Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 26/04/2009
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2008, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de aanpassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2007 betreffende het conventioneel brugpensioen in de subsector van de verhuisonderneming, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten aan het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het conventioneel brugpensioen in het kader van het generatiepact "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2008, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de aanpassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2007 betreffende het conventioneel brugpensioen in de subsector van de verhuisonderneming, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten aan het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het conventioneel brugpensioen in het kader van het generatiepact Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 décembre 2008, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à l'adaptation de la convention collective de travail du 28 juin 2007 relative à la prépension conventionnelle dans le sous-secteur des entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes à l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la prépension conventionnelle dans le cadre du pacte de solidarité entre les générations
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
26 APRIL 2009. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 26 AVRIL 2009. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2008, collective de travail du 16 décembre 2008, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek,
betreffende de aanpassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à
28 juni 2007 betreffende het conventioneel brugpensioen in de l'adaptation de la convention collective de travail du 28 juin 2007
relative à la prépension conventionnelle dans le sous-secteur des
subsector van de verhuisonderneming, meubelbewaring en hun aanverwante entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes
activiteiten aan het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling à l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la prépension conventionnelle
van het conventioneel brugpensioen in het kader van het generatiepact (1) dans le cadre du pacte de solidarité entre les générations (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la
logistiek; logistique;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2008, travail du 16 décembre 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek,
betreffende de aanpassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à
28 juni 2007 betreffende het conventioneel brugpensioen in de l'adaptation de la convention collective de travail du 28 juin 2007
relative à la prépension conventionnelle dans le sous-secteur des
subsector van de verhuisonderneming, meubelbewaring en hun aanverwante entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes
activiteiten aan het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling à l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la prépension conventionnelle
van het conventioneel brugpensioen in het kader van het generatiepact. dans le cadre du pacte de solidarité entre les générations.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 26 april 2009. Donné à Bruxells, le 26 avril 2009.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek Commission paritaire du transport et de la logistique
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2008 Convention collective de travail du 16 décembre 2008
Aanpassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2007 Adaptation de la convention collective de travail du 28 juin 2007
betreffende het conventioneel brugpensioen in de subsector van de relative à la prépension conventionnelle dans le sous-secteur des
verhuisonderneming, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten aan entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes
het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het à l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la prépension conventionnelle
conventioneel brugpensioen in het kader van het generatiepact dans le cadre du pacte de solidarité entre les générations (Convention
(Overeenkomst geregistreerd op 26 januari 2009 onder het nummer enregistrée le 26 janvier 2009 sous le numéro 90407/CO/140)
90407/CO/140)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du
vervoer en de logistiek en behoren tot de subsector voor de transport et de la logistique et appartenant au sous-secteur des
verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes
alsook op hun werklieden. ainsi qu'à leurs ouvriers.
§ 2. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder : § 2. Pour l'application de la présente convention, on entend par :
"verhuizing" : elke overbrenging van installaties van de ene plaats "déménagement" : tout transfert d'installations d'une place à une
naar de andere, onder meer : privé, kantoren, magazijnen, autre, tels privés, bureaux, magasins, ateliers, foires, usines,
werkplaatsen, beurzen, fabrieken, tentoonstellingen, enz. ... met expositions, etc. ..., en ce compris toutes les activités
inbegrip van alle begeleidende werkzaamheden, zoals inpak, uitpak, l'accompagnant telles que l'emballage, le déballage, le montage et le
monteren, demonteren zonder dat deze opsomming limitatief is; démontage sans que cette liste soit limitative;
"meubelbewaring" : de opslagplaatsen voor meubelen en andere voorwerpen die dezelfde of gelijkaardige speciale bewaringsinstallaties vergen; "aanverwante activiteiten" : elk goederenvervoer dat het gebruik vereist van voertuigen die speciaal uitgerust zijn zoals voor het vervoer van meubelen en om de beschadiging tijdens het vervoer te voorkomen van diverse goederen zoals nieuwe meubelen, kunstvoorwerpen, elektrische huishoudapparaten, archieven, enz....; "voertuigen speciaal uitgerust voor het vervoer van meubelen" : elk voertuig met vast of beweegbaar koetswerk, niet buigzaam, waterdicht, binnenin voorzien van vastsnoeringsmateriaal, van een stuwinrichting, "garde-meubles" : les entrepôts pour meubles et autres objets nécessitant les mêmes installations spéciales de conservation ou des installations semblables; "activités connexes" : tout transport de choses qui nécessite l'utilisation de véhicules spécialement équipés pour le transport de mobilier et pour éviter la détérioration lors du transport de marchandises diverses telles que meubles neufs, ouvres d'art, appareils électroménagers, archives, etc. ...; "véhicules spécialement équipés pour le transport de mobilier" : tout véhicule comportant une carrosserie fixe ou amovible, rigide, étanche,
behoorlijk gebouwd voor het vervoer van verhuizingen en uitgerust met comprenant un dispositif intérieur d'arrimage, construit pour ce
klein stuw- en beschermingsmaterieel, zoals dekens, kisten, elk ander transport et équipé du petit matériel de protection et d'arrimage,
soortgelijk materieel, enz. ... tels que couvertures, caisses, tout autre matériel similaire, etc. ...
§ 3. Onder "werklieden" wordt bedoeld : de werklieden en werksters. § 3. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Conventioneel brugpensioen CHAPITRE II. - Prépension conventionnelle

Art. 2.Er wordt een aanvullende conventionele brugpensioenvergoeding

Art. 2.Une indemnité de prépension complémentaire conventionnelle à

ten laste van de werkgever toegekend onder de volgende voorwaarden, charge de l'employeur est octroyée, sous les conditions cumulatives
waaraan cumulatief moet zijn voldaan : suivantes :
- in alle gevallen van ontslag, behalve om dringende reden, van - dans tous les cas de licenciement, sauf pour motif grave, des
werklieden en werksters die de vereiste leeftijd hebben bereikt op de ouvriers et ouvrières ayant atteint l'âge requis le jour où ils sont
dag waarop zij worden ontslagen (einde arbeidscontract); licenciés (fin de contrat de travail);
- de ontslagen werklieden en werksters moeten uitdrukkelijk - les ouvriers et ouvrières licenciés doivent faire connaître
bekendmaken van de mogelijkheid tot conventioneel brugpensioen gebruik expressément leur désir de faire usage de la possibilité de la
te willen maken; prépension conventionnelle;
- zij zullen van het conventioneel brugpensioen kunnen genieten tot op - ils pourront bénéficier de la prépension conventionnelle jusqu'à la
de datum waarop hun rustpensioen ingang vindt; date à laquelle leur pension de retraite normale prend cours;
- de werklieden en werksters moeten bovendien op het ogenblik van - ils doivent en plus satisfaire à au moins une des conditions
ontslag voldoen aan minstens één van volgende anciënniteitsvoorwaarden d'ancienneté suivantes au moment du licenciement :
: a) werknemers die de leeftijd van 58 jaar bereikt hebben : a) les ouvriers et ouvrières ayant atteint l'âge de 58 ans :
Tot en met 31 december 2009 : Jusqu'au 31 décembre 2009 inclus :
- minstens 35 jaar in loondienst gewerkt hebben (30 jaar voor de - avoir été au service d'employeurs pendant au moins 35 ans (30 ans
vrouwelijke werkneemsters); pour les ouvrières femmes);
Vanaf 1 januari 2010 : A partir du 1er janvier 2010 :
- minstens 37 jaar in loondienst gewerkt hebben (33 jaar voor - avoir été au service d'employeurs pendant au moins 37 ans (33 ans
vrouwelijke werkneemsters); pour les ouvrières femmes);
- minstens 35 jaar in loondienst zijn voor werknemers met verminderde - avoir été au service d'employeurs pour les ouvriers de capacité de
arbeidsgeschiktheid (medisch brugpensioen), die ofwel erkend zijn als travail réduite (prépension médicale) : les personnes souffrant d'un
andersvaliden, ofwel kampen met ernstige lichamelijke problemen ofwel handicap ou de problèmes physiques graves ou les personnes occupées
gewerkt hebben in de productie van asbestmaterialen (collectieve dans l'amiante (convention collective de travail n° 91 du Conseil
arbeidsovereenkomst nr. 91 van 20 december 2007 van de Nationale national du travail du 20 décembre 2007 en exécution de l'accord
Arbeidsraad ter uitvoering van het interprofessioneel akkoord van 2 interprofessionnel du 2 février 2007);
februari 2007);
a) werknemers die de leeftijd van 56 jaar bereikt hebben : a) les ouvriers et ouvrières ayant atteint l'âge de 56 ans :
- minstens 33 jaar in loondienst gewerkt hebben, waarvan 20 jaar - avoir été au service d'employeurs pendant au moins 33 ans, dont 20
nachtarbeid (in de zin van Nationale Arbeidsraad - collectieve ans travail de nuit (au sens de la convention collective de
arbeidsovereenkomst nr. 46); travail-Conseil national de travail n° 46);
- ofwel een beroepsverleden van 40 jaar kunnen bewijzen, waarvan 78 - soit pouvoir justifier une carrière professionnelle de 40 ans, dont
arbeidsdagen gepresteerd zijn voor zijn/haar 17de verjaardag (hetzij 78 journées de travail sont prestées avant son 17ème anniversaire
met volledige RSZ-bijdragen hetzij als leerling) en dit in de zin van (soit avoir payé les cotisations ONSS entières, soit avoir travaillé
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 92 van de Nationale Arbeidsraad comme apprenti) et ce au sens de la convention collective de travail
van 20 december 2007 ter uitvoering van het interprofessioneel akkoord du Conseil national de travail n° 92 du 20 décembre 2007 en exécution
van 2 februari 2007. de l'accord interprofessionnel du 2 février 2007.
b) werknemers die de leeftijd van 60 jaar bereikt hebben : b) les ouvriers et ouvrières ayant atteint l'âge de 60 ans :
- minstens 30 jaar in loondienst gewerkt hebben. Een vrouwelijke - avoir été au service d'employeurs pendant au moins 30 ans. Une
werkneemster moet een beroepsverleden van 26 jaar kunnen voorleggen. ouvrière femme doit pouvoir démontrer un historique professionnel de 26 ans.

Art. 3.§ 1. De werkgever kan, door tussenkomst van het "Sociaal Fonds

Art. 3.§ 1er. L'employeur peut obtenir, par l'intermédiaire du "Fonds

voor de ondernemingen van verhuizingen, meubelbewaring en hun social des entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs
aanverwante activiteiten", de terugbetaling bekomen van : activités connexes", le remboursement :
1° de aanvullende vergoeding; 1° de l'indemnité complémentaire;
2° de verschillende maandelijkse hoofdelijke werkgeversbijdragen die 2° des différentes cotisations solidaires mensuelles qui sont dues en
verschuldigd zijn uit hoofde van het brugpensioen. raison de la prépension.
§ 2. Om de terugbetaling van de bedragen, voorzien in § 1. van dit § 2. Pour assurer le remboursement des montants visés au § 1er de cet
artikel te waarborgen, beschikt het "Sociaal Fonds voor de article, le "Fonds social des entreprises de déménagement,
verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten"
over een percentage van 0,07 pct. van de vastgestelde bijdrage, ter garde-meubles et leurs activités connexes" dispose de 0,07 p.c. de la
uitvoering van het bepaalde in artikel 7 van zijn statuten. cotisation fixée en exécution du prescrit de l'article 7 de ses

Art. 4.De praktische modaliteiten voor de uitvoering van deze

statuts.

Art. 4.Les modalités d'application pratique pour l'exécution de la

collectieve arbeidsovereenkomst zullen uitgewerkt worden door de raad présente convention collective de travail seront élaborées par le
van beheer van het sociaal fonds van de sector. conseil d'administration du fonds social du secteur.
HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur CHAPITRE III. - Durée de validité

Art. 5.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de

Art. 5.§ 1er. La présente convention collective de travail remplace

collectieve arbeidsovereenkomst van 28 juni 2007 (koninklijk besluit la convention collective de travail du 28 juin 2007 (arrêté royal du
van 11 maart 2008 - Belgisch Staatsblad van 18 april 2008) betreffende 11 mars 2008 - Moniteur belge du 18 avril 2008) concernant la
het conventioneel brugpensioen in de subsector voor prépension conventionnelle dans le sous-secteur des entreprises de
verhuisondernemingen, de meubelbewaring en hun aanverwante déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes.
activiteiten.
§ 2. Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2009 en houdt op § 2. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2009 et cesse de produire
van kracht te zijn op 30 juni 2009. ses effets le 30 juin 2009.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 26 april Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 26 avril 2009.
2009. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^