Koninklijk besluit houdende bepaalde uitzonderlijke begeleidingsmaatregelen toepasselijk op de personeelsleden van het Ministerie van Landsverdediging die rechtstreeks betrokken zijn bij het transformatieplan van de krijgsmacht | Arrêté royal portant certaines mesures exceptionnelles d'accompagnement applicables aux membres du personnel du ministère de la Défense qui sont directement concernés par le plan de transformation des forces armées |
---|---|
MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING 26 AUGUSTUS 2010. - Koninklijk besluit houdende bepaalde uitzonderlijke begeleidingsmaatregelen toepasselijk op de personeelsleden van het Ministerie van Landsverdediging die rechtstreeks betrokken zijn bij het transformatieplan van de krijgsmacht | MINISTERE DE LA DEFENSE 26 AOUT 2010. - Arrêté royal portant certaines mesures exceptionnelles d'accompagnement applicables aux membres du personnel du ministère de la Défense qui sont directement concernés par le plan de transformation des forces armées |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de Grondwet, de artikelen 37 en 107, tweede lid; | Vu la Constitution, les articles 37 et 107, alinéa 2; |
Gelet op de wet van 20 mei 1994 betreffende de geldelijke rechten van | Vu la loi du 20 mai 1994 relative aux droits pécuniaires des |
de militairen, artikel 10bis, § 2, ingevoegd bij de wet van 27 maart | militaires, l'article 10bis, § 2, inséré par la loi du 27 mars 2003; |
2003; Gelet op het protocol van onderhandelingen van het | Vu le protocole de négociation du Comité de négociation du personnel |
Onderhandelingscomité van het militair personeel, gesloten op 5 maart 2010; | militaire, conclu le 5 mars 2010; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 22 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 22 mars 2010; |
maart 2010; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken, d.d. 23 april 2010; | Vu l'accord du Ministre de la Fonction publique, donné le 23 avril |
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, | 2010; |
d.d. 21 mei 2010; Gelet op het protocol van onderhandelingen van het Sectorcomité XIV, | Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 21 mai 2010; |
gesloten op 7 juni 2010; | Vu le protocole de négociation du Comité de secteur XIV, conclu le 7 |
Gelet op het advies 48.385/4 van de Raad van State, gegeven op 30 juni | juin 2010; Vu l'avis 48.385/4 du Conseil d'Etat, donné le 30 juin 2010, en |
2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Landsverdediging, | Sur la proposition du Ministre de la Défense, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de volgende |
|
personeelsleden van het ministerie van Landsverdediging die, | Article 1er.Le présent arrêté est applicable aux membres du personnel |
naargelang het geval, een nieuwe gewone plaats van het werk of een | du ministère de la Défense suivants, à qui, selon le cas, un nouveau |
nieuwe administratieve standplaats, in België, krijgen aangewezen, | lieu habituel de travail ou une nouvelle résidence administrative, est |
onder de voorwaarden bepaald in het tweede lid : | assigné en Belgique, aux conditions fixées à l'alinéa 2 : |
1°de militair in werkelijke dienst; | 1°le militaire en service actif; |
2° het lid van het burgerpersoneel, statutair of contractueel, in | 2° le membre du personnel civil, statutaire ou contractuel, en |
dienstactiviteit. | activité de service. |
De affectatiewijzigingen bedoeld in het eerste lid : | Les changements d'affectation visés à l'alinéa 1er : |
1° worden uitgevoerd tijdens de periode van 1 januari 2010 tot 31 | 1° sont effectués pendant la période du 1er janvier 2010 au 31 |
december 2014; | décembre 2014; |
2° vloeien niet voort uit een verzoek van het personeelslid, behalve | 2° ne résultent pas d'une demande du membre du personnel, sauf si |
indien dit verzoek ingediend wordt door een personeelslid van een | cette demande est introduite par un membre du personnel d'une unité ou |
eenheid of dienst die ontbonden wordt of verhuist in het kader van het | service dissout ou relocalisé dans le cadre du plan de transformation |
transformatieplan van de krijgsmacht, ingevolge een oproep uitgaande | des forces armées, suite à un appel émis par le directeur général |
van de directeur-generaal human resources, en voor zover deze aanvraag | human resources, et pour autant que cette demande ne vise pas une |
niet een functie beoogt in een internationaal hoofdkwartier, een | fonction dans un quartier général international, un état-major |
internationale generale staf of een internationale instelling; | international ou un organisme international; |
3° worden uitgevoerd in het kader van het transformatieplan van de | 3° sont effectués dans le cadre du plan de transformation des forces |
krijgsmacht en : | armées et : |
a) vloeien hetzij voort uit de ontbinding of de verhuizing van een | a) soit résultent de la dissolution ou de la relocalisation d'une |
eenheid of dienst; | unité ou d'un service; |
b) zijn hetzij een rechtstreeks gevolg van de toepassing van het | b) soit sont une conséquence directe de l'application du plan de |
transformatieplan van de krijgsmacht. | transformation des forces armées. |
De volgende overheden bepalen welke affectatiewijzigingen aan de | Les autorités suivantes déterminent quels changements d'affectation |
voorwaarden bedoeld in het tweede lid, beantwoorden : | répondent aux conditions visées à l'alinéa 2 : |
1° voor de militairen : de chef van de sectie loopbaanbeheer van de | 1° pour les militaires : le chef de la section gestion de carrière de |
algemene directie human resources; | la direction générale human resources; |
2° voor de leden van het burgerpersoneel : de ambtenaar, aangeduid | 2° pour les membres du personnel civil : l'agent, désigné par le |
door de minister van Landsverdediging, van de ondersectie | ministre de la Défense, de la sous-section accompagnement de la |
loopbaanbeheer burgerpersoneel van de divisie personeel van de | carrière du personnel civil de la division personnel de la direction |
algemene directie human resources. | générale human resources. |
De beslissing bedoeld in het derde lid kan het voorwerp uitmaken van | La décision visée à l'alinéa 3 peut faire l'objet d'un recours motivé, |
een gemotiveerd beroep, ingediend binnen de tien werkdagen, vanaf de | introduit dans les dix jours ouvrables, à partir de la notification de |
betekening van de beslissing, met een ter post aangetekende brief bij | la décision, par lettre recommandée à la poste auprès du directeur |
de directeur-generaal human resources. | général human resources. |
Art. 2.§ 1. In afwijking van het koninklijk besluit van 21 oktober |
Art. 2.§ 1er. Par dérogation à l'arrêté royal du 21 octobre 1975 |
1975 tot vaststelling van het vergoedingsstelsel toepasselijk op de | fixant le régime d'indemnisation applicable au militaire qui, en |
militair die in België verplicht wordt bepaalde werkelijke lasten te | Belgique, est astreint à supporter certaines charges réelles, pour le |
dragen, voor de militair bedoeld in artikel 1 van dit besluit, die aan | militaire visé à l'article 1er du présent arrêté, qui répond aux |
de voorwaarden bepaald in het tweede lid beantwoordt : | conditions fixées à l'alinéa 2 : |
1° wordt de periode van drie maanden bedoeld in artikel 9, § 1, van | 1° la période de trois mois visée à l'article 9, § 1er, de l'arrêté |
voormeld besluit, op twaalf maanden gebracht; | précité, est portée à douze mois; |
2° is artikel 11 van voormeld besluit niet van toepassing. | 2° l'article 11 de l'arrêté précité n'est pas d'application. |
Beantwoordt aan de voorwaarden bedoeld in het eerste lid de militair waarvan : | Répond aux conditions visées à l'alinéa 1er, le militaire dont : |
1° de nieuwe gewone plaats van het werk op meer dan tien kilometer | 1° le nouveau lieu habituel de travail est distant de plus de dix |
verwijderd ligt van de vorige gewone plaats van het werk; | kilomètres de l'ancien lieu habituel de travail; |
2° de nieuwe gewone plaats van het werk op meer dan dertig kilometer | 2° le nouveau lieu habituel de travail est distant de plus de trente |
verwijderd ligt van de woonplaats van de militair op het moment waarop | kilomètres du domicile du militaire au moment où le changement |
de wijziging van affectatie voorgeschreven wordt. | d'affectation est prescrit. |
§ 2. De verhuizing van de militair naar een nieuwe woonplaats gelegen | § 2. Le déménagement du militaire vers un nouveau domicile situé à |
op dertig kilometer of minder van zijn nieuwe gewone plaats van het | trente kilomètres ou moins de son nouveau lieu habituel de travail, |
werk, beëindigt de toepassing van de afwijking bedoeld § 1. | met un terme à l'application de la dérogation visée au § 1er. |
Wanneer de nieuwe woonplaats op meer dan dertig kilometer van de | Lorsque le nouveau domicile est situé à plus de trente kilomètres du |
nieuwe gewone plaats van het werk gelegen is, worden de vergoedingen | nouveau lieu habituel de travail, les indemnités octroyées après le |
toegekend na de verhuizing berekend vanaf de nieuwe woonplaats. | déménagement, sont calculées à partir du nouveau domicile. |
§ 3. Dit artikel is evenwel niet van toepassing op de opper- en de | § 3. Toutefois, le présent article n'est pas applicable à l'officier |
hoofdofficier. | général et à l'officier supérieur. |
Art. 3.Voor de affectatiewijzigingen die aan de voorwaarden van |
Art. 3.Pour les changements d'affectation qui répondent aux |
artikel 1, tweede lid, beantwoorden, zijn van toepassing op het lid | conditions de l'article 1er, alinéa 2, sont d'application au membre du |
van het burgerpersoneel bedoeld in artikel 1 : | personnel civil visé à l'article 1er : |
1° artikel 9, § 1, van het koninklijk besluit van 21 oktober 1975 tot | 1° l'article 9, § 1er, de l'arrêté royal du 21 octobre 1975 fixant le |
vaststelling van het vergoedingsstelsel toepasselijk op de militair | régime d'indemnisation applicable au militaire qui, en Belgique, est |
die in België verplicht wordt bepaalde werkelijke lasten te dragen; | astreint à supporter certaines charges réelles; |
2° artikel 2 van dit besluit; | 2° l'article 2 du présent arrêté; |
3° het koninklijk besluit van 7 december 1992 houdende toekenning van | 3° l'arrêté royal du 7 décembre 1992 portant attribution d'une |
een verhuisvergoeding aan de militairen bij overbrenging van de gewone | indemnité de déménagement aux militaires lors du transfert du lieu |
plaats van het werk. | habituel de travail. |
Het toekennen van vergoedingen in toepassing van het eerste lid sluit | Toutefois, l'octroi d'indemnités en application de l'alinéa 1er exclut |
evenwel het recht uit op ieder voordeel van dezelfde aard, voor | le droit à l'octroi de tout avantage de même nature, pour les mêmes |
dezelfde redenen, krachtens : | motifs, en vertu de : |
1° het koninklijk besluit van 26 maart 1965 houdende de algemene | 1° l'arrêté royal du 26 mars 1965 portant réglementation générale des |
regeling van de vergoedingen, toelagen en premies van alle aard | indemnités, allocations et primes quelconques accordées au personnel |
toegekend aan het personeel van de federale overheidsdiensten; | des services publics fédéraux; |
2° het koninklijk besluit van 13 april 1965 tot regeling van de | 2° l'arrêté royal du 13 avril 1965 réglant l'intervention de l'Etat |
bijdrage van de Staat in de kosten wegens standplaatsverandering van | dans les frais de changement de résidence des membres du personnel des |
de leden van het personeel van de federale overheidsdiensten. | services publics fédéraux. |
Voor de toepassing van het eerste lid, indien de gemeenschappelijke | Pour l'application de l'alinéa 1er, si les moyens de transport en |
vervoermiddelen verscheidene klassen omvatten, worden de | |
personeelsleden van niveaus A en B, alsook de personeelsleden die | commun comportent plusieurs classes, les agents de niveaux A et B, |
bekleed zijn met een afgeschafte graad van rang 22, geacht in het | ainsi que les agents titulaires d'un grade supprimé du rang 22, sont |
eerste klasse reizen. | supposés voyager en 1ère classe. |
Art. 4.Een eenmalige forfaitaire vergoeding voor herinrichting van de |
Art. 4.Une indemnité forfaitaire unique de réaménagement du logement |
woning van 1.000 euro wordt toegekend aan het personeelslid bedoeld in | de 1.000 euros est octroyée au membre du personnel visé à l'article 1er |
artikel 1, dat van woonplaats verandert in de 6 maanden voor en 18 | qui change de domicile dans les 6 mois avant et 18 mois après la date |
maanden na de datum van de overbrenging van de gewone plaats van het | de transfert du lieu habituel de travail ou de changement de résidence |
werk of van de verandering van de administratieve standplaats in | administrative en Belgique, pour autant que le nouveau lieu habituel |
België, voor zover de nieuwe gewone plaats van het werk meer dan | de travail soit distant de plus de trente kilomètres de l'ancien lieu |
dertig kilometer verwijderd is van de vorige gewone plaats van het | habituel de travail, ainsi que du domicile du membre du personnel au |
werk alsook van de woonplaats van het personeelslid op het moment | moment où le changement d'affectation est prescrit. |
waarop de wijziging van affectatie voorgeschreven wordt. | |
Wanneer het personeelslid zijn woonplaats vestigt in een militair | Toutefois, lorsque le membre du personnel élit domicile dans un |
kwartier, wordt het bedrag van de vergoeding bedoeld in het eerste lid | quartier militaire, le montant de l'indemnité visée à l'alinéa 1er est |
evenwel bepaald op 200 euro. | fixé à 200 euros. |
De vergoeding voor herinrichting van de woning wordt niet toegekend | L'indemnité de réaménagement du logement n'est pas octroyée lorsque le |
wanneer de nieuwe woonplaats zich op een grotere afstand bevindt van | nouveau domicile se situe à une plus grande distance du nouveau lieu |
de nieuwe gewone plaats van het werk, of van de nieuwe administratieve | habituel de travail, ou de la nouvelle résidence administrative, que |
standplaats, dan de oude woonplaats. | l'ancien domicile. |
De vergoeding voor herinrichting van de woning wordt uitbetaald aan | L'indemnité de réaménagement du logement est payée au membre du |
het personeelslid op voorlegging van het bewijs van de verandering van woonplaats. | personnel sur présentation de la preuve du changement de domicile. |
Art. 5.Aan het personeelslid bedoeld in artikel 1, wordt voor elk |
Art. 5.Au membre du personnel visé à l'article 1er, pour chaque |
kind ten laste dat voldoet aan de in dit artikel vermelde | enfant à charge qui satisfait aux conditions d'âge mentionnées au |
leeftijdsvoorwaarden, een maandelijkse forfaitaire vergoeding voor | présent article, il est octroyé, pendant une période de un an à partir |
opvang toegekend gedurende een periode van een jaar vanaf de datum van | de la date de transfert du lieu habituel de travail ou de changement |
de overbrenging van de gewone plaats van het werk of van de | de résidence administrative, une indemnité mensuelle forfaitaire |
verandering van de administratieve standplaats : | d'accueil : |
1° indien het kind jonger dan drie jaar is : 60 euro; | 1° lorsque l'enfant est âgé de moins de trois ans : 60 euros; |
2° indien het kind drie jaar is of ouder en de afstand tussen de | 2° lorsque l'enfant est âgé de trois ans ou plus et que la distance |
woonplaats en de nieuwe gewone plaats van het werk of de nieuwe | entre le domicile et le nouveau lieu habituel de travail ou la |
administratieve standplaats bedraagt : | nouvelle résidence administrative est : |
a) tussen de dertig en de tachtig kilometer : 20 euro; | a) entre trente et quatre-vingt kilomètres : 20 euros; |
b) meer dan tachtig kilometer : 40 euro. Iedere wijziging aan het recht op de vergoeding bedoeld in het eerste lid heeft ingang vanaf de eerste dag van de maand volgend op de maand waarin de gebeurtenis die de wijziging rechtvaardigde, zich heeft voorgedaan. De vergoeding is verschuldigd vanaf de dag na de geboorte. Zij is niet meer verschuldigd vanaf de eerste dag van de maand volgend op de maand waarin het kind de leeftijd van dertien jaar bereikt. Wanneer de maandelijkse vergoeding niet volledig verschuldigd is, wordt zij gesplitst volgens de verdeelregels van toepassing voor de wedde. | b) plus de quatre-vingt kilomètres : 40 euros. Toute modification du droit à l'indemnité visée à l'alinéa 1er prend effet le premier jour du mois suivant le mois au cours duquel est survenu l'évènement justifiant la modification. L'indemnité est due à partir du lendemain de la naissance. Elle cesse d'être due le premier jour du mois suivant le mois au cours duquel l'enfant atteint l'âge de treize ans. Lorsque l'indemnité mensuelle n'est pas due entièrement, elle est fractionnée selon les règles de répartition applicables pour le traitement. |
Art. 6.Een eenmalige forfaitaire taalinburgeringsvergoeding wordt |
Art. 6.Une indemnité forfaitaire unique d'intégration linguistique |
toegekend aan het personeelslid bedoeld in artikel 1, dat van | est octroyée au membre du personnel visé à l'article 1er, qui change |
woonplaats verandert in de 6 maanden voor en 18 maanden na de datum | de domicile dans les 6 mois avant et 18 mois après la date de |
van de overbrenging van de gewone plaats van het werk of van de | transfert du lieu habituel de travail ou de changement de résidence |
verandering van de administratieve standplaats in België, voor zover | administrative en Belgique, pour autant que, tant le nouveau lieu |
zowel de nieuwe gewone plaats van het werk of de nieuwe | habituel de travail ou la nouvelle résidence administrative, que le |
administratieve standplaats, als de nieuwe woonplaats, gelegen zijn in | nouveau domicile, soient situés dans une région linguistique autre que |
een ander taalgebied dan, naargelang het geval, het taalstelsel of de | celle, selon le cas, du régime linguistique ou du rôle linguistique |
taalrol waartoe het personeelslid behoort, met uitsluiting van het | auquel le membre du personnel appartient, à l'exclusion de la région |
tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad. | bilingue de Bruxelles-Capitale. |
Het bedrag van de vergoeding wordt bepaald op : | Le montant de l'indemnité est fixé à : |
1° voor de echtgenoot : 150 euro; | 1° pour le conjoint : 150 euros; |
2° per kind ten laste : 75 euro. De vergoeding bedoeld in het tweede lid, 1°, wordt evenwel niet toegekend wanneer de echtgenoot militair of lid van het burgerpersoneel van het ministerie van Landsverdediging is. Om het recht op de vergoeding te openen, moeten de personen bedoeld in het tweede lid, ingeschreven zijn in de bevolkingsregisters op hetzelfde adres als het betrokken personeelslid. De taalinburgeringsvergoeding wordt uitbetaald aan het personeelslid op voorlegging van het bewijs van de verandering van woonplaats en van een bewijs dat de personen bedoeld in het tweede lid zich werkelijk integreren op taalvlak. Art. 7.Indien zowel het personeelslid als de echtgenoot van het personeelslid aanspraak kunnen maken op de vergoedingen bedoeld in de |
2° par enfant à charge : 75 euros. Toutefois, l'indemnité visée à l'alinéa 2, 1°, n'est pas octroyée lorsque le conjoint est militaire ou membre du personnel civil du ministère de la Défense. Pour ouvrir le droit à l'indemnité, les personnes visées à l'alinéa 2, doivent être inscrites aux registres de la population à la même adresse que le membre du personnel. L'indemnité d'intégration linguistique est payée au membre du personnel sur présentation de la preuve du changement de domicile et d'une preuve que les personnes visées à l'alinéa 2 s'intègrent effectivement sur le plan linguistique. Art. 7.Lorsque tant le membre du personnel que le conjoint du membre |
artikelen 4, 5 en 6, worden ze maar een keer uitbetaald. | du personnel peuvent prétendre aux indemnités visées aux articles 4, 5 |
et 6, elles ne sont octroyées qu'une seule fois. | |
Art. 8.De afstanden bedoeld in dit besluit worden bepaald zoals voor |
Art. 8.Les distances visées au présent arrêté sont déterminées comme |
een dienstverplaatsing binnen het Rijk, volgens de modaliteiten | pour un déplacement de service à l'intérieur du Royaume, selon les |
bedoeld in artikel 1ter van het ministerieel besluit van 22 oktober | modalités fixées à l'article 1erter de l'arrêté ministériel du 22 |
1975 genomen ter uitvoering van het koninklijk besluit van 21 oktober | octobre 1975 pris en exécution de l'arrêté royal du 21 octobre 1975 |
1975 tot vaststelling van het vergoedingsstelsel toepasselijk op de | fixant le régime d'indemnisation applicable au militaire qui, en |
militair die in België verplicht wordt bepaalde werkelijke lasten te | Belgique, est astreint à supporter certaines charges réelles. |
dragen. Art. 9.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
Art. 9.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
1° echtgenoot : de echtgeno(o)t(e) van het personeelslid of de persoon | 1° conjoint : le conjoint du membre du personnel ou la personne avec |
met wie het personeelslid samenwoont overeenkomstig de artikelen 1475 | laquelle le membre du personnel cohabite au sens des articles 1475 à |
tot 1479 van het Burgerlijk Wetboek; | 1479 du Code civil; |
2° kind ten laste : elk kind dat deel uitmaakt van het gezin van het | 2° enfant à charge : tout enfant qui fait partie du ménage du membre |
personeelslid en : | du personnel et : |
a) hetzij voor hetwelk het personeelslid of zijn echtgenoot prioritair | a) soit pour lequel le membre du personnel ou son conjoint sont |
rechthebbende of bijslagtrekkende zijn in een stelsel van | attributaire prioritaire ou allocataire dans un régime d'allocations |
kinderbijslag; | familiales; |
b) hetzij dat fiscaal ten laste is van het personeelslid of zijn | b) soit qui est fiscalement à charge du membre du personnel ou de son |
echtgenoot. | conjoint. |
Art. 10.De minister van Landsverdediging kan, in bijzondere |
Art. 10.Le ministre de la Défense peut, dans des circonstances |
omstandigheden gebonden aan de uitvoering van het transformatieplan, | particulières liées à la réalisation du plan de transformation, |
de periode bedoeld in artikel 1, tweede lid, 1°, verlengen, zonder dat | prolonger la période visée à l'article 1er, alinéa 2, 1°, sans que |
deze verlenging een jaar overschrijdt. | cette prolongation n'excède une année. |
Art. 11.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2010 en |
Art. 11.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2010 et |
treedt buiten werking op 1 juli 2016. | cesse d'être en vigueur le 1er juillet 2016. |
Indien de minister van Landsverdediging het voorrecht bedoeld in | Toutefois, si le ministre de la Défense exerce la prérogative visée à |
artikel 10 uitoefent, treedt dit besluit evenwel buiten werking op 1 | l'article 10, le présent arrêté cesse d'être en vigueur le 1er juillet |
juli 2017. | 2017. |
Art. 12.De Minister bevoegd voor Landsverdediging is belast met de |
Art. 12.Le Ministre qui a la Défense dans ses attributions est chargé |
uitvoering van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 augustus 2010. | Donné à Bruxelles, le 26 août 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Begroting, | Le Ministre du Budget, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
De Minister van Landsverdediging, | Le Ministre de la Défense, |
P. DE CREM | P. DE CREM |
De Staatssecretaris voor Begroting, | Le Secrétaire d'Etat au Budget, |
toegevoegd aan de Minister van Begroting, | adjoint au Ministre du Budget, |
M. WATHELET | M. WATHELET |