec celui qui résulterait de l'entrée en |
die welke zou voortvloeien uit de inwerkingtreding van dit ontwerp, | vigueur du projet, l'alinéa inséré par l'article 1er de celui-ci au |
zou het lid dat bij artikel 1 van het ontwerp in voornoemd artikel 19 | sein de l'article 19 précité formerait l'alinéa 5 de cette dernière |
ingevoegd wordt, het vijfde lid vormen van dat artikel. Bijgevolg | |
dienen op het einde van de inleidende zin van artikel 1 de woorden | disposition. Il y a donc lieu, à la fin de la phrase liminaire de |
"tussen het derde en het vierde lid" vervangen te worden door de | l'article 1er, de remplacer les mots « entre les alinéas 3 et 4 » par |
woorden "tussen het vierde en het vijfde lid". | les mots « entre les alinéas 4 et 5 ».0 |
26 DECEMBER 2022. - Koninklijk besluit tot wijziging van het | 26 DECEMBRE 2022. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 |
koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een | juillet 1971 instituant une assurance indemnités et une assurance |
uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten voordele van | maternité en faveur des travailleurs indépendants et des conjoints |
de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten | aidants |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 86, § 3, modifié |
1994, artikel 86, § 3, gewijzigd bij de wetten van 22 augustus 2002, 29 maart 2012 en 7 mei 2019; | par les lois des 22 août 2002, 29 mars 2012 et 7 mai 2019; |
Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling | Vu l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance |
van een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten | indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs |
voordele van de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten; | indépendants et des conjoints aidants; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering | Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des |
voor zelfstandigen van de Dienst voor uitkeringen van het | travailleurs indépendants du Service des indemnités de l'Institut |
Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 21 | national d'assurance maladie-invalidité, donné le 21 septembre 2022; |
september 2022; | |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 octobre 2022; |
oktober 2022; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 21 oktober 2022; | Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 21 octobre 2022; |
Gelet op het advies nr. 72.567/2 van de Raad van State, gegeven op 19 | Vu l'avis n° 72.567/2 du Conseil d'Etat, donné le 19 décembre 2022, en |
december 2022, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Gelet op de impactanalyse van de regelgeving uitgevoerd overeenkomstig | Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux |
artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse | articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions |
bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; | diverses en matière de simplification administrative; |
Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en de Minister van | Sur la proposition du Ministre des Affaires sociales et du Ministre |
Zelfstandigen, en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, | des Indépendants, et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 19 van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 |
Article 1er.Dans l'article 19 de l'arrêté royal du 20 juillet 1971 |
houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een | instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en |
moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de | |
meewerkende echtgenoten, laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk | faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants, modifié |
besluit van 12 mei 2022, wordt tussen het derde en het vierde lid een | en dernier lieu par l'arrêté royal du 12 mai 2022, un alinéa rédigé |
lid ingevoegd, luidende : | comme suit est inséré entre les alinéas 3 et 4 : |
"Een activiteit in het kader van niet-rechtstreekse toegankelijke zorg | « Une activité dans le cadre des soins et du soutien non directement |
en ondersteuning voor een persoon met een handicap die wordt | accessibles pour une personne handicapée qui est financée par un |
gefinancierd via een persoonlijk assistentiebudget overeenkomstig het | budget d'assistance personnelle conformément au décret de la |
decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 7 mei 2004 tot oprichting van | Communauté flamande du 7 mai 2004 portant création de l'agence |
het intern verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Vlaams | autonomisée interne dotée de la personnalité juridique « Vlaams |
Agentschap voor Personen met een Handicap of via een persoonsvolgend | Agentschap voor Personen met een Handicap » ou par un budget qui suit |
budget overeenkomstig het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 25 | la personne conformément au décret de la Communauté flamande du 25 |
april 2014 houdende de persoonsvolgende financiering voor personen met | avril 2014 portant le financement qui suit la personne pour des |
een handicap en tot hervorming van de wijze van financiering van de | personnes handicapées et portant réforme du mode de financement des |
zorg en ondersteuning voor personen met een handicap en die wordt | soins et du soutien pour des personnes handicapées, et qui est |
verricht op de eerste dag van de arbeidsongeschiktheid, wordt echter | effectuée le premier jour de l'incapacité de travail, n'est pas |
niet beschouwd als een beroepsbezigheid, voor zover deze activiteit | considérée comme une activité professionnelle à condition que |
een loutere voortzetting is van de uitvoering van een overeenkomst die | l'activité constitue la poursuite pure de l'exécution d'une convention |
reeds vóór de aanvang van de arbeidsongeschiktheid werd gesloten en | qui avait déjà été conclue et avait déjà été effectivement exécutée |
effectief is uitgevoerd.". | avant le début de l'incapacité de travail. ». |
Art. 2.In artikel 23 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 2.Dans l'article 23 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 11 juni 2015 en gewijzigd bij het koninklijk | du 11 juin 2015, les modifications suivantes sont apportées : |
besluit van 30 juli 2018, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | |
1° in het eerste lid worden de woorden "na de voorafgaande toelating | 1° à l'alinéa 1er, les mots « après l'autorisation préalable du |
van de adviserend arts" vervangen door de woorden "met de toelating | médecin-conseil » sont remplacés par les mots « moyennant |
van de adviserend arts"; | l'autorisation du médecin-conseil »; |
2° in het tweede lid worden de woorden "voorafgaandelijk deze | 2° à l'alinéa 2, les mots « préalablement à la reprise du travail, » |
hervatting" vervangen door de woorden "overeenkomstig artikel 23bis/1, | sont remplacés par les mots « conformément à l'article 23bis/1, § 1er, |
§ 1, de hervatting van de beroepsactiviteit bij zijn | déclarer la reprise de l'activité professionnelle à son organisme |
verzekeringsinstelling aangeven en"; | assureur et »; |
3° het vijfde lid wordt opgeheven. | 3° l'alinéa 5 est abrogé. |
Art. 3.In artikel 23bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 3.Dans l'article 23bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 17 juli 1989, vervangen bij het koninklijk | du 17 juillet 1989, remplacé par l'arrêté royal du 11 juin 2015 et |
besluit van 11 juni 2015 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van | |
30 juli 2018 en 12 mei 2022, worden de volgende wijzigingen | modifié par l'arrêté royal du 12 mai 2022, les modifications suivantes |
aangebracht : | sont apportées : |
1° in het eerste lid worden de woorden "na de voorafgaande toelating | 1° à l'alinéa 1er, les mots « après l'autorisation préalable du |
van de adviserend arts" vervangen door de woorden "met de toelating | médecin-conseil » sont remplacés par les mots « moyennant |
van de adviserend arts"; | l'autorisation du médecin-conseil »; |
2° in het tweede lid worden de woorden "voorafgaandelijk deze | 2° à l'alinéa 2, les mots « préalablement à la reprise du travail, » |
hervatting" vervangen door de woorden "overeenkomstig artikel 23bis/1, | sont remplacés par les mots « conformément à l'article 23bis/1, § 1er, |
§ 1, de hervatting van de activiteit bij zijn verzekeringsinstelling aangeven en"; | déclarer la reprise de l'activité à son organisme assureur et »; |
3° het derde lid wordt opgeheven; | 3° l'alinéa 3 est abrogé; |
4° het vijfde lid wordt opgeheven. | 4° l'alinéa 5 est abrogé. |
Art. 4.In hetzelfde besluit wordt een artikel 23bis/1 ingevoegd, |
Art. 4.Dans le même arrêté, il est inséré un article 23bis/1 rédigé |
luidende : | comme suit : |
"Art. 23bis/1. § 1. De gerechtigde moet elke hervatting van de | « Art. 23bis/1. § 1er. Le titulaire doit déclarer à son organisme |
assureur toute reprise d'activité au cours de l'incapacité de travail | |
activiteit tijdens de arbeidsongeschiktheid bedoeld in artikel 23 of | visée à l'article 23 ou à l'article 23bis, au plus tard le premier |
artikel 23bis uiterlijk op de eerste werkdag die onmiddellijk aan die | |
hervatting voorafgaat bij zijn verzekeringsinstelling aangeven en | jour ouvrable qui précède immédiatement cette reprise et introduire, |
binnen dezelfde termijn bij de adviserend arts van zijn | dans le même délai, auprès du médecin-conseil de son organisme |
verzekeringsinstelling een aanvraag tot toelating indienen om die | assureur, une demande d'autorisation d'exercer cette activité au cours |
activiteit tijdens de arbeidsongeschiktheid uit te oefenen. De | |
aangifte van de hervatting van de activiteit tijdens de | de l'incapacité de travail. La déclaration de reprise de l'activité au |
arbeidsongeschiktheid, evenals de aanvraag tot toelating aan de | cours de l'incapacité de travail, ainsi que la demande d'autorisation |
adviserend arts worden door de gerechtigde via éénzelfde formulier bij | au médecin-conseil, sont introduites par le titulaire à son organisme |
zijn verzekeringsinstelling ingediend. | assureur au moyen d'un formulaire unique. |
De in het vorige lid bedoelde formaliteiten worden echter geacht te | Les formalités visées à l'alinéa précédent sont toutefois réputées |
zijn verricht op de eerste werkdag die de hervatting van de activiteit | avoir été accomplies le premier jour ouvrable avant la reprise de |
voorafgaat : | l'activité : |
1° indien de gerechtigde die, tijdens de periode van | 1° si le titulaire qui a, durant la période d'incapacité de travail, |
arbeidsongeschiktheid, een activiteit bedoeld in artikel 17, § 1, | exercé une activité visée à l'article 17, § 1er, alinéa 1er, 1° et 3° |
eerste lid, 1° en 3° tot en met 7°, van het koninklijk besluit van 28 | |
november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot | à 7° de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi |
herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders heeft verricht in uitvoering | |
van een overeenkomst die reeds vóór de aanvang van de | |
arbeidsongeschiktheid werd gesloten en effectief is uitgevoerd, binnen | la sécurité sociale des travailleurs en exécution d'un contrat qui |
een termijn van één maand te rekenen vanaf de aangifte van de | avait déjà été conclu et avait déjà été effectivement exécuté avant le |
arbeidsongeschiktheid de uitoefening van deze activiteit bij zijn | début de l'incapacité de travail, déclare l'exercice de cette activité |
verzekeringsinstelling aangeeft en een aanvraag tot toelating indient | à son organisme assureur et introduit une demande d'autorisation |
om die activiteit overeenkomstig artikel 23bis tijdens de | d'exercer cette activité conformément à l'article 23bis au cours de |
arbeidsongeschiktheid uit te oefenen; | l'incapacité de travail, dans un délai d'un mois à compter de la |
2° indien de gerechtigde die, tijdens de periode van | déclaration de l'incapacité de travail; |
arbeidsongeschiktheid, een activiteit in het kader van | 2° si le titulaire qui a, durant la période d'incapacité de travail, |
niet-rechtstreekse toegankelijke zorg en ondersteuning voor een | exercé une activité dans le cadre des soins et du soutien non |
persoon met een handicap die wordt gefinancierd via een persoonlijk | directement accessibles pour une personne handicapée qui est financée |
assistentiebudget overeenkomstig het decreet van de Vlaamse | par un budget d'assistance personnelle conformément au décret de la |
Gemeenschap van 7 mei 2004 tot oprichting van het intern | Communauté flamande du 7 mai 2004 portant création de l'agence |
verzelfstandigd agentschap met rechtspersoonlijkheid Vlaams Agentschap | autonomisée interne dotée de la personnalité juridique « Vlaams |
voor Personen met een Handicap of via een persoonsvolgend budget | Agentschap voor Personen met een Handicap » ou par un budget qui suit |
overeenkomstig het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 25 april | la personne conformément au décret de la Communauté flamande du 25 |
2014 houdende de persoonsvolgende financiering voor personen met een | avril 2014 portant le financement qui suit la personne pour des |
handicap en tot hervorming van de wijze van financiering van de zorg | personnes handicapées et portant réforme du mode de financement des |
en ondersteuning voor personen met een handicap heeft verricht in | soins et du soutien pour des personnes handicapées en exécution d'une |
uitvoering van een overeenkomst die reeds vóór de aanvang van de | convention qui avait déjà été conclue et avait déjà été effectivement |
arbeidsongeschiktheid werd gesloten en effectief is uitgevoerd, binnen | exécutée avant le début de l'incapacité de travail, déclare l'exercice |
een termijn van één maand te rekenen vanaf de aangifte van de | de cette activité à son organisme assureur et introduit une demande |
arbeidsongeschiktheid de uitoefening van deze activiteit bij zijn | d'autorisation d'exercer cette activité au cours de l'incapacité de |
verzekeringsinstelling aangeeft en een aanvraag tot toelating indient | travail, dans un délai d'un mois à compter de la déclaration de |
om die activiteit tijdens de arbeidsongeschiktheid uit te oefenen. | l'incapacité de travail. |
§ 2. De adviserend arts van de verzekeringsinstelling moet zijn | § 2. Le médecin-conseil de l'organisme assureur doit rendre sa |
beslissing nemen uiterlijk de dertigste werkdag te rekenen vanaf de | décision au plus tard le trentième jour ouvrable à dater du premier |
eerste dag van de hervatting van de activiteit tijdens de | jour de la reprise de l'activité au cours de l'incapacité de travail |
arbeidsongeschiktheid bedoeld in paragraaf 1, eerste lid of uiterlijk | visée au paragraphe 1er, alinéa 1er ou au plus tard le trentième jour |
de dertigste werkdag te rekenen vanaf de aangifte en de aanvraag tot | ouvrable à dater de la déclaration et de la demande d'autorisation |
toelating bedoeld in paragraaf 1, tweede lid. | visées au paragraphe 1, alinéa 2. |
Het formulier met de toelating of de weigering om de activiteit | La formule d'autorisation ou de refus de reprendre l'activité |
overeenkomstig artikel 23 of artikel 23bis tijdens de | conformément à l'article 23 ou à l'article 23bis au cours de |
arbeidsongeschiktheid te hervatten, wordt binnen zeven kalenderdagen | |
vanaf de beslissing aan de gerechtigde als kennisgeving via de post | l'incapacité de travail est notifiée au titulaire, par pli postal, |
toegestuurd. Als de adviserend arts met het oog op het nemen van zijn | dans les sept jours civils à dater de la décision. Si le |
beslissing een geneeskundig onderzoek heeft uitgevoerd, kan het | médecin-conseil a procédé à un examen médical en vue de rendre sa |
formulier na afloop van het geneeskundig onderzoek aan de gerechtigde | décision, la formule peut être remise au titulaire, à l'issue de |
worden overhandigd. | l'examen médical. |
Die toelating waarin de aard, het volume en de voorwaarden tot | Cette autorisation qui précise la nature, le volume et les conditions |
uitoefening van die activiteit nader worden gepreciseerd, wordt in het | d'exercice de cette activité, est consignée dans le dossier médical et |
geneeskundig en administratief dossier van de betrokkene bij de | administratif de l'intéressé au siège de l'organisme assureur. |
verzekeringsinstelling geborgen. | L'organisme assureur transmet à l'Institut national, par le biais d'un |
De verzekeringsinstelling bezorgt de gegevens met betrekking tot de | message électronique, les données relatives à l'autorisation visée à |
toelating bedoeld in artikel 23 of artikel 23bis via een elektronisch | l'article 23 ou à l'article 23bis. |
bericht aan het Rijksinstituut. | |
§ 3. Wanneer de gerechtigde de in paragraaf 1, eerste lid bedoelde | § 3. Lorsque le titulaire a accompli tardivement la formalité visée au |
formaliteit laattijdig, maar binnen een termijn van 14 kalenderdagen | paragraphe 1er, alinéa 1er, mais dans un délai de 14 jours civils à |
te rekenen vanaf de hervatting van een activiteit heeft vervuld, | compter de la reprise d'une activité, les indemnités calculées |
worden de overeenkomstig artikel 28bis berekende uitkeringen toegekend | conformément à l'article 28bis, sont accordées moyennant une réduction |
met een vermindering van 10 procent die op het dagbedrag van de uitkering wordt toegepast tot en met de dag waarop het in paragraaf 1, eerste lid bedoelde formulier is verzonden, waarbij de poststempel bewijskracht heeft, of dit formulier aan de verzekeringsinstelling is bezorgd. Voor de toepassing van het vorige lid wordt de gerechtigde geacht het formulier op de vijfde werkdag voorafgaandelijk de dag van aanbrenging van de poststempel, of op de dag van ondertekening van dit formulier indien die na de voormelde vijfde werkdag ligt, te hebben verzonden. In dit kader worden alle dagen van het jaar, behalve de zondagen en de wettelijke feestdagen, als werkdagen beschouwd. De uitkeringen worden zonder vermindering toegekend vanaf de eerste werkdag die volgt op de dag waarop de in het eerste lid bedoelde formaliteiten zijn vervuld. Als de gerechtigde de in paragraaf 1, eerste lid bedoelde | de 10 pourcents appliquée au montant journalier de l'indemnité, jusque et y compris le jour de l'envoi du formulaire visé au paragraphe 1er, alinéa 1er, le cachet postal faisant foi, ou de la remise de ce formulaire à l'organisme assureur. Pour l'application de l'alinéa précédent, le titulaire est réputé avoir envoyé le formulaire le cinquième jour ouvrable précédant la date à laquelle le cachet postal a été apposé, ou la date à laquelle le formulaire a été signé s'il est postérieur au cinquième jour ouvrable susmentionné. Dans ce cadre, tous les jours de l'année, sauf les dimanches et jours fériés légaux, sont considérés comme des jours ouvrables. Les indemnités sont accordées sans réduction à partir du premier jour ouvrable qui suit celui de l'accomplissement des formalités visées à l'alinéa 1er. Si le titulaire a accompli les formalités visées au paragraphe 1er, |
formaliteiten binnen een termijn van meer dan 14 kalenderdagen te | alinéa 1er dans un délai supérieur aux 14 jours civils à compter de la |
rekenen vanaf de hervatting van een activiteit heeft vervuld, zijn de | reprise d'une activité, les dispositions de l'article 23ter sont |
bepalingen van artikel 23ter van toepassing tot de datum waarop de | applicables jusqu'à la date à laquelle la décision du médecin-conseil |
beslissing van de adviserend arts uitwerking heeft. | sort ses effets. |
§ 4. De gerechtigde aan wie een beslissing tot weigering van de | § 4. Le titulaire qui se voit notifier une décision de refus d'octroi |
toekenning van de toelating om een activiteit te hervatten ter kennis | de l'autorisation de reprise d'une activité ou une décision qui met |
wordt gebracht of een beslissing ter kennis wordt gebracht die een | |
einde aan de staat van arbeidsongeschiktheid stelt, geniet tijdens de | fin à l'état d'incapacité de travail, bénéficie, pour la période qui |
periode die de ingangsdatum van de bovenbedoelde beslissingen | précède la date de prise d'effet des décisions susvisées, des |
voorafgaat, uitkeringen die zijn berekend overeenkomstig de bepalingen | indemnités calculées conformément aux dispositions de l'article 28bis |
van artikel 28bis of paragraaf 3, eerste tot derde lid, als hij de in | ou du paragraphe 3, alinéas 1er à 3, s'il a accompli les formalités |
paragraaf 1, eerste lid bedoelde formaliteiten laattijdig, maar binnen | visées au paragraphe 1er, alinéa 1er, tardivement mais dans un délai |
een termijn van 14 kalenderdagen te rekenen vanaf de werkhervatting | de 14 jours civils à compter de la reprise du travail. |
heeft vervuld. Als de gerechtigde de in paragraaf 1, eerste lid bedoelde | Si le titulaire a accompli les formalités visées au paragraphe 1er, |
formaliteiten binnen een termijn van meer dan 14 kalenderdagen te | alinéa 1er, dans un délai supérieur aux 14 jours civils à compter de |
rekenen vanaf de hervatting van een activiteit heeft vervuld, zijn de | |
bepalingen van artikel 23ter van de gecoördineerde wet van toepassing | la reprise d'une activité, les dispositions de l'article 23ter sont |
tot de datum waarop de beslissing van de adviserend arts uitwerking | applicables jusqu'à la date à laquelle la décision du médecin-conseil |
heeft.". | sort ses effets. ». |
Art. 5.In artikel 23ter, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit, |
Art. 5.Dans l'article 23ter, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté, |
ingevoegd bij het koninklijk besluit van 17 november 2000, vervangen | inséré par l'arrêté royal du 17 novembre 2000, remplacé par l'arrêté |
bij het koninklijk besluit van 27 juli 2011 en gewijzigd bij het | royal du 27 juillet 2011 et modifié par l'arrêté royal du 11 juin |
koninklijk besluit van 11 juni 2015, wordt het woord "voorafgaande" | 2015, le mot « préalable » est abrogé. |
opgeheven. Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2023 en is van |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2023 et |
toepassing op de hervattingen van een activiteit bedoeld in artikel 23 | s'applique aux reprises d'une activité visées à l'article 23 ou à |
of artikel 23bis van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende | l'article 23bis de l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une |
instelling van een uitkeringsverzekering en een | assurance indemnités et une assurance maternité en faveur des |
moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de | |
meewerkende echtgenoten die ten vroegste op 1 januari 2023 aanvatten, | travailleurs indépendants et des conjoints aidants débutant, au plus |
evenals op de verlengingen, met een begindatum ten vroegste op 1 | tôt, le 1er janvier 2023, ainsi qu'aux prolongations, avec une date de |
januari 2023, van de toelatingen om een dergelijke activiteit tijdens | début, au plus tôt, le 1er janvier 2023, des autorisations d'exercer |
de arbeidsongeschiktheid uit te oefenen. | une telle activité au cours de l'incapacité de travail. |
Art. 7.De minister bevoegd voor Sociale Zaken en de minister bevoegd |
Art. 7.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
voor Zelfstandigen zijn, ieder wat hem betreft, belast met de | et le ministre qui a les Indépendants dans ses attributions sont |
uitvoering van dit besluit. | chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Ciergnon, 26 december 2022. | Donné à Ciergnon, le 26 décembre 2022. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken, | Le Ministre des Affaires sociales, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
De Minister van Zelfstandigen, | Le Ministre des Indépendants, |
D. CLARINVAL | D. CLARINVAL |