Koninklijk besluit tot wijziging, wat de verkrijging van eigen effecten door genoteerde vennootschappen en vennootschappen waarvan de effecten zijn toegelaten tot de verhandeling op een MTF betreft, van het koninklijk besluit van 30 januari 2001 tot uitvoering van het Wetboek van vennootschappen | Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne l'acquisition de titres propres par les sociétés cotées et les sociétés dont les titres sont admis aux négociations sur un MTF, l'arrêté royal du 30 janvier 2001 portant exécution du code des sociétés |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
26 APRIL 2009. - Koninklijk besluit tot wijziging, wat de verkrijging | 26 AVRIL 2009. - Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne |
van eigen effecten door genoteerde vennootschappen en vennootschappen | l'acquisition de titres propres par les sociétés cotées et les |
waarvan de effecten zijn toegelaten tot de verhandeling op een MTF | sociétés dont les titres sont admis aux négociations sur un MTF, |
betreft, van het koninklijk besluit van 30 januari 2001 tot uitvoering | l'arrêté royal du 30 janvier 2001 portant exécution du code des |
van het Wetboek van vennootschappen | sociétés |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Het besluit dat ter ondertekening aan Uwe Majesteit wordt voorgelegd, | L'arrêté que j'ai l'honneur de soumettre à la signature de Votre |
strekt ertoe Titel III van Boek V van het koninklijk besluit van 30 | Majesté vise à modifier le Titre III du Livre V de l'arrêté royal du |
januari 2001 tot uitvoering van het Wetboek van Vennootschappen | 30 janvier 2001 portant exécution du Code des sociétés (ci-après |
(hierna het "koninklijk besluit van 30 januari 2001" genoemd) te | l'"arrêté royal du 30 janvier 2001"). Ce titre est relatif aux |
wijzigen. Deze titel bevat de nadere regels betreffende de procedure | modalités de la procédure d'acquisition de titres propres par une |
tot verkrijging van eigen effecten door een genoteerde vennootschap. | société cotée. Les modifications visent principalement à adapter les |
De wijzigingen strekken er in hoofdzaak toe de bepalingen van deze | dispositions contenues dans ce Titre aux modifications apportées à |
Titel aan te passen aan de wijzigingen die in artikel 620, §§ 1 tot 3, | l'article 620, §§ 1er à 3, du Code des sociétés, par l'arrêté royal du |
van het Wetboek van Vennootschappen zijn aangebracht bij het | |
koninklijk besluit van 8 oktober 2008 tot wijziging van het Wetboek | 8 octobre 2008 modifiant le Code des sociétés conformément à la |
van vennootschappen ingevolge Richtlijn 2006/68/EG van het Europees | |
Parlement en de Raad van 6 september 2006 tot wijziging van Richtlijn | Directive 2006/68/CE du Parlement européen et du Conseil du 6 |
77/91/EEG van de Raad met betrekking tot de oprichting van de naamloze | septembre 2006 modifiant la Directive 77/91/CEE du Conseil en ce qui |
vennootschap, alsook de instandhouding en wijziging van haar kapitaal | concerne la constitution de la société anonyme ainsi que le maintien |
(hierna "het koninklijk besluit van 8 oktober 2008" genoemd). | et les modifications de son capital (ci-après "l'arrêté royal du 8 |
Enerzijds machtigt artikel 620, § 2, derde lid, van het Wetboek van | octobre 2008 »). L'article 620, § 2, alinéa 3 du Code des sociétés, modifié par |
Vennootschappen, gewijzigd bij het voornoemd koninklijk besluit, U | l'arrêté royal précité, Vous habilite, d'une part, à déterminer les |
ertoe nadere regels vast te leggen betreffende de procedure voor de kennisgeving aan de Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen (hierna "de CBFA" genoemd) van de inkoopverrichtingen die genoteerde vennootschappen en vennootschappen waarvan de effecten zijn toegelaten tot de verhandeling op een MTF (voor zover die MTF met minstens één dagelijkse verhandeling en met een centraal orderboek werkt) overwegen uit te voeren, en te bepalen welke de voor deze vennootschappen geldende verplichtingen zijn inzake de aan het publiek te verstrekken informatie over inkoopverrichtingen. Anderzijds verleent artikel 620, § 3, van het Wetboek van Vennootschappen, ingevoegd bij het voornoemd koninklijk besluit, U de | modalités de la procédure de déclaration, à la Commission bancaire, financière et des assurances (ci-après "la CBFA"), des opérations de rachat que les sociétés cotées et les sociétés dont les titres sont admis aux négociations sur un MTF (dans la mesure où ce MTF fonctionne sur base d'une négociation quotidienne au minimum et d'un carnet d'ordres central) envisagent d'effectuer, de même que les obligations incombant à ces sociétés en matière d'information du public relative aux opérations de rachat. D'autre part, l'article 620, § 3 du Code des sociétés, inséré par |
bevoegdheid nadere regels vast te leggen voor het waarborgen van de | l'arrêté royal précité, Vous habilite à déterminer les modalités |
gelijke behandeling van de aandeelhouders en certificaathouders door | visant à garantir l'égalité de traitement des actionnaires et des |
middel van de gelijkwaardigheid van de prijs die geboden wordt in het | titulaires de certificats, moyennant l'équivalence du prix offert dans |
kader van de inkoopverrichtingen, zoals bedoeld in artikel 620, § 1, | le cadre des opérations de rachat, visées à l'article 620, § 1er, 5° |
5°, van het Wetboek van Vennootschappen. | du Code des sociétés. |
Wat in de eerste plaats de nadere regels betreft inzake de procedure | En ce qui concerne, tout d'abord, les modalités de la procédure de |
voor de kennisgeving aan de CBFA van de inkoopverrichtingen die | déclaration, à la CBFA, des opérations de rachat que les sociétés |
genoteerde vennootschappen of vennootschappen waarvan de effecten zijn | cotées ou celles dont les titres sont admis aux négociations sur un |
toegelaten tot de verhandeling op een MTF overwegen uit te voeren, | MTF envisagent d'effectuer, il est à noter que les dispositions du |
dient opgemerkt te worden dat deze nadere regels al waren opgenomen in | |
Titel III van Boek V van het koninklijk besluit van 30 januari 2001 | Titre III du Livre V de l'arrêté royal du 30 janvier 2001 traitaient |
maar dat zij inhielden dat het toezicht op de inkoopverrichtingen werd | déjà de ces modalités, mais faisaient encore référence à un contrôle |
uitgeoefend door de marktautoriteit en niet door de CBFA. Bijgevolg | des opérations de rachat par les autorités de marché, et non par la |
moest artikel 205 van het koninklijk besluit van 30 januari 2001 | CBFA. Il convenait donc de modifier l'article 205 de l'arrêté royal du |
worden gewijzigd om aan te geven dat dit toezicht door de CBFA wordt | |
uitgeoefend en moesten de andere bepalingen van deze titel die | 30 janvier 2001 afin de viser la CBFA, et de supprimer les autres |
overbodig zijn geworden sedert de overdracht van de | dispositions de ce titre n'ayant plus lieu d'être depuis le transfert |
toezichtsbevoegdheden aan de CBFA, geschrapt worden. | des compétences de contrôle à la CBFA. |
Bovendien hadden deze bepalingen enkel betrekking op de verrichtingen | En outre, ces dispositions ne visaient que les opérations de rachat de |
tot inkoop van eigen effecten die door genoteerde vennootschappen | titres propres effectuées par les sociétés cotées, alors que l'article |
worden uitgevoerd, terwijl artikel 620, § 2, van het Wetboek van | 620, § 2 du Code des sociétés, modifié par l'article 8 de la loi du 20 |
Vennootschappen, gewijzigd bij artikel 8 van de wet van 20 juli 2006, | juillet 2006, visait également les opérations de rachat de titres |
ook betrekking had op de verrichtingen tot inkoop van eigen effecten | propres effectuées par les sociétés dont les actions sont admises aux |
die worden uitgevoerd door vennootschappen waarvan de aandelen zijn | négociations sur un marché non réglementé organisé de manière |
toegelaten tot de verhandeling op een dagelijks door een | quotidienne par une entreprise de marché. |
marktonderneming georganiseerde niet-gereglementeerde markt. | |
Ingevolge de inwerkingtreding van de bepalingen naar Belgisch recht | A la suite de l'entrée en vigueur des dispositions de droit belge, |
die Richtlijn 2004/39/EG van 21 april 2004 betreffende markten voor | transposant la Directive 2004/39/CE du 21 avril 2004 concernant les |
financiële instrumenten (hierna "de MiFID-richtlijn" genoemd) | marchés d'instruments financiers (ci-après "la directive MiFID"), |
omzetten, werden bij het koninklijk besluit van 8 oktober 2008 de | l'arrêté royal du 8 octobre 2008 a remplacé les termes de "marché non |
woorden "dagelijks door een marktonderneming georganiseerde | réglementé organisé de manière quotidienne par une entreprise de |
niet-gereglementeerde markt", in artikel 620, § 1, eerste lid, 5°, en | marché", dans l'article 620, § 1er, alinéa 1er, 5° et § 2, alinéa 1er |
§ 2, eerste lid, van het Wetboek van Vennootschappen, vervangen door | du Code des sociétés, par une référence aux sociétés dont les titres |
een verwijzing naar de vennootschappen waarvan de effecten zijn | sont admis aux négociations sur un MTF, dans la mesure où celui-ci |
toegelaten tot de verhandeling op een MTF, voor zover die MTF met | fonctionne sur base d'une négociation quotidienne au minimum et d'un |
minstens één dagelijkse verhandeling en met een centraal orderboek | carnet d'ordres central. Il convenait donc également de modifier les |
werkt. Ook de bepalingen van Titel III van Boek V van het koninklijk | dispositions du Titre III du Livre V de l'arrêté royal du 30 janvier |
besluit van 30 januari 2001 moesten dus worden aangepast om er de | 2001 afin de reprendre les termes utilisés pour définir le champ |
woorden in op te nemen die gebruikt worden om het toepassingsgebied | |
van artikel 620, § 2, van het Wetboek van Vennootschappen vast te stellen. | d'application de l'article 620, § 2 du Code des sociétés. |
Wat betreft de nadere regels voor het waarborgen van de gelijke | En ce qui concerne les modalités visant à garantir l'égalité de |
behandeling van de aandeelhouders en certificaathouders, werden bij | traitement des actionnaires et des titulaires de certificats, |
artikel 17 van het koninklijk besluit van 8 oktober 2008 de voorwaarden gewijzigd die genoteerde vennootschappen en vennootschappen waarvan de effecten zijn toegelaten tot de verhandeling op een MTF (die aan de voornoemde voorwaarden voldoet) moeten vervullen om de inkoopverrichting te mogen uitvoeren, zonder dat zij verplicht zijn het aanbod tot verkrijging tegen dezelfde voorwaarden uit te brengen voor alle aandeelhouders of certificaathouders. Vóór deze wijziging moesten deze vennootschappen, om te voldoen aan de voorwaarde van gelijke behandeling van de aandeelhouders, hun verrichtingen tot inkoop van eigen aandelen uitvoeren op een gereglementeerde markt of op een dagelijks door een marktonderneming georganiseerde niet-gereglementeerde markt. Krachtens het nieuwe artikel 620, § 1, eerste lid, 5°, mogen genoteerde vennootschappen en vennootschappen waarvan de effecten zijn toegelaten tot de verhandeling op een MTF die met minstens één dagelijkse verhandeling en met een centraal orderboek werkt, hun eigen | l'article 17 de l'arrêté royal du 8 octobre 2008 a modifié les conditions dans lesquelles les sociétés cotées et celles dont les titres sont admis aux négociations sur un MTF (répondant aux conditions précitées) sont autorisées à effectuer l'opération de rachat, sans être tenues de faire l'offre d'acquisition, aux mêmes conditions, à tous les actionnaires, ou titulaires de certificats. Avant cette modification, pour respecter la condition d'égalité de traitement des actionnaires, ces sociétés étaient tenues d'effectuer leurs opérations de rachat d'actions propres sur un marché réglementé, ou sur un marché non réglementé organisé de manière quotidienne par une entreprise de marché. Conformément au nouvel article 620, § 1er, alinéa 1er, 5°, les sociétés cotées et les sociétés dont les titres sont admis aux négociations sur un MTF qui fonctionne sur base d'une négociation quotidienne au minimum et d'un carnet d'ordres central, peuvent |
aandelen of certificaten inkopen zonder dat zij verplicht zijn een | acheter leurs propres actions ou leurs certificats, sans être tenues |
aanbod tot verkrijging uit te brengen voor alle aandeelhouders of | de faire une offre d'acquisition à tous les actionnaires, ou |
certificaathouders, op voorwaarde dat zij door de prijs die zij bieden | titulaires de certificats, à la seule condition qu'elles garantissent, |
voor de inkoopverrichting de gelijke behandeling van de aandeelhouders | par le prix auquel l'opération de rachat est effectué, l'égalité de |
of certificaathouders die zich in gelijke omstandigheden bevinden, | traitement de tous les actionnaires ou titulaires de certificats qui |
waarborgen. Het gaat hier om de voorwaarde van gelijkwaardigheid van | se trouvent dans les mêmes conditions. Il s'agit de la condition de |
de geboden prijs, als bedoeld in artikel 620, § 1, 5°, tweede zin, van | l'équivalence du prix offert visée à l'article 620, § 1er, 5°, |
het Wetboek van Vennootschappen. | deuxième phrase du Code des sociétés. |
Voor nadere bijzonderheden hierover wordt verwezen naar het Verslag | Pour plus de précisions à cet égard, il est renvoyé au Rapport au Roi |
aan de Koning over het koninklijk besluit van 8 oktober 2008. | relatif à l'arrêté royal du 8 octobre 2008. |
Wat het criterium betreft op grond waarvan kan worden uitgemaakt of de | Pour ce qui est du critère permettant de déterminer si la condition de |
voorwaarde van gelijkwaardigheid van de geboden prijs vervuld is, is | l'équivalence du prix offert est remplie, le Gouvernement est d'avis |
de Regering van oordeel dat de gelijke behandeling van de | que l'égalité des actionnaires et des titulaires de certificats sera |
aandeelhouders en de certificaathouders gewaarborgd zal zijn indien de | garantie si le prix auquel l'opération de rachat est effectuée est |
prijs die voor de inkoopverrichting wordt geboden, gelijk is aan of | identique ou inférieur à celui auquel les autres actionnaires et |
lager is dan de prijs waartegen de andere aandeelhouders en | titulaires de certificats ont la possibilité, au même moment, de |
certificaathouders op hetzelfde moment hun aandelen of certificaten | vendre leurs actions ou certificats, sur un marché réglementé sur |
kunnen verkopen op een gereglementeerde markt waarop de aandelen van | lequel les actions de la société sont cotées, ou, si la société n'est |
de vennootschap genoteerd zijn, of, indien de vennootschap niet | pas cotée, sur le MTF sur lequel les titres de la société sont admis |
genoteerd is, op de MTF waarop de effecten van de vennootschap tot de | aux négociations. Si les titres de la société sont admis aux |
verhandeling zijn toegelaten. Indien de effecten van de vennootschap toegelaten zijn tot de verhandeling op verschillende MTF's, dient enkel rekening te worden gehouden met de aanbiedingen die op datzelfde moment bestaan op de in termen van liquiditeit meest relevante MTF. Dankzij de liquiditeit van het effect kunnen de andere aandeelhouders of certificaathouders die hun aandelen of certificaten op hetzelfde moment wensen te verkopen, aldus overgaan tot de verkoop van hun aandelen op de gereglementeerde markt waarop de vennootschap genoteerd is, of op de MTF waarop de effecten van de vennootschap tot de verhandeling zijn toegelaten, en dit tegen dezelfde voorwaarden als de verrichting tot inkoop van eigen aandelen of tegen gunstigere voorwaarden. Elke transactie die volgens artikel 620, § 1, van het Wetboek van Vennootschappen wordt uitgevoerd, moet ter kennis worden gebracht van het publiek, zodat het op de hoogte is van de inkoopverrichting. Artikel 207 van het koninklijk besluit van 30 januari 2001, gewijzigd bij dit besluit, bepaalt welke informatie openbaar gemaakt moet worden en bevat de regels inzake de wijze van openbaarmaking en opslag van die informatie. | négociations sur plusieurs MTF, seules les offres existant, au même moment, sur le MTF le plus pertinent en termes de liquidité doivent être pris en compte. La liquidité du titre permettra ainsi aux autres actionnaires ou titulaires de certificats, qui sont vendeurs au même moment, de procéder à la vente de leurs actions sur le marché réglementé où la société est cotée, ou sur le MTF sur lequel les titres de la société sont admis aux négociations, et ce aux mêmes conditions, ou à des conditions plus favorables que celles de l'opération de rachat d'actions propres. Afin qu'il soit informé de l'opération de rachat, chaque transaction opérée conformément à l'article 620, § 1er du Code des sociétés doit être portée à la connaissance du public. L'article 207 de l'arrêté royal du 30 janvier 2001, modifié par le présent arrêté, définit les informations qui doivent être publiées et les modalités de publication et de stockage de ces informations. |
Diezelfde informatie moet ook worden overgemaakt aan de CBFA. De verschillende artikelen van het besluit worden hieronder besproken : Artikelsgewijze bespreking Artikel 1 Artikel 1 wijzigt het opschrift van Titel III van Boek V van het koninklijk besluit van 30 januari 2001 om het aan te passen aan de wijzigingen die bij het koninklijk besluit van 8 oktober 2008 zijn aangebracht in de machtigingen die in artikel 620, § 2, derde lid, en § 3, van het Wetboek van Vennootschappen aan de Koning worden toegekend. Titel III krijgt dus een ruimer opschrift : "Inkoop van eigen effecten | Ces mêmes informations doivent également être communiquées à la CBFA. Les différents articles de l'arrêté sont commentés ci-dessous : Commentaires des articles Article 1er L'article 1er a pour objet de modifier l'intitulé du Titre III du Livre V de l'arrêté royal du 30 janvier 2001, et ce, afin de l'adapter aux modifications apportées aux habilitations royales contenues dans l'article 620, § 2, alinéa 3 et § 3 du Code des sociétés, par l'arrêté royal du 8 octobre 2008. Ainsi, le Titre III doit être intitulé, de manière plus large, |
door genoteerde vennootschappen en vennootschappen waarvan de effecten | "Acquisition de titres propres par les sociétés cotées et les sociétés |
zijn toegelaten tot de verhandeling op een MTF". | dont les titres sont admis aux négociations sur un MTF". |
Deze titel bevat niet alleen de nadere regels betreffende de procedure | Ce titre règle, non seulement, les modalités de la procédure de |
voor de kennisgeving aan de CBFA van de inkoopverrichtingen die | déclaration à la CBFA des opérations de rachat que les sociétés cotées |
genoteerde vennootschappen en vennootschappen waarvan de effecten zijn | |
toegelaten tot de verhandeling op een MTF overwegen uit te voeren, | et les sociétés dont les titres sont admis aux négociations sur un MTF |
maar ook de voor deze vennootschappen geldende verplichtingen inzake | envisagent d'effectuer, mais également les obligations incombant à ces |
de aan het publiek te verstrekken informatie over inkoopverrichtingen | sociétés en matière d'information au public relative aux opérations de |
en de nadere regels voor het waarborgen van de gelijke behandeling van | rachat, et les modalités visant à garantir l'égalité de traitement des |
de aandeelhouders en certificaathouders door middel van de | actionnaires et des titulaires de certificats, moyennant l'équivalence |
gelijkwaardigheid van de prijs die geboden wordt in het kader van de | du prix offert dans le cadre de l'opération de rachat. |
inkoopverrichting. | |
Artikel 2 | Article 2 |
Artikel 2 vervangt de artikelen 205 tot 208 van het koninklijk besluit | L'article 2 vise à remplacer les articles 205 à 208 de l'arrêté royal |
van 30 januari 2001. | du 30 janvier 2001. |
Artikel 205 van het koninklijk besluit van 30 januari 2001 wordt | L'article 205 de l'arrêté royal du 30 janvier 2001 est remplacé par |
vervangen door een bepaling die aangeeft wat onder MTF moet worden | une disposition définissant ce qu'il y a lieu d'entendre par MTF dans |
verstaan in het kader van de toepassing van Titel III van Boek V van | le cadre de l'application du Titre III du Livre V de l'arrêté royal du |
het koninklijk besluit van 30 januari 2001. | 30 janvier 2001. |
Onder de toepassing van deze Titel vallen enkel de multilaterale | |
handelsfaciliteiten, als gedefinieerd in artikel 2, 4°, van de wet van | Seuls les systèmes multilatéraux de négociation, tels que définis à |
2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de | l'article 2, 4° de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du |
secteur financier et aux services financiers, qui fonctionnent sur | |
financiële diensten, die met minstens één dagelijkse verhandeling en | base d'une négociation quotidienne au minimum et d'un carnet d'ordres |
met een centraal orderboek werken. | central sont visés par l'application des dispositions de ce Titre. |
Artikel 620, § 1, 5°, tweede zin, en artikel 620, § 2, van het Wetboek | En effet, l'article 620, § 1er, 5°, deuxième phrase, et l'article 620, |
van Vennootschappen betreffen namelijk alleen de MTF's die voldoen aan | § 2 du Code des sociétés ne visent que les MTF répondant aux deux |
de twee voornoemde voorwaarden, en dit om de effectenhouders die dat | conditions précitées, et ce afin de permettre aux porteurs de titres, |
wensen in de gelegenheid te stellen om hun effecten tegen dezelfde | qui le souhaitent, de négocier leurs titres, aux mêmes conditions que |
voorwaarden als de verrichting tot inkoop van eigen aandelen te | l'opération de rachat d'actions propres, sur un lieu d'exécution |
verhandelen op een voor het publiek toegankelijke en gereglementeerde | accessible au public et réglementé. En outre, il convenait que la |
plaats. Bovendien is vereist dat de vennootschap die bij de | société concernée par l'opération de rachat d'actions propres soit, à |
verrichting tot inkoop van eigen aandelen betrokken is, op zijn minst | tout le moins, cotée, ou que ses titres soient admis aux négociations |
genoteerd is of dat haar effecten zijn toegelaten tot de verhandeling | sur un MTF répondant à ces conditions, pour qu'un prix de référence |
op een MTF die aan die voorwaarden voldoet, zodat een maximale | |
referentieprijs kan worden vastgesteld waartegen de inkoopverrichting | maximum puisse être fixé auquel l'opération de rachat doit être |
moet worden uitgevoerd, om zo te voldoen aan het vereiste inzake de | effectuée afin de répondre à l'exigence de l'équivalence du prix |
gelijkwaardigheid van de geboden prijs dat in artikel 620, § 1, 5°, | offert de l'article 620, § 1er, 5°, deuxième phrase. |
tweede zin, is opgenomen. | |
Artikel 206 van het koninklijk besluit van 30 januari 2001 wordt | L'article 206 de l'arrêté royal du 30 janvier 2001 est rempacé par une |
vervangen door een bepaling die de nadere regels vastlegt betreffende | disposition fixant les modalités de la procédure de déclaration, à la |
de procedure voor de kennisgeving aan de CBFA van de | CBFA, des opérations de rachat que les sociétés cotées et les sociétés |
inkoopverrichtingen die genoteerde vennootschappen en vennootschappen | |
waarvan de effecten zijn toegelaten tot de verhandeling op een MTF | dont les titres sont admis aux négociations sur un MTF envisagent |
overwegen uit te voeren met toepassing van artikel 620, § 1, van het | d'effectuer en application de l'article 620, § 1er, du Code des |
Wetboek van Vennootschappen. | sociétés. |
Deze bepaling geeft uitvoering aan artikel 620, § 2, derde lid, van | Cette disposition est prise en exécution de l'article 620, § 2, alinéa |
het Wetboek van Vennootschappen. | 3, du Code des sociétés. |
Krachtens deze bepaling moeten genoteerde vennootschappen of | En vertu de cette disposition, les sociétés cotées ou dont les titres |
vennootschappen waarvan de effecten zijn toegelaten tot de | sont admis aux négociations sur un MTF, qui envisagent de procéder à |
verhandeling op een MTF, die overwegen een verrichting tot inkoop van eigen aandelen uit te voeren met toepassing van artikel 620, § 1, van het Wetboek van Vennootschappen, aan de CBFA een kopie bezorgen van het besluit van de algemene vergadering of van de raad van bestuur, en, in voorkomend geval, van de bepaling uit de statuten die de vennootschap tot die verrichtingen machtigt en moeten zij de CBFA daarna ook op de hoogte brengen wanneer dit besluit of deze bepaling effectief ten uitvoer wordt gelegd. Onder "wanneer dit besluit of deze bepaling effectief ten uitvoer wordt gelegd" dient te worden verstaan hetzij het ogenblik waarop voor de eerste keer een order door de betrokken vennootschap op de gereglementeerde markt of de MTF wordt geplaatst, hetzij, wanneer de vennootschap een beroep doet op een tussenpersoon, het ogenblik waarop bij de aanvang van het inkoopprogramma, de opdracht aan deze tussenpersoon wordt gegeven. | une opération de rachat d'actions propres en application de l'article 620, § 1er du Code des sociétés, doivent faire parvenir à la CBFA, une copie de la décision de l'assemblée générale ou du conseil d'administration, et, le cas échéant, de la disposition des statuts habilitant la société à exécuter ces opérations, et, ensuite, prévenir la CBFA de la mise en oeuvre effective de cette décision ou de cette disposition. Par "mise en oeuvre effective de cette décision", il convient d'entendre soit le moment où, pour la première fois, un ordre est placé, par la société concernée, auprès du marché réglementé ou du MTF, soit lorsque la société fait appel à un intermédiaire, lorsque, au commencement du programme de rachat, le mandat est donné à cet intermédiaire. |
Het oude artikel 206 van het koninklijk besluit van 30 januari 2001, | L'ancien article 206 de l'arrêté royal du 30 janvier 2001, qui |
dat bepaalde welke informatie maandelijks moest worden meegedeeld aan | décrivait les informations qui devaient être communiquées chaque mois |
de marktautoriteiten, is overbodig geworden, aangezien er soortgelijke | aux autorités de marché n'a plus lieu d'être, dès lors que des |
informatie openbaar moet worden gemaakt en meegedeeld dient te worden | informations similaires seront rendues publiques, et communiquées à la |
aan de CBFA krachtens het nieuwe artikel 207 van het koninklijk | CBFA, en vertu du nouvel article 207 de l'arrêté royal du 30 janvier |
besluit van 30 januari 2001. | 2001. |
Artikel 207 van het koninklijk besluit van 30 januari 2001 wordt | L'article 207 de l'arrêté royal du 30 janvier 2001 est remplacé par |
vervangen door een bepaling die de verplichtingen opsomt die gelden | une disposition définissant les obligations incombant aux sociétés |
voor de vennootschappen bedoeld in artikel 620, § 2, van het Wetboek | visées à l'article 620, § 2, du Code des sociétés, en matière |
van Vennootschappen, inzake de aan het publiek te verstrekken | d'information du public relative aux opérations de rachat. |
informatie over inkoopverrichtingen. | |
De Regering heeft namelijk geoordeeld dat tegenover de grotere | Le Gouvernement a, en effet, considéré qu'en contrepartie de la |
flexibiliteit die de vennootschappen hebben gekregen voor de methode | flexibilité offerte aux sociétés quant à la méthode de négociation de |
van verhandeling van hun eigen aandelen en voor de plaats van | leurs actions propres, et quant au lieu d'exécution de l'opération de |
uitvoering van de inkoopverrichting, moest staan dat meer | rachat, une plus grande transparence de leurs opérations devait leur |
transparantie geëist werd met betrekking tot hun verrichtingen. | être imposée. Cette transparence vise à permettre à tous les actionnaires de la |
Deze transparantie waarborgt dat de aandeelhouders van de vennootschap | société et aux investisseurs potentiels de connaître les conditions |
en de potentiële beleggers de voorwaarden kunnen kennen waaronder de | dans lesquelles les opérations de rachat d'actions propres sont |
verrichtingen tot inkoop van eigen aandelen worden uitgevoerd en dat ze dus kunnen vaststellen in welke mate de betrokken vennootschap voldoet aan de voorwaarde van gelijke behandeling van de aandeelhouders. Deze verplichting tot openbaarmaking zou er ook moeten voor zorgen dat het risico dat de genoteerde ondernemingen hun eigen aandelen hoofdzakelijk buiten de beurs inkopen, beperkt blijft. De openbaarmaking van de prijs van de verrichtingen zal de vennootschappen ook in staat stellen om in voorkomend geval de gegrondheid aan te tonen van de inkoop van aandelen buiten de beurs tegen voordelige voorwaarden die aan alle aandeelhouders ten goede komen. Daarom moet bepaalde informatie over de uitgevoerde inkoopverrichtingen uiterlijk op het einde van de zevende beursdag volgend op de datum van uitvoering van deze verrichtingen openbaar worden gemaakt. Deze termijn is dezelfde als die waarin voorzien is in artikel 4, § 4, van Verordening 2273/2003 van de Europese Commissie | réalisées, et donc de constater dans quelle mesure la société concernée respecte l'égalité de traitement des actionnaires. Cette obligation de publication devrait également avoir pour effet de limiter le risque de voir les sociétés cotées acheter leurs actions propres majoritairement hors bourse. Enfin, la publication du prix des transactions permettra aussi aux sociétés, le cas échéant, de démontrer le bien-fondé du rachat d'actions hors bourse à des conditions avantageuses profitant à l'ensemble des actionnaires. Pour ce faire, certaines informations relatives aux opérations de rachat effectuées doivent être rendues publiques au plus tard à la fin de la septième journée boursière suivant leur date d'exécution. Ce délai est identique à celui prévu à l'article 4, § 4 du Règlement |
van 22 december 2003 tot uitvoering van Richtlijn 2003/6/EG van het | 2273/2003 de la Commission européenne du 22 décembre 2003 portant |
Europees Parlement en de Raad wat de uitzonderingsregeling voor | modalités d'application de la Directive 2003/6/CE du Parlement |
terugkoopprogramma's en voor de stabilisatie van financiële | européen et du Conseil en ce qui concerne les dérogations prévues pour |
instrumenten betreft (hierna "Verordening nr. 2273/2003" genoemd), | les programmes de rachat et la stabilisation d'instruments financiers |
namelijk de termijn waarbinnen de gegevens betreffende de programma's | (ci-après "Règlement n° 2273/2003"), étant le délai dans lequel les |
voor de inkoop van eigen aandelen openbaar moeten worden gemaakt opdat | détails des programmes de rachat d'actions propres doivent être rendus |
het verbod op handel met voorkennis of marktmanipulatie zoals | publics afin de ne pas relever des interdictions d'opérations d'initié |
opgenomen in Richtlijn 2003/6/EG van het Europees Parlement en de Raad | et de manipulation de marché édictées par la Directive 2003/6/CE du |
van 28 januari 2003 betreffende handel met voorwetenschap en | Parlement européen et du Conseil du 28 janvier 2003 sur les opérations |
marktmanipulatie, niet van toepassing zou zijn op deze programma's. | d'initiés et les manipulations de marché. |
Aangezien de inkoopverrichtingen "uiterlijk" op het einde van de | Dès lors que la publication des opérations de rachat doit être |
zevende beursdag volgend op de datum van uitvoering van de | effectuée "au plus tard" à la fin de la septième journée boursière |
verrichtingen moeten worden uitgevoerd, biedt artikel 4 de | suivant leur date d'exécution, l'article 4 permet éventuellement aux |
mogelijkheid aan de betrokken ondernemingen om niet dagelijks te | sociétés concernées d'éviter un reporting quotidien, en regroupant les |
rapporteren maar de openbaarmakingen van de inkoopverrichtingen die | publications des opérations de rachat effectuées dans un même délai de |
tijdens eenzelfde periode van zeven beursdagen zijn uitgevoerd, samen | |
te voegen. | sept jours boursiers. |
Onder "datum van uitvoering", dient de datum te worden verstaan waarop | Par "date d'exécution", il convient d'entendre la date à laquelle il y |
het aanbod tot aankoop en het aanbod tot verkoop tegenover elkaar | a confrontation de l'offre d'achat et de l'offre de vente, de sorte |
worden gesteld, zodat de inkoop van eigen aandelen effectief wordt | que le rachat d'actions propres est réalisé de manière effective. |
uitgevoerd. In artikel 207, § 2, wordt bepaald welke informatie openbaar moet | L'article 207, § 2, définit les informations qui doivent être rendues |
worden gemaakt binnen de genoemde termijn. Het gaat om de datum van de | publiques dans le délai précité. Il s'agit des données relatives à la |
verrichting, het aantal verworven effecten, de prijs van de verworven | date de la transaction, à la quantité de titres acquis, au prix des |
effecten en de gebruikte handelsmethode. | titres acquis, et à la méthode de négociation utilisée. |
Onder "handelsmethode" wordt verstaan dat vermeld dient te worden of de verrichting tot inkoop van eigen aandelen buiten enige markt of georganiseerde handelsfaciliteit werd uitgevoerd via een OTC-verrichting, bij een tussenpersoon die optreedt als systematische internaliseerder, of op een gereglementeerde markt, of op een MTF, in welk geval de naam van de markt of van de MTF waarop de verrichting plaatsgehad heeft, ook bekendgemaakt dient te worden. Artikel 207, § 3, bepaalt dat de informatie die openbaar wordt gemaakt, eveneens moet worden overgemaakt aan de CBFA. Indien zij daarom verzoekt, moet haar ook worden meegedeeld welke bemiddelaar de betrokken inkoopverrichting heeft uitgevoerd. De regels inzake de wijze van openbaarmaking en opslag van de | Par "méthode de négociation" l'on entend qu'il soit précisé si l'opération de rachat d'actions propres a été effectuée en dehors de tout marché, ou système de négociation organisé, çàd au moyen d'une transaction de gré à gré, auprès d'un intermédiaire agissant comme internalisateur systématique, ou sur un marché réglementé, ou sur un MTF, auquel cas le nom du marché ou du MTF sur lequel la transaction a eu lieu doit également être divulgué. L'article 207, § 3, prévoit que les informations publiées doivent également être communiquées à la CBFA, ainsi que, à sa demande, l'identité de l'intermédiaire qui a exécuté l'opération de rachat concernée. |
informatie zijn vastgelegd in overeenstemming met de bepalingen van | Les modalités de publication, et de stockage des informations sont |
het koninklijk besluit van 14 november 2007 betreffende de | définies conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 14 |
verplichtingen van emittenten van financiële instrumenten die zijn | novembre 2007 relatif aux obligations des émetteurs d'instruments |
toegelaten tot de verhandeling op een gereglementeerde markt. | financiers admis à la négociation sur un marché réglementé. |
Het oude artikel 207 van het koninklijk besluit van 30 januari 2001 | L'ancien article 207 de l'arrêté royal du 30 janvier 2001 peut être |
kan worden opgeheven aangezien de marktautoriteiten niet meer instaan | abrogé dès lors que les autorités de marché n'exercent plus le |
voor het toezicht op de inkoopverrichtingen. | contrôle des opérations de rachat. |
Artikel 208 van het koninklijk besluit van 30 januari 2001 wordt | L'article 208 de l'arrêté royal du 30 janvier 2001 est remplacé par |
vervangen door een bepaling die de nadere regels vastlegt voor het | une disposition dont l'objet est de déterminer les modalités visant à |
waarborgen van de gelijke behandeling van de aandeelhouders en | garantir l'égalité de traitement des actionnaires et des titulaires de |
certificaathouders door middel van de gelijkwaardigheid van de prijs | certificats, moyennant l'équivalence du prix offert dans le cadre de |
die geboden wordt in het kader van de inkoopverrichting, en dit in | l'opération de rachat, aux fins de l'application de l'article 620, § 1er, |
uitvoering van artikel 620, § 1, 5°, van het Wetboek van | 5°, du Code des sociétés. |
Vennootschappen. | |
De Regering is van oordeel dat de gelijke behandeling van de | Le Gouvernement est d'avis que l'égalité de traitement des |
aandeelhouders en certificaathouders gewaarborgd is indien de | actionnaires et des titulaires de certificats est garantie, si |
inkoopverrichting wordt uitgevoerd in het centraal orderboek van een | l'opération de rachat se fait dans le carnet d'ordres central d' un |
gereglementeerde markt of een MTF of tegen een prijs die niet hoger is | marché réglementé ou d'un MTF, ou à un prix qui ne peut dépasser le |
dan de hoogste actuele onafhankelijke biedprijs in het centraal | prix de l'offre indépendante actuelle la plus élevée, dans le carnet |
orderboek van een gereglementeerde markt waarop de vennootschap | d'ordres central d'un marché réglementé sur lequel la société est |
genoteerd is, of van een MTF waarop de effecten van de betrokken | cotée, ou d'un MTF sur lequel les titres de la société concernée sont |
vennootschap zijn toegelaten tot de verhandeling. Onder "hoogste | admis aux négociations; Par "offre indépendante actuelle la plus |
actuele onafhankelijke biedprijs" dient te worden verstaan de beste | élevée", il convient d'entendre le meilleur prix proposé à l'achat sur |
biedprijs die in een orderboek is opgenomen op het ogenblik waarop de | un carnet d'ordres, au moment de la réalisation de l'opération de |
verrichting tot inkoop van eigen aandelen wordt uitgevoerd, met | rachat d'actions propres, à l'exclusion des prix proposés par la |
uitsluiting van de prijzen die door de emitterende vennootschap worden | |
geboden. | société émettrice. |
Deze bewoordingen zijn gegrond op die van artikel 5 van Verordening | Ces termes s'inspirent de ceux de l'article 5 du Règlement n° |
2273/2003, waarin bepaald wordt tegen welke prijsvoorwaarden de | 2273/2003 qui précise les conditions de prix auxquelles les programmes |
programma's voor de inkoop van eigen aandelen uitgevoerd moeten worden | de rachat d'actions propres doivent être réalisés afin de ne pas |
opdat het verbod op handel met voorkennis of marktmanipulatie zoals | relever des interdictions d'opérations d'initié et de manipulation de |
opgenomen in Richtlijn 2003/6/EG van het Europees Parlement en de Raad | marché édictées par la Directive 2003/6/CE du Parlement européen et du |
van 28 januari 2003 betreffende handel met voorwetenschap en | Conseil du 28 janvier 2003 sur les opérations d'initiés et les |
marktmanipulatie, niet van toepassing zou zijn op deze programma's. | manipulations de marché. |
Met andere woorden, er is "gelijkwaardigheid van de geboden prijs" in | En d'autres termes, il y a "équivalence du prix offert" au sens de |
de zin van artikel 620, § 1, eerste lid, 5°, van het Wetboek van | l'article 620, § 1er, alinéa 1er, 5°, du Code des sociétés, dans les |
Vennootschappen, in de volgende gevallen : | hypothèses suivantes : |
- hetzij wanneer de verrichting wordt uitgevoerd in het centraal | - soit lorsque l'opération est réalisée dans le carnet d'ordres |
orderboek van een gereglementeerde markt of een MTF, in welk geval de | central d'un marché réglementé ou d'un MTF, auquel cas les autres |
andere aandeelhouders of certificaathouders de mogelijkheid hebben hun | actionnaires ou titulaires de certificats disposent de la possibilité |
aandelen of certificaten te verkopen tegen dezelfde voorwaarden; | de vendre leurs actions ou certificats aux mêmes conditions; |
- hetzij wanneer de verrichting wordt uitgevoerd buiten het centraal orderboek van een gereglementeerde markt of een MTF, wanneer de prijs die door de vennootschap wordt geboden in het kader van de inkoopverrichting niet hoger ligt dan de beste aankooplimiet die in een orderboek is opgenomen op het ogenblik waarop de inkoopverrichting wordt uitgevoerd, en met uitsluiting van de aanbiedingen van de emitterende vennootschap. Indien de effecten van de vennootschap toegelaten zijn tot de verhandeling op verschillende gereglementeerde markten, mag elk van die markten in aanmerking worden genomen voor de vaststelling van de referentieprijs. Indien de betrokken vennootschap niet genoteerd is en haar effecten zijn toegelaten tot de verhandeling op verschillende MTF's, wordt rekening gehouden met de biedprijzen die opgenomen zijn in het orderboek van de MTF waarop het transactievolume het hoogst was in de laatste drie maanden vóór de verrichting, die beschouwd wordt als de in termen van liquiditeit meest relevante MTF. | - soit dans l'hypothèse où l'opération est réalisée en dehors du carnet d'ordres central d'un marché réglementé ou d'un MTF, lorsque le prix offert par la société dans le cadre de l'opération de rachat n'excède pas la meilleure limite à l'achat affichée dans un carnet d'ordres au moment de l'exécution du rachat, et à l'exclusion des offres de la société émettrice. Dans l'hypothèse où les titres de la société sont admis aux négociations sur plusieurs marchés réglementés, chacun de ces marchés peut être pris en considération pour déterminer le prix de référence. Dans l'hypothèse où la société concernée n'est pas cotée, et dont les titres sont admis aux négociations sur plusieurs MTF, il est tenu compte des offres affichées dans le carnet d'ordres du MTF sur lequel le volume des échanges a été le plus élevé au cours des trois derniers mois précédant l'opération, considéré comme le plus pertinent en termes de liquidité. |
Artikel 3 | Article 3 |
Artikel 3 legt de datum van inwerkingtreding vast van het besluit en | L'article 3 fixe la date d'entrée en vigueur de l'arrêté et de |
van artikel 17, 3° en 5° van het besluit van 8 oktober 2008, waarvan | l'article 17, 3° et 5°, de l'arrêté du 8 octobre 2008, dont l'article |
artikel 20 bepaalt dat de datum van inwerkingtreding zal worden | 20 précise que son entrée en vigueur sera déterminée par le Roi. |
bepaald door de Koning. | J'ai l'honneur d'être, |
Ik heb de eer te zijn, | |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige en zeer trouwe dienaar. | le très respectueux et très fidèle serviteur. |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |
Advies 46.081/2 van 18 maart 2009 | Avis 46.081/2 du 18 mars 2009 |
van de afdeling wetgeving van de Raad van State | de la section de législation du Conseil d'Etat |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | |
De Raad van state, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 20 februari | le Ministre de la Justice, le 20 février 2009, d'une demande d'avis, |
2009 door de Minister van Justitie verzocht hem, binnen een termijn | |
van dertig dagen, van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk | |
besluit "tot wijziging, wat de verkrijging van eigen effecten door | dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal « |
genoteerde vennootschappen en vennootschappen waarvan de effecten zijn | modifiant, en ce qui concerne l'acquisition de titres propres par les |
toegelaten tot de verhandeling op een MTF betreft, van het koninklijk | sociétés cotées et les sociétés dont les titres sont admis aux |
besluit van 30 januari 2001 tot uitvoering van het wetboek van | négociations sur un MTF, l'arrêté royal du 30 janvier 2001 portant |
vennootschappen", heeft het volgende advies gegeven : | exécution du Code des sociétés », a donné l'avis suivant : |
Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | 1er, alinéa 1er, 1er des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel |
zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de | qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de |
afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde | législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la |
gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het | compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des |
ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te | formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois |
vervullen voorafgaande vormvereisten. | coordonnées précitées. |
Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de | Sur ces trois points, le projet appelle les observations ci-après. |
volgende opmerkingen. | Examen du projet |
Onderzoek van het ontwerp | |
Aanhef | Préambule |
De eerste drie leden moeten als volgt worden gesteld : | Les trois premiers alinéas doivent être rédigés comme suit : |
« Gelet op het Wetboek van vennootschappen, artikel 620, § 2, derde | « Vu le Code des sociétés, l'article 620, § 2, alinéa 3, complété par |
lid, aangevuld bij het koninklijk besluit van 8 oktober 2008, en § 3, | l'arrêté royal du 8 octobre 2008, et § 3, ajouté par le même arrêté; |
toegevoegd bij hetzelfde besluit; | |
Gelet op het koninklijk besluit van 8 oktober 2008 tot wijziging van | Vu l'arrêté royal du 8 octobre 2008 modifiant le Code des sociétés |
het Wetboek van vennootschappen ingevolge Richtlijn 2006/68/EG van het | conformément à la Directive 2006/68/CE du Parlement européen et du |
Europees Parlement en de Raad van 6 september 2006 tot wijziging van | Conseil du 6 septembre 2006 modifiant la Directive 77/91/CEE du |
Richtlijn 77191/EEG van de Raad met betrekking tot de oprichting van | |
de naamloze vennootschap, alsook de instandhouding en wijziging van | Conseil en ce qui concerne la constitution d'une société anonyme ainsi |
haar kapitaal, artikel 20, tweede lid; | que le maintien et les modifications de son capital, l'article 20, |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 januari 2001 tot uitvoering van | alinéa 2; Vu l'arrêté royal du 30 janvier 2001 portant exécution du Code des |
het wetboek van vennootschappen; »(1). | sociétés; » (1). |
Dispositief | Dispositif |
De artikelen 2 tot 5 van het ontwerp strekken tot vervanging van de | Les articles 2 à 5 du projet ont pour objet le remplacement des |
artikelen 205 tot 208 van dat koninklijk besluit van 30 januari 2001. | articles 205 à 208 de cet arrêté royal du 30 janvier 2001. Comme ces |
Aangezien die artikelen 205 tot 208 op elkaar volgen, nog niet | articles 205 à 208 se suivent, n'ont pas encore été modifiés et que |
gewijzigd zijn, en de nieuwe bepalingen die in de plaats daarvan | les nouvelles dispositions destinées à les remplacer forment un nombre |
zouden komen een gelijk aantal artikelen vormen die, overeenkomstig | égal d'articles qui entreront tous en vigueur à la même date, |
artikel 6, 2°, van het ontwerp, allemaal op dezelfde datum in werking | conformément à l'article 6, 2°, du projet, il n'est pas nécessaire de |
treden, is het niet nodig voor de vervanging van elk van die artikelen | consacrer un article distinct au remplacement de chacun de ces |
205 tot 208 in een afzonderlijk artikel te voorzien. De juiste | articles 205 à 208. La formule(2) adaptée dans un tel cas est la |
formulering in dat geval is deze (2) : | suivante : |
« Art. 2.De artikelen 205 tot 208 van hetzelfde besluit worden |
« Art. 2.Les articles 205 à 208 du même arrêté sont remplacés par ce |
vervangen als volgt : | qui suit : |
« Art. 205..... | « Art. 205.... |
Art. 206..... | Art. 206.... |
Art. 207..... | Art. 207.... |
Art. 208..... ». » | Art. 208.... ». » |
De artikelen 6 en 7 van het ontwerp zouden bijgevolg daarvan de | Les articles 6 et 7 du projet en deviendraient, dès lors, les articles |
artikelen 3 en 4 worden. | 3 et 4. |
Artikel 3, ontworpen, artikel 206 | Article 206, en projet, à l'article 3 |
Artikel 620, § 2, tweede lid, van het Wetboek van vennootschappen | Suivant l'article 620, § 2, alinéa 2, du Code des sociétés, |
bepaalt het volgende : « De Commissie voor het Bank- en Financiewezen gaat na of de | « La Commission bancaire et financière vérifie la conformité des |
verrichtingen tot wederinkoop in overeenstemming zijn met het besluit | |
van de algemene vergadering of, in voorkomend geval, van de raad van | opérations de rachat avec la décision de l'assemblée générale ou, le |
bestuur; indien zij van oordeel is dat deze verrichtingen daarmee niet | cas échéant, du conseil d'administration; elle rend son avis public si |
in overeenstemming zijn, maakt zij haar advies openbaar. » | elle estime que ces opérations n'y sont pas conformes. » |
In het ontworpen artikel 206, § 1, eerste lid, moet bijgevolg ook | Il conviendrait donc de prévoir également, dans l'article 206, § 1er, |
bepaald worden dat een kopie van het aldus genoemde besluit van de | alinéa 1er, en projet, la transmission d'une copie de la décision du |
raad van bestuur moet worden overgezonden aan de Commissie voor het | conseil d'administration ainsi visée à la Commission bancaire, |
Bank-, Financie- en Assurantiewezen, wanneer deze, overeenkomstig die | financière et des assurances, lorsque celle-ci doit, en application de |
wetsbepaling, moet nagaan of de verrichtingen tot wederinkoop in | cette disposition légale, vérifier la conformité des opérations de |
overeenstemming zijn met het besluit van de raad van bestuur in plaats | rachat non avec la décision de l'assemblée générale mais avec celle du |
van met het besluit van de algemene vergadering. | conseil d'administration. |
De kamer was samengesteld uit : | La chambre était composée de : |
de Heren : | MM. : |
Y. Kreins, kamervoorzitter, | Y. Kreins, président de chambre, |
P. Vandernoot, Mevr. M. Baguet, staatsraden, | P. Vandernoot, Mme M. Baguet, conseillers d'Etat, |
de Heer G. Keutgen, assessor van de afdeling wetgeving, | M. G. Keutgen, assesseur de la section de législaton, |
Mevr. A.-C. Vangeersdaele, griffier. | Mme A.-C. Van Geersdaele, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door de heer J.-L. Paquet, eerste | Le rapport a été présenté par M. J.-L. Paquet, premier auditeur. |
auditeur. De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd | La concordance entre la version française et la version néerlandaise a |
nagezien onder toezicht van de heer P. Vandernoot. | été vérifiée sous le contrôle de M. P. Vandernoot. |
De griffier, | Le greffier, |
A.-C. Van Geersdaele. | A.-C. Van Geersdaele. |
De voorzitter, | Le président, |
Y. Kreins. | Y. Kreins. |
Nota's | Notes |
(1) Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het | (1) Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes |
opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, 2008, | |
http://www.raadvst-consetat.be, tab « Wetgevingstechniek », | législatifs et réglementaires, 2008, http://www.raadvst-consetat.be, |
aanbevelingen 23, 27, 30 en 154.3 en formules F 3-2-3 en F 3-3. | onglet « Technique législative », recommandations 23, 27, 30 et 154.3 |
et formules F 3-2-3 et F 3-3. | |
(2) Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het | (2) Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes |
opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, 2008, | législatifs et réglementaires, 2008, httn://www.raadvst-consetat.be, |
http://www.raadvst-consetat.be. tab « Wetgevingstechniek », formule F 4-2-10-3. | onglet « Technique législative », formule F 4-2-10-3. |
26 APRIL 2009. - Koninklijk besluit tot wijziging, wat de verkrijging | 26 AVRIL 2009. - Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne |
van eigen effecten door genoteerde vennootschappen en vennootschappen | l'acquisition de titres propres par les sociétés cotées et les |
waarvan de effecten zijn toegelaten tot de verhandeling op een MTF | sociétés dont les titres sont admis aux négociations sur un MTF, |
betreft, van het koninklijk besluit van 30 januari 2001 tot uitvoering | l'arrêté royal du 30 janvier 2001 portant exécution du Code des |
van het wetboek van vennootschappen | sociétés |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het Wetboek van Vennootschappen, artikel 620, § 2, derde lid, | Vu le Code des sociétés, l'article 620, § 2, alinéa 3, complété par |
aangevuld bij het koninklijk besluit van 8 oktober 2008 tot wijziging | l'arrêté royal du 8 octobre 2008 modifiant le Code des sociétés |
van het Wetboek van vennootschappen ingevolge Richtlijn 2006/68/EG van | conformément à la Directive 2006/68/CE du Parlement européen et du |
het Europees Parlement en de Raad van 6 september 2006 tot wijziging | Conseil du 6 septembre 2006 modifiant la Directive 77/91/CEE du |
van Richtlijn 77/91/EEG van de Raad met betrekking tot de oprichting | |
van de naamloze vennootschap, alsook de instandhouding en wijziging | Conseil en ce qui concerne la constitution de la société anonyme ainsi |
van haar kapitaal, en § 3, ingevoegd bij hetzelfde besluit; | que le maintien et les modifications de son capital, et § 3, inséré |
Gelet op het koninklijk besluit van 8 oktober 2008 tot wijziging van | par le même arrêté; Vu l'arrêté royal du 8 octobre 2008 modifiant le Code des sociétés |
het Wetboek van vennootschappen ingevolge Richtlijn 2006/68/EG van het | conformément à la Directive 2006/68/CE du Parlement européen et du |
Europees Parlement en de Raad van 6 september 2006 tot wijziging van | Conseil du 6 septembre 2006 modifiant la Directive 77/91/CEE du |
Richtlijn 77/91/EEG van de Raad met betrekking tot de oprichting van | |
de naamloze vennootschap, alsook de instandhouding en wijziging van | Conseil en ce qui concerne la constitution de la société anonyme ainsi |
haar kapitaal, artikel 20, tweede lid; | que le maintien et les modifications de son capital, l'article 20, |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 januari 2001 tot uitvoering van | alinéa 2; Vu l'arrêté royal du 30 janvier 2001 portant exécution du Code des |
het wetboek van vennootschappen; | sociétés; |
Gelet op advies 46.081./2 van de Raad van State, gegeven op 18 maart | Vu l'avis 46.081/2 du Conseil d'Etat, donné le 18 mars 2009, en |
2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1° des lois sur le |
wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
Op de voordracht van de Minister van Justitie; | Sur la proposition du Ministre de la Justice; |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 30 januari 2001 tot |
Article 1er.Dans l'arrêté royal du 30 janvier 2001 portant exécution |
uitvoering van het wetboek van vennootschappen wordt het opschrift van | du Code des sociétés, l'intitulé du Titre III du Livre V est remplacé |
Titel III van Boek V vervangen als volgt : | par ce qui suit : |
« TITEL III. - Verkrijging van eigen effecten door genoteerde | « TITRE III. - Acquisition de titres propres par les sociétés cotées |
vennootschappen en vennootschappen waarvan de effecten zijn toegelaten | et les sociétés dont les titres sont admis aux négociations sur un |
tot de verhandeling op een MTF". | MTF". |
Art. 2.De artikelen 205 tot 208 van hetzelfde besluit worden |
Art. 2.Les articles 205 à 208 du même arrêté sont remplacés par ce |
vervangen als volgt : | qui suit : |
« Art. 205.Voor de toepassing van deze titel wordt verstaan onder : |
« Art. 205.Pour l'application du présent titre, l'on entend par : |
1° "MTF" : multilaterale handelsfaciliteit zoals gedefinieerd in | 1° "MTF" : système multilatéral de négociation tel que défini à |
artikel 2, 4°, van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht | l'article 2, 4° de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du |
op de financiële sector en de financiële diensten, voor zover die met | secteur financier et aux services financiers, dans la mesure où ce MTF |
minstens één dagelijkse verhandeling en met een centraal orderboek | fonctionne sur base d'une négociation quotidienne au minimum et d'un |
werkt; | carnet d'ordres central; |
2° "het koninklijk besluit van 14 november 2007" : het koninklijk | 2° "l'arrêté royal du 14 novembre 2007" : l'arrêté royal du 14 |
besluit van 14 november 2007 betreffende de verplichtingen van | novembre 2007 relatif aux obligations des émetteurs d'instruments |
emittenten van financiële instrumenten die zijn toegelaten tot de | financiers admis à la négociation sur un marché réglementé; |
verhandeling op een gereglementeerde markt; 3° "de CBFA" : de Commissie voor het Bank-, Financie-, en Assurantiewezen. | 3° "la CBFA" : la Commission bancaire, financière et des assurances. |
Art. 206.§ 1. Genoteerde vennootschappen en vennootschappen waarvan |
Art. 206.§ 1er. Les sociétés cotées et les sociétés dont les titres |
de effecten zijn toegelaten tot de verhandeling op een MTF moeten | sont admis aux négociations sur un MTF doivent, avant de procéder à |
alvorens de verrichtingen uit te voeren die zij met toepassing van | l'exécution des opérations qu'elles envisagent en application de |
artikel 620, § 1, van het Wetboek van Vennootschappen overwegen uit te | l'article 620, § 1er du Code des sociétés, faire parvenir à la CBFA |
voeren, aan de CBFA een kopie bezorgen van het besluit van de algemene | une copie de la décision de l'assemblée générale ou du conseil |
vergadering of van de raad van bestuur, en, in voorkomend geval, van | d'administration, et, le cas échéant, de la disposition des statuts |
de bepaling uit de statuten die de vennootschap tot die verrichtingen machtigt. | habilitant la société à exécuter ces opérations. |
Die vennootschappen moeten de CBFA ook op de hoogte brengen wanneer | Ces sociétés doivent également prévenir la CBFA de la mise en oeuvre |
dit besluit of deze bepaling effectief ten uitvoer wordt gelegd. | effective de cette décision ou disposition. |
§ 2. De overmaking van de informatie aan de CBFA gebeurt op de door de | § 2. La transmission des informations à la CBFA s'effectue |
CBFA bepaalde wijze. | conformément aux modalités établies par la CBFA. |
Art. 207.§ 1. Genoteerde vennootschappen en vennootschappen waarvan |
Art. 207.§ 1er. Les sociétés cotées et les sociétés dont les titres |
de effecten zijn toegelaten tot de verhandeling op een MTF moeten de | sont admis aux négociations sur un MTF rendent publiques les |
inkoopverrichtingen die zij met toepassing van artikel 620, § 1, van | opérations de rachat effectuées en application de l'article 620, § 1er |
het Wetboek van Vennootschappen hebben uitgevoerd, uiterlijk op het | |
einde van de zevende beursdag volgend op de datum van uitvoering van | du Code des sociétés, au plus tard à la fin de la septième journée |
deze verrichtingen openbaar maken. | boursière suivant leur date d'exécution. |
§ 2. Deze openbaarmaking omvat : | § 2. Cette publication comprend : |
1° de datum van de verrichting; | 1° la date de la transaction; |
2° het aantal verkregen effecten; | 2° la quantité de titres acquis; |
3° de prijs van de verkregen effecten; | 3° le prix des titres acquis; |
4° de handelsmethode en, in voorkomend geval, de markt of de MTF | 4° la méthode de négociation et, le cas échéant, le marché ou le MTF |
waarop de verrichting heeft plaatsgevonden. | sur lequel la transaction a eu lieu. |
§ 3. Wanneer de vennootschap de informatie bedoeld in § 2 openbaar | § 3. Lorsque la société publie les informations visées au § 2, elle |
maakt, maakt zij die tegelijkertijd over aan de CBFA, op de door de | les communique simultanément à la CBFA, conformément aux modalités |
CBFA bepaalde wijze. | établies par la CBFA. |
Op verzoek van de CBFA deelt de vennootschap haar ook mee welke | A la demande de la CBFA, la société lui communique également |
bemiddelaar de inkoopverrichtingen heeft uitgevoerd overeenkomstig | l'identité de l'intermédiaire qui a exécuté les opérations de rachat |
artikel 620, § 1, van het Wetboek van Vennootschappen. | effectuées en application de l'article 620, § 1er du Code des |
§ 4. De informatie die overeenkomstig § 2 openbaar wordt gemaakt over | sociétés. § 4. Les informations publiées conformément au § 2 relatives aux |
inkoopverrichtingen die in het centraal orderboek van een | opérations de rachat effectuées dans le carnet d'ordres central d'un |
gereglementeerde markt of een MTF zijn uitgevoerd, mag gebundeld | marché réglementé ou d'un MTF, peuvent être agrégées par journée |
worden per beursdag en per markt of per MTF, met opgave van de | boursière, et par marché ou MTF, avec mention du prix moyen, du prix |
gemiddelde prijs, de hoogst betaalde prijs en de laagst betaalde | payé le plus élevé et du prix payé le plus bas. |
prijs. De informatie die openbaar wordt gemaakt over inkoopverrichtingen die | Les informations publiées relatives aux opérations de rachat |
buiten het centraal orderboek van een gereglementeerde markt of een | effectuées en dehors du carnet d'ordres central d'un marché réglementé |
MTF zijn uitgevoerd, mag niet worden gebundeld. | ou d'un MTF doivent être individualisées. |
§ 5. De in § 1 bedoelde openbaarmaking gebeurt overeenkomstig de | § 5. La publication visée au § 1er se fait conformément aux articles |
artikelen 35, § 1, 36, § 1, eerste lid, § 2 en § 3, en 37 van het | 35, § 1er, 36, § 1er, alinéa 1er, § 2 et § 3, et 37 de l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 14 november 2007 en met inachtneming van | du 14 novembre 2007, et dans le respect de l'article 5, alinéa 1er, du |
artikel 5, eerste lid, van hetzelfde besluit. | même arrêté. |
De genoteerde vennootschappen en de vennootschappen waarvan de | Au moment de leur publication, les sociétés cotées et les sociétés |
effecten zijn toegelaten tot de verhandeling op een MTF, stellen de | dont les titres sont admis aux négociations sur un MTF placent les |
informatie bedoeld in § 2, op het ogenblik van de openbaarmaking | informations visées au § 2 sur leur site web, lequel répond aux |
ervan, ter beschikking op hun website, die voldoet aan de voorwaarden | |
bedoeld in artikel 41 van het koninklijk besluit van 14 november 2007. | conditions prévues à l'article 41 de l'arrêté royal du 14 novembre 2007. |
Art. 208.Voor de toepassing van artikel 620, § 1, eerste lid, 5°, van |
Art. 208.Aux fins de l'application de l'article 620, § 1er, alinéa 1er, |
het Wetboek van Vennootschappen, wordt aangenomen dat de prijs die | 5° du Code des sociétés, le prix offert par les sociétés cotées et les |
geboden wordt door genoteerde vennootschappen en vennootschappen | sociétés dont les titres sont admis aux négociations sur un MTF, est |
waarvan de effecten zijn toegelaten tot de verhandeling op een MTF, | considéré comme équivalent, et garantissant l'égalité de traitement |
gelijkwaardig is en de gelijke behandeling van de aandeelhouders of | des actionnaires ou titulaires de certificats qui se trouvent dans les |
certificaathouders die zich in gelijke omstandigheden bevinden, | |
waarborgt : | mêmes conditions : |
- wanneer de inkoopverrichting wordt uitgevoerd in het centraal | - lorsque l'opération de rachat est réalisée dans le carnet d'ordres |
orderboek van een gereglementeerde markt of een MTF, of, | central d'un marché réglementé ou d'un MTF, ou, |
- als de inkoopverrichting niet in het centraal orderboek van een | - dans l'hypothèse où l'opération de rachat n'est pas réalisée dans le |
gereglementeerde markt of een MTF wordt uitgevoerd, indien de geboden | carnet d'ordres central d'un marché réglementé ou d'un MTF, si le prix |
prijs lager is dan of gelijk is aan de hoogste actuele onafhankelijke | offert est inférieur ou égal à l'offre indépendante actuelle la plus |
biedprijs, in het centraal orderboek van een gereglementeerde markt | élevée, dans le carnet d'ordres central d' un marché réglementé ou, si |
of, indien het effect niet is toegelaten tot de verhandeling op een | le titre n'est pas admis aux négociations sur un marché réglementé, |
gereglementeerde markt, in het centraal orderboek van de in termen van | dans le carnet d'ordres central du MTF le plus pertinent en termes de |
liquiditeit meest relevante MTF. | liquidité. |
Voor de toepassing van het eerste lid wordt onder "in termen van | Pour l'application de l'alinéa 1er, l'on entend par le MTF le plus |
liquiditeit meest relevante MTF" de MTF verstaan waarop het volume | pertinent en termes de liquidité, le MTF sur lequel le volume des |
voor de effecten waarop de verrichting betrekking heeft, het hoogst | échanges portant sur les titres concernés par l'opération a été le |
was in de laatste drie maanden vóór de verrichting. » | plus élevé au cours des trois derniers mois écoulés précédent l'opération. » |
Art. 3.Treden in werking op de eerste dag van de maand na afloop van |
Art. 3.Entrent en vigueur le premier jour du mois qui suit |
een termijn van 10 dagen te rekenen van de dag volgend op de | l'expiration d'un délai de 10 jours prenant cours le jour après la |
bekendmaking van dit besluit in het Belgisch Staatsblad : | publication du présent arrêté au Moniteur belge : |
1° artikel 17, 3° en 5° van het koninklijk besluit van 8 oktober 2008 | 1° l'article 17, 3° et 5° de l'arrêté royal du 8 octobre 2008 |
tot wijziging van het Wetboek van vennootschappen ingevolge Richtlijn | modifiant le Code des sociétés conformément à la Directive 2006/68/CE |
2006/68/EG van het Europees Parlement en de Raad van 6 september 2006 | du Parlement européen et du Conseil du 6 septembre 2006 modifiant la |
tot wijziging van Richtlijn 77/91/EEG van de Raad met betrekking tot | Directive 77/91/CEE du Conseil en ce qui concerne la constitution de |
de oprichting van de naamloze vennootschap, alsook de instandhouding | la société anonyme ainsi que le maintien et les modifications de son |
en wijziging van haar kapitaal; en | capital; et |
2° dit besluit. | 2° le présent arrêté. |
Art. 4.De Minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
Art. 4.Le Ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
van dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 april 2009. | Donné à Bruxelles, le 26 avril 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |