Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2002, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juli 1991 met betrekking tot de deeltijdse arbeid en de minimale duur van de arbeidsprestaties | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 novembre 2002, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, modifiant la convention collective de travail du 17 juillet 1991 concernant le travail à temps partiel et la durée minimale des prestations de travail |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
26 AUGUSTUS 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 26 AOUT 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november | collective de travail du 26 novembre 2002, conclue au sein de la |
2002, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, tot wijziging | Commission paritaire du transport, modifiant la convention collective |
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juli 1991 met betrekking | de travail du 17 juillet 1991 concernant le travail à temps partiel et |
tot de deeltijdse arbeid en de minimale duur van de arbeidsprestaties (1) | la durée minimale des prestations de travail (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; | Vu la demande de la Commission paritaire du transport; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2002, | travail du 26 novembre 2002, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, tot wijziging van de | Commission paritaire du transport, modifiant la convention collective |
collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juli 1991 met betrekking tot de | de travail du 17 juillet 1991 concernant le travail à temps partiel et |
deeltijdse arbeid en de minimale duur van de arbeidsprestaties. | la durée minimale des prestations de travail. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 26 augustus 2003. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 26 août 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer | Commission paritaire du transport |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 november 2002 | Convention collective de travail du 26 novembre 2002 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juli 1991 met | Modification de la convention collective de travail du 17 juillet 1991 |
betrekking tot de deeltijdse arbeid en de minimale duur van de | concernant le travail à temps partiel et la durée minimale des |
arbeidsprestaties (Overeenkomst geregistreerd op 9 januari 2003 onder | prestations de travail (Convention enregistrée le 9 janvier 2003 sous |
het nummer 65008/CO/140.01) | le numéro 65008/CO/140.01) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers behorend tot de subsector van de openbare | s'applique aux employeurs appartenant au sous-secteur des services |
autobusdiensten die ressorteren onder het Paritair Comité voor het | publics d'autobus ressortissant à la Commission paritaire du transport |
vervoer en die werken in opdracht van de "Vlaamse Vervoermaatschappij" | et qui travaillent pour le compte du "Vlaamse Vervoermaatschappij" |
(VVM) alsook op hun werklieden behorend tot de categorie van het | (VVM) ainsi qu'à leurs travailleurs appartenant à la catégorie du |
rijdend personeel. | personnel roulant. |
§ 2. Onder "werklieden" wordt verstaan : de werklieden en werksters. | § 2. Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Minimale duur van de arbeidsprestaties | CHAPITRE II. - Durée minimale des prestations de travail |
Art. 2.Artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juli |
Art. 2.L'article 3 de la convention collective de travail du 17 |
1991 wordt met de volgende paragrafen aangevuld : | juillet 1991 est complété par les paragraphes suivants : |
« Voor het rijdend personeel van de werkgevers behorend tot de | « Pour le personnel roulant des employeurs appartenant au sous-secteur |
subsector van de openbare autobusdiensten die ressorteren onder het | des services publics d'autobus ressortissant à la Commission paritaire |
Paritair Comité voor het vervoer en die werken in opdracht van de | du transport et qui travaillent pour le compte du "Vlaamse |
"Vlaamse Vervoermaatschappij" (VVM), mag het totaal van de | Vervoermaatschappij" (VVM), le total de la prestation journalière ne |
dagprestatie niet minder bedragen dan 4 uur. | peut être inférieur à 4 heures. |
La prestation journalière est la prestation telle que définie à | |
De dagprestatie is de prestatie zoals gedefinieerd in artikel 1.6. van | l'article 1.6. du règlement sur la durée de travail du personnel |
het reglement op de arbeidsduur van het rijdend personeel van de | roulant des entreprises des services publics d'autobus qui travaillent |
ondernemingen van openbare autobusdiensten die werken in opdracht van | pour le compte du VVM, fixée par la convention collective de travail |
de VVM, vastgesteld bij collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2002. » | du 28 mai 2002. » |
HOOFDSTUK III. - Intrekking | CHAPITRE III. - Rapport |
Art. 3.De collectieve arbeidsovereenkomst van 28 mei 2002 tot |
Art. 3.La convention collective de travail du 28 mai 2002, modifiant |
wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juli 1991, met | la convention collective de travail du 17 juillet 1991, concernant le |
betrekking tot de deeltijdse arbeid en de minimale duur van de | travail à temps partiel et la durée minimale des prestations de |
arbeidsprestaties, wordt ingetrokken. | travail, est rapportée. |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur | CHAPITRE IV. - Durée de validité |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2003 en is voor onbepaalde duur gesloten. Zij treedt evenwel in werking op 1 maart 2002 voor het rijdend personeel tewerkgesteld op de nieuwe contracten gegund door de VVM krachtens de algemene administratieve bepalingen en voorwaarden tot exploitatie van geregeld vervoer voor rekening van de VVM, behalve wat betreft die leden van het rijdend personeel die een personeelslid tewerkgesteld op een dergelijk contract, vervangen wegens ziekte, vakantie, en dergelijke. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan opgezegd worden door iedere ondertekenende partij per aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer en mits respect van een opzeggingstermijn van drie maanden. |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur à partir du 1er janvier 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. Toutefois, elle entre en vigueur au 1er mars 2002 pour le personnel roulant occupé sur les nouveaux contrats passés par le VVM, en vertu des dispositions et conditions administratives générales à l'exploitation de transport régulier pour le compte du VVM, sauf en ce qui concerne les membres du personnel roulant qui remplacent un membre du personnel occupé par un tel contrat, à cause de maladie, vacances, etc. La présente convention collective de travail peut être dénoncée par chacune des parties signataires moyennant un préavis de trois mois notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire du transport. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 augustus 2003. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 août 2003. |
De Minister van Werkgelegenheid, | Le Ministre de l'Emploi, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |