Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires de certaines prestations |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 26 AUGUSTUS 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium voor bepaalde verstrekkingen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 26 AOUT 2010. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires de certaines prestations ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 37, § 1er, |
1994, artikel 37, § 1, gewijzigd bij de wet van 20 december 1995, het | modifié par la loi du 20 décembre 1995, l'arrêté royal du 16 avril |
koninklijk besluit van 16 april 1997 en de wetten van 24 december | |
1999, 22 augustus 2002, 27 december 2006, 26 maart 2007, 21 december | 1997 et les lois des 24 décembre 1999, 22 août 2002, 27 décembre 2006, |
2007, 22 december 2008 en 23 december 2009; | 26 mars 2007, 21 décembre 2007, 22 décembre 2008 et 23 décembre 2009; |
Gelet op het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot vaststelling van | Vu l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant fixation de l'intervention |
het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van de tegemoetkoming | personnelle des bénéficiaires ou de l'intervention de l'assurance |
van de verzekering voor geneeskundige verzorging in het honorarium | soins de santé dans les honoraires de certaines prestations; |
voor bepaalde verstrekkingen; | |
Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven op 9 december 2009; | Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 9 décembre |
Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor | 2009; |
geneeskundige verzorging, gegeven op 14 december 2009; | Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 14 |
décembre 2009; | |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 février 2010; |
februari 2010; | |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Staatssecretaris van Begroting van 25 maart 2010; | Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 25 mars 2010; |
Gelet op advies 48.212/2 van de Raad van State, gegeven op 3 mei 2010, | Vu l'avis 48.212/2 du Conseil d'Etat, donné le 3 mai 2010, en |
met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten op | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en | Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la |
Volksgezondheid, | Santé publique, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 23 maart 1982 tot |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 23 mars 1982 portant |
vaststelling van het persoonlijk aandeel van de rechthebbenden of van | fixation de l'intervention personnelle des bénéficiaires ou de |
de tegemoetkoming van de verzekering voor geneeskundige verzorging in | l'intervention de l'assurance soins de santé dans les honoraires de |
het honorarium voor bepaalde verstrekkingen, laatstelijk gewijzigd bij | certaines prestations, modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du |
het koninklijk besluit van 23 mei 2000, wordt vervangen als volgt : | 23 mai 2000, est remplacé par ce qui suit : |
« Het persoonlijk aandeel van de rechthebbende die de in artikel 37, | « L'intervention personnelle du bénéficiaire de l'intervention majorée |
§§ 1 en 19 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | de l'assurance prévue à l'article 37, §§ 1er et 19 de la loi relative |
à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le | |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | 14 juillet 1994, dans les honoraires pour les consultations du médecin |
1994, bedoelde verhoogde verzekeringstegemoetkoming geniet, in de | de médecine générale et les suppléments d'urgences, visées à l'article |
honoraria van de raadplegingen van geneesheer in de | |
huisartsgeneeskunde en voor de bijkomende honoraria voor dringende | |
raadplegingen, voorzien in artikel 2, A, van de bijlage bij het | |
koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling van de | 2, A, de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la |
nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte | nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen wordt als volgt vastgesteld : | obligatoire soins de santé et indemnités, est fixée comme suit : |
1° voor de algemeen geneeskundige met verworven rechten : | 1° pour le médecin généraliste avec droits acquis : |
a) 1,08 euro voor de verstrekking aangeduid met het rangnummer 101010; | a) 1,08 euros pour la prestation désignée par le numéro d'ordre 101010; |
b) 7,68 pct. van de honoraria voor de verstrekking aangeduid met het | b) 7,68 p.c. des honoraires pour la prestation désignée par le numéro |
rangnummer 102454; | d'ordre 102454; |
c) 8,77 pct. van de honoraria voor de verstrekking aangeduid met het | c) 8,77 p.c. des honoraires pour la prestation désignée par le numéro |
rangnummer 102476; | d'ordre 102476; |
2° voor de erkende huisarts : | 2° pour le médecin généraliste agréé : |
a) 1,48 euro voor de verstrekkingen aangeduid respectievelijk met de | a) 1,48 euros pour les prestations désignées respectivement par les |
rangnummers 101032 et 101076; | numéros d'ordre 101032 et 101076; |
b) 0,72 euro voor de verstrekking aangeduid met het rangnummer 102410; | b) 0,72 euros pour la prestation désignée par le numéro d'ordre 102410; |
c) 1,51 euro voor de verstrekking aangeduid met het rangnummer 102432. | c) 1,51 euros pour la prestation désignée par le numéro d'ordre 102432. |
De in dit lid vermelde bedragen zijn bepaald op basis van het | Les montants visés au présent article sont déterminés sur base de la |
gemiddelde gezondheidsindexcijfer van de maand juni 2008 en de | moyenne arithmétique de l'indice santé du mois de juin 2008 et de |
indexcijfers van de 3 voorafgaande maanden en evolueren op dezelfde | l'indice des 3 mois précédents et évoluent de la même manière que les |
wijze als de honorariumtarieven of desgevallend de grondslag voor de | tarifs d'honoraires ou, le cas échéant, que la base de calcul de |
berekening van de verzekeringstegemoetkoming. | l'intervention de l'assurance. |
De hoegrootheden bedoeld in dit artikel, worden vastgesteld uitgaande | Les taux visés au présent article sont déterminés en fonction des |
van de honoraria die zijn bepaald in de akkoorden bedoeld in het | honoraires prévus par les accords visés à l'article 50 de la loi |
artikel 50 van de voornoemde wet, gecoördineerd op 14 juli 1994 of | coordonnée le 14 juillet 1994 précitée ou par le document visé à |
door het document bedoeld in artikel 51, § 1, zesde lid, 2°, van de | l'article 51, § 1er, alinéa 6, 2°, de la loi coordonnée le 14 juillet |
voornoemde wet, gecoördineerd op 14 juli 1994 of door de Koning ter | 1994 précitée, ou des honoraires fixés par le Roi en exécution de |
uitvoering van artikel 52 van de wet van 14 februari 1961 voor | l'article 52 de la loi du 14 février 1961 d'expansion économique, de |
economische expansie, sociale vooruitgang en financieel herstel of van | |
artikel 50, § 11, eerste lid, van de voornoemde wet, gecoördineerd op | progrès social et de redressement financier ou de l'article 50, § 11, |
14 juli 1994. » | alinéa 1er, de la loi coordonnée le 14 juillet 1994 précitée. » |
Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde besluit, laatstelijk gewijzigd bij |
Art. 2.Dans l'article 2 du même arrêté, modifié en dernier lieu par |
het koninklijk besluit van 29 augustus 2009, worden de paragrafen 1 en | l'arrêté royal du 29 août 2009, les paragraphes 1er et 2, sont |
2 vervangen als volgt : | remplacés par ce qui suit : |
« § 1. Het persoonlijk aandeel van de rechthebbende die de in artikel | « § 1er. L'intervention personnelle du bénéficiaire de l'intervention |
37, §§ 1 en 19 van de voornoemde wet, gecoördineerd op 14 juli 1994, | majorée de l'assurance prévue à l'article 37, §§ 1er et 19 de la loi |
bedoelde verhoogde verzekeringstegemoetkoming geniet, in de honoraria | |
van de bezoeken van de algemeen geneeskundige met verworven rechten en | coordonnée le 14 juillet 1994 précitée, dans les honoraires pour les |
voor de bijkomende honoraria voor dringende raadplegingen, voorzien in | visites du médecin généraliste avec droits acquis et pour les |
artikel 2, A, van de bijlage bij het voormeld koninklijk besluit van | suppléments d'urgences, visées à l'article 2, A, de l'annexe à |
14 september 1984 wordt als volgt vastgesteld : | l'arrêté royal du 14 septembre 1984 précité, est fixée comme suit : |
1° 2,66 euro voor de verstrekking aangeduid met het rangnummer 103110; | 1° 2,66 euros pour la prestation désignée par le numéro d'ordre 103110; |
2° 2,07 euro voor de verstrekking aangeduid met het rangnummer 103213; | 2° 2,07 euros pour la prestation désignée par le numéro d'ordre 103213; |
3° 1,74 euro voor de verstrekking aangeduid met het rangnummer 103235; | 3° 1,74 euros pour la prestation désignée par le numéro d'ordre 103235; |
4° 2,51 euro voor de verstrekking aangeduid met het rangnummer 104112; | 4° 2,51 euros pour la prestation désignée par le numéro d'ordre 104112; |
5° 4,21 euro voor de verstrekking aangeduid met het rangnummer 104510; | 5° 4,21 euros pour la prestation désignée par le numéro d'ordre 104510; |
6° 5,84 euro voor de verstrekking aangeduid met het rangnummer 104532; | 6° 5,84 euros pour la prestation désignée par le numéro d'ordre 104532; |
7° 4,52 euro voor de verstrekking aangeduid met het rangnummer 104554; | 7° 4,52 euros pour la prestation désignée par le numéro d'ordre 104554; |
8° 7,68 pct. van de honoraria voor de verstrekking aangeduid met het | 8° 7,68 p.c. des honoraires pour la prestation désignée par le numéro |
rangnummer 104591; | d'ordre 104591; |
9° 8,77 pct. van de honoraria voor de verstrekking aangeduid met het | 9° 8,77 p.c. des honoraires pour la prestation désignée par le numéro |
rangnummer 104613; | d'ordre 104613; |
10° 7,27 pct. van de honoraria voor de verstrekking aangeduid met het | 10° 7,27 p.c. des honoraires pour la prestation désignée par le numéro |
rangnummer 104635; | d'ordre 104635; |
11° 1,98 euro voor de verstrekking aangeduid met het rangnummer | 11° 1,98 euros pour la prestation désignée par le numéro d'ordre |
104650. | 104650. |
De in dit lid vermelde bedragen zijn bepaald op basis van het | Les montants visés au présent article sont déterminés sur base de la |
gemiddelde gezondheidsindexcijfer van de maand juni 2008 en de | moyenne arithmétique de l'indice santé du mois de juin 2008 et de |
indexcijfers van de 3 voorafgaande maanden en evolueren op dezelfde | l'indice des 3 mois précédents et évoluent de la même manière que les |
wijze als de honorariumtarieven of desgevallend de grondslag voor de | tarifs d'honoraires ou, le cas échéant, que la base de calcul de |
berekening van de verzekeringstegemoetkoming. | l'intervention de l'assurance. |
De hoegrootheden bedoeld in dit artikel, worden vastgesteld uitgaande | |
van de honoraria die zijn bepaald in de akkoorden bedoeld in het | Les taux visés au présent article sont déterminés en fonction des |
artikel 50 van de voornoemde wet, gecoördineerd op 14 juli 1994 of | honoraires prévus par les accords visés à l'article 50 de la loi |
door het document bedoeld in artikel 51, § 1, zesde lid, 2°, van de | |
voornoemde wet, gecoördineerd op 14 juli 1994 of door de Koning ter | coordonnée le 14 juillet 1994 précitée ou par le document visé à |
uitvoering van artikel 52 van de wet van 14 februari 1961 voor | |
economische expansie, sociale vooruitgang en financieel herstel of van | |
artikel 50, § 11, eerste lid, van de voornoemde wet, gecoördineerd op 14 juli 1994. | l'article 51, § 1er, alinéa 6, 2°, de la loi coordonnée le 14 juillet 1994 précitée, ou des honoraires fixés par le Roi en exécution de |
l'article 52 de la loi du 14 février 1961 d'expansion économique, de | |
§ 2. Het persoonlijk aandeel van de rechthebbende die de in artikel | progrès social et de redressement financier ou de l'article 50, § 11, |
37, §§ 1 en 19 van de voornoemde wet, gecoördineerd op 14 juli 1994, | alinéa 1er, de la loi coordonnée le 14 juillet 1994 précitée. |
bedoelde verhoogde verzekeringstegemoetkoming geniet, in de honoraria | § 2. L'intervention personnelle du bénéficiaire de l'intervention |
van de bezoeken van de erkende huisarts en voor de bijkomende | majorée de l'assurance prévue à l'article 37, §§ 1er et 19 de la loi |
coordonnée le 14 juillet 1994 précitée, dans les honoraires pour les | |
visites du médecin généraliste agréé et pour les suppléments | |
honoraria voor dringende raadplegingen, voorzien in artikel 2, A, van | d'urgences, visées à l'article 2, A, de l'annexe à l'arrêté royal du |
de bijlage bij het voormeld koninklijk besluit van 14 september 1984 wordt als volgt vastgesteld : 1° 2,63 euro voor de verstrekking aangeduid met het rangnummer 103132; 2° 2,08 euro voor de verstrekking aangeduid met het rangnummer 103412; 3° 1,75 euro voor de verstrekking aangeduid met het rangnummer 103434; 4° 2,60 euro voor de verstrekking aangeduid met het rangnummer 103913; 5° 4,10 euro voor de verstrekking aangeduid met het rangnummer 104215; 6° 6,12 euro voor de verstrekking aangeduid met het rangnummer 104230; 7° 4,37 euro voor de verstrekking aangeduid met het rangnummer 104252; 8° 0,72 euro voor de verstrekking aangeduid met het rangnummer 104296; 9° 1,51 euro voor de verstrekking aangeduid met het rangnummer 104311; | 14 septembre 1984 précité, est limitée comme suit : 1° 2,63 euros pour la prestation désignée par le numéro d'ordre 103132; 2° 2,08 euros pour la prestation désignée par le numéro d'ordre 103412; 3° 1,75 euros pour la prestation désignée par le numéro d'ordre 103434; 4° 2,60 euros pour la prestation désignée par le numéro d'ordre 103913; 5° 4,10 euros pour la prestation désignée par le numéro d'ordre 104215; 6° 6,12 euros pour la prestation désignée par le numéro d'ordre 104230; 7° 4,37 euros pour la prestation désignée par le numéro d'ordre 104252; 8° 0,72 euro pour la prestation désignée par le numéro d'ordre 104296; 9° 1,51 euros pour la prestation désignée par le numéro d'ordre 104311; |
10° 0,50 euro voor de verstrekking aangeduid met het rangnummer | 10° 0,50 euro pour la prestation désignée par le numéro d'ordre |
104333; | 104333; |
11° 2,01 euro voor de verstrekking aangeduid met het rangnummer | 11° 2,01 euros pour la prestation désignée par le numéro d'ordre |
104355. | 104355. |
De in dit lid vermelde bedragen zijn bepaald op basis van het | Les montants visés au présent article sont déterminés sur base de la |
gemiddelde gezondheidsindexcijfer van de maand juni 2008 en de | moyenne arithmétique de l'indice santé du mois de juin 2008 et de |
indexcijfers van de 3 voorafgaande maanden en evolueren op dezelfde | l'indice des 3 mois précédents et évoluent de la même manière que les |
wijze als de honorariumtarieven of desgevallend de grondslag voor de | tarifs d'honoraires ou, le cas échéant, que la base de calcul de |
berekening van de verzekeringstegemoetkoming. | l'intervention de l'assurance. |
De hoegrootheden bedoeld in dit artikel, worden vastgesteld uitgaande | Les taux visés au présent article sont déterminés en fonction des |
van de honoraria die zijn bepaald in de akkoorden bedoeld in het | honoraires prévus par les accords visés à l'article 50 de la loi |
artikel 50 van de voornoemde wet, gecoördineerd op 14 juli 1994 of | coordonnée le 14 juillet 1994 précitée ou par le document visé à |
door het document bedoeld in artikel 51, § 1, zesde lid, 2°, van de | l'article 51, § 1er, alinéa 6, 2°, de la loi coordonnée le 14 juillet |
voornoemde wet, gecoördineerd op 14 juli 1994 of door de Koning ter | 1994 précitée, ou des honoraires fixés par le Roi en exécution de |
uitvoering van artikel 52 van de wet van 14 februari 1961 voor | l'article 52 de la loi du 14 février 1961 d'expansion économique, de |
economische expansie, sociale vooruitgang en financieel herstel of van | |
artikel 50, § 11, eerste lid, van de voornoemde wet, gecoördineerd op | progrès social et de redressement financier ou de l'article 50, § 11, |
14 juli 1994. » | alinéa 1er, de la loi coordonnée le 14 juillet 1994 précitée. » |
Art. 3.In artikel 3 van hetzelfde besluit, vervangen bij het |
Art. 3.A l'article 3 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du |
koninklijk besluit van 18 februari 2004 en gewijzigd bij het | 18 février 2004 et modifié par l'arrêté royal du 13 décembre 2005, les |
koninklijk besluit van 13 december 2005 worden de volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes sont apportées : |
a) wordt het eerste lid, b) vervangen als volgt : | a) l'alinéa 1er, b), est remplacé par ce qui suit : |
« b) de raadplegingen bedoeld onder de codenummers 101010, 101032, | « b) pour les consultations visées sous les numéros de code 101010, |
101076 en 101054 en de bezoeken bedoeld onder de codenummers 103110, | 101032, 101076 et 101054 et les visites visées sous les numéros de |
103132, 103213, 103235, 103412, 103434, 103913 en 104112, en op | code 103110, 103132, 103213, 103235, 103412, 103434, 103913 et 104112, |
voorwaarde dat de rechthebbende ouder is dan 75 jaar of vanaf de dag | et à condition que le bénéficiaire soit âgé de plus de 75 ans ou à |
waarop de verzekeringsinstelling in het bezit is van het bewijs dat de | compter du jour où l'organisme assureur est en possession de la preuve |
rechthebbende in het lopend of het voorgaande kalenderjaar voldoet aan | que le bénéficiaire remplit au cours de l'année civile courant ou |
de voorwaarden zoals bepaald in artikel 2, 2), van het koninklijk | précédente les conditions fixées à l' article 2, 2), de l'arrêté royal |
besluit van 2 juni 1998 tot uitvoering van artikel 37, § 16bis, van de | du 2 juin 1998 portant exécution de l'article 37, § 16bis, de la loi |
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. »; | coordonnée le 14 juillet 1994. »; |
b) wordt tussen het vierde en het vijfde lid een lid ingevoegd luidende : | b) un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 4 et 5 : |
« Evenwel is de vermindering van het persoonlijk aandeel bedoeld in | « Toutefois, la diminution de l'intervention personnelle visée à |
het vorige lid niet van toepassing voor de bezoeken aangeduid met de | l'alinéa précédent, ne s'applique pas pour les visites désignées par |
rangnummers 103213, 103235 en 104112 afgelegd bij de rechthebbende(n) | les numéros d'ordre 103213, 103235 et 104112 effectuées au(x) |
in een rustoord voor bejaarden of rust- en verzorgingstehuizen. »; | bénéficiaire(s) dans une maison de repos pour personnes âgées ou une maison de repos et de soins. »; |
Art. 4.Artikel 4ter van hetzelfde besluit, laatstelijk gewijzigd bij |
Art. 4.L'article 4ter du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 10 |
het koninklijk besluit van 10 januari 2002 wordt vervangen als volgt : | janvier 2002, est remplacé par ce qui suit : |
« Voor de rechthebbende die geniet van de verhoogde tegemoetkoming, | « Pour le bénéficiaire de l'intervention majorée de l'assurance prévue |
bedoeld in artikel 37, §§ 1 en 19, van de voornoemde wet, | à l'article 37, §§ 1er et 19, de la loi coordonnée le 14 juillet 1994 |
gecoördineerd op 14 juli 1994, wordt het persoonlijk aandeel voor de | |
verstrekkingen 101032, 102410 en 102432, bedoeld in artikel 1, tweede | précitée, l'intervention personnelle pour les prestations 101032, |
lid, beperkt tot 75 pct. van de bedragen die zijn vastgesteld op basis | 102410 et 102432, visées à l'article 1er, alinéa 2, est limitée à 75 |
van de vermelde bepalingen, indien ze verricht zijn door een | p.c. des montants fixés sur base des dispositions susvisées, |
stagedoende geneesheer onder de voorwaarden die zijn bedoeld in | lorsqu'elles sont effectuées par un médecin stagiaire dans les |
artikel 1, § 4ter, 2, c), tweede lid, van de bijlage bij het voormeld | conditions visés à l'article 1er, § 4ter, 2) c), 2e alinéa, de |
koninklijk besluit van 14 september 1984. | l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 précité. |
Voor de rechthebbende die geniet van de verhoogde tegemoetkoming, | Pour le bénéficiaire de l'intervention majorée de l'assurance prévue à |
bedoeld in artikel 37, §§ 1 en 19, van de voornoemde wet, | l'article 37, §§ 1er et 19, de la loi coordonnée le 14 juillet 1994 |
gecoördineerd op 14 juli 1994, wordt het persoonlijk aandeel voor de | |
verstrekkingen 103132, 103412, 103434, 103913, 104215, 104230, 104252, | précitée, l'intervention personnelle pour les prestations 103132, |
104296, 104311, 104333 en 104355, bedoeld in artikel 2, § 2, beperkt | 103412, 103434, 103913, 104215, 104230, 104252, 104296, 104311, 104333 |
tot 75 pct. van de bedragen die zijn vastgesteld op basis van de | et 104355, visées à l'article 2, § 2, est limitée à 75 p.c. des |
vermelde bepalingen, indien ze verricht zijn door een stagedoende | montants fixés sur base des dispositions susvisées, lorsqu'elles sont |
geneesheer onder de voorwaarden die zijn bedoeld in artikel 1, § 4ter, | effectuées par un médecin stagiaire dans les conditions visés à |
2, c), tweede lid, van de bijlage bij het voormeld koninklijk besluit | l'article 1er, § 4ter, 2), c), 2e alinéa, de l'annexe à l'arrêté royal |
van 14 september 1984. » | du 14 septembre 1984 précité. » |
Art. 5.In artikel 7octies van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 5.Dans l'article 7octies du même arrêté, inséré par l'arrêté |
koninklijk besluit van 13 september 2001 en gewijzigd bij de | royal du 12 septembre 2001 et modifié par les arrêtés royaux des 19 |
koninklijke besluiten van 19 juni 2002 en 16 februari 2009 wordt | juin 2002 et 16 février 2009, le paragraphe 1er est remplacé par ce |
paragraaf 1 vervangen als volgt : | qui suit : |
« § 1. Geen enkele "palliatieve patiënt" is een persoonlijk aandeel | « § 1er. Aucun « patient palliatif » n'est redevable d'une |
verschuldigd voor : | intervention personnelle pour : |
1° de verstrekkingen aangeduid met de rangnummers 103110, 103132, | 1° les prestations désignées par les numéros d'ordre 103110, 103132, |
104215, 104230, 104252, 104510, 104532 en 104554, bedoeld in artikel | 104215, 104230, 104252, 104510, 104532 et 104554, visées à l'article |
2, A, van de bijlage bij het voormelde koninklijk besluit van 14 | 2, A, de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 précité; |
september 1984; | |
2° de verstrekking aangeduid met de rangnummer 109701 bedoeld in | 2° la prestation désignée par le numéro d'ordre 109701 visée à |
artikel 2, J, van de bijlage bij het voormelde koninklijk besluit van | l'article 2, J, de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 |
14 september 1984; | précité; |
3° de verstrekkingen aangeduid met de rangnummers 564211 en 564233 | 3° les prestations désignées par les numéros d'ordre 564211 et 564233 |
bedoeld in artikel 7 van de bijlage bij het voormelde koninklijk | visées à l'article 7 de l'annexe à l'arrêté royal du 14 septembre 1984 |
besluit van 14 september 1984; | précité; |
4° de verstrekkingen van artikel 8 van de bijlage bij het voormelde | 4° les prestations de l'article 8 de l'annexe à l'arrêté royal du 14 |
koninklijk besluit van 14 september 1984. | septembre 1984 précité. |
Onder "palliatieve patiënt" in de zin van deze paragraaf moet worden | Dans le présent paragraphe, on entend par "patient palliatif", le |
verstaan de rechthebbende aan wie de forfaitaire tegemoetkoming, | bénéficiaire auquel a été accordée l'intervention forfaitaire dont il |
bedoeld in artikel 2 van het koninklijk besluit van 2 december 1999 | est question à l'article 2 de l'arrêté royal du 2 décembre 1999 |
tot vaststelling van de tegemoetkoming van de verplichte verzekering | déterminant l'intervention de l'assurance soins de santé obligatoire |
voor geneeskundige verzorging voor geneesmiddelen, verzorgingsmiddelen | |
en hulpmiddelen voor palliatieve thuispatiënten, bedoeld in artikel | pour les médicaments, le matériel de soins et les auxiliaires pour les |
34, 14°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | patients palliatifs à domicile visés à l'article 34, 14°, de la loi |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
werd toegekend. » | coordonnée le 14 juillet 1994. » |
Art. 6.Artikel 9bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
|
koninklijk besluit van 16 juli 2002, wordt opgeheven. | Art. 6.L'article 9bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 16 |
juillet 2002, est abrogé. | |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking op dezelfde dag als het |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le même jour que l'arrêté |
koninklijk besluit van 26 augustus 2010 tot wijziging van het artikel | royal du 26 août 2010 modifiant l'article 2, A, F et G de l'annexe à |
2, A, F en G van de bijlage bij het koninklijk besluit van 14 | l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des |
september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de | prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé |
geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor | |
geneeskundige verzorging en uitkeringen. | et indemnités. |
Art. 8.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
Art. 8.Le Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
uitvoering van dit besluit. | est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 augustus 2010. | Donné à Bruxelles, le 26 août 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met | La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de |
Maatschappelijke Integratie | l'Intégration sociale, |
Mme L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |