← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van het model van de omslagen en van het formulier van de stemming per briefwisseling voor de verkiezing van het Europese Parlement "
Koninklijk besluit tot vaststelling van het model van de omslagen en van het formulier van de stemming per briefwisseling voor de verkiezing van het Europese Parlement | Arrêté royal portant le modèle des enveloppes et du formulaire pour le vote par correspondance lors de l'élection du Parlement européen |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING 26 APRIL 2019. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het model van de omslagen en van het formulier van de stemming per briefwisseling voor de verkiezing van het Europese Parlement VERSLAG AAN DE KONING | SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET COOPERATION AU DEVELOPPEMENT 26 AVRIL 2019. - Arrêté royal portant le modèle des enveloppes et du formulaire pour le vote par correspondance lors de l'élection du Parlement européen RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Ik heb de eer U hierbij een ontwerp van koninklijk besluit voor te | J'ai l'honneur de vous présenter un projet d'arrêté royal qui |
leggen dat het model van de omslagen en het formulier vastlegt die | détermine dans nos 3 langues nationales, le modèle des enveloppes et |
deel uitmaken van de omslagen van onze landgenoten in het buitenland | du formulaire qui feront partis des enveloppes envoyées à nos |
die stemmen per briefwisseling. | compatriotes à l'étranger ayant choisi de voter par correspondance. |
Dit besluit moet genomen worden in uitvoering van artikel 31/4, § 1, | Cet arrêté doit être pris en exécution de l'article 31/4, § 1, alinéa |
alinea 6 van de Wet van 23 maart 1989 betreffende de verkiezingen van | 6 du loi du 23 mars 1989 relative à l'élection du Parlement européen. |
het Europese Parlement; | J'ai l'honneur d'être, |
Ik heb de eer te zijn, Sire, van Uwe Majesteit de zeer eerbiedige en trouwe dienaar, | Sire, de Votre Majesté le très respectueux et très fidèle serviteur, |
De Minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse handel en Europese | Le Ministre des Affaires étrangères du commerce extérieur et des |
zaken, | Affaires européennes, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
26 APRIL 2019. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het model van | 26 AVRIL 2019. - Arrêté royal portant le modèle des enveloppes et du |
de omslagen en van het formulier van de stemming per briefwisseling | formulaire pour le vote par correspondance lors de l'élection du |
voor de verkiezing van het Europese Parlement | Parlement européen |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op artikel 31/4, § 1, alinea 6 van de Wet van 23 maart 1989 | Vu l'article 31/4, § 1, alinéa 6 du loi du 23 mars 1989 relative à |
betreffende de verkiezingen van het Europese Parlement; | l'élection du Parlement européen ; |
Gelet het advies van de inspectie van financiën gegeven op 8 april 2019; | Vu l'avis de l'inspection des finances donné le 8 avril 2019; |
Op de voordracht van de Minister van Buitenlandse Zaken, | Sur la proposition du Ministre des Affaires étrangères, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Het model van het formulier dat de kiezer verzocht wordt in |
Article 1er.Le modèle du formulaire que l'électeur est invité à |
te vullen en te ondertekenen, gaat als bijlage bij dit besluit. | compléter et à signer est annexé au présent arrêté. |
Art. 2.De modellen van de omslagen zijn als volgt: een unieke |
Art. 2.Les modèles des enveloppes sont les suivantes : une enveloppe |
kiesomslag die 230 x 350 mm meet, een retouromslag A die 220 x 312 mm | électorale unique mesurant 230 x 350 mm, une enveloppe de renvoi A qui |
meet en een blauwe neutrale omslag B die 176 x 265 mm meet. | mesure 220 x 312 mm et une enveloppe neutre B de couleur bleue qui mesure 176 x 265 mm. |
Art. 3.De minister bevoegd voor Buitenlandse Zaken is belast met de |
Art. 3.Le ministre des Affaires étrangères est chargé de l'exécution |
uitvoering van dit besluit. | du présent arrêté. |
Brussel, 26 april 2019. FILIP Van Koningswege : De Minister van Buitenlandse Zaken, D. REYNDERS Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit tot vaststelling van het model van de omslagen en van het formulier van de stemming per briefwisseling voor de verkiezing van het Europese Parlement. FILIP Van Koningswege : De Minister van Buitenlandse Zaken, | Bruxelles, le 26 avril 2019. PHILIPPE Par le Roi : Le Ministre des Affaires étrangères, D. REYNDERS Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à Notre arrêté portant le modèle des enveloppes et du formulaire pour le vote par correspondance lors de l'élection du Parlement européen. PHILIPPE Par le Roi : Le Ministre des Affaires étrangères, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |