Koninklijk besluit houdende regeling van de Commissie voor de gerechtskosten | Arrêté royal organique de la Commission des frais de justice |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 26 APRIL 2007. - Koninklijk besluit houdende regeling van de Commissie voor de gerechtskosten ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 26 AVRIL 2007. - Arrêté royal organique de la Commission des frais de justice ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op programmawet II van 27 december 2006, Titel II Justitie, | Vu la loi-programme II du 27 décembre 2006, Titre II Justice, |
inzonderheid op artikel 5, §§ 6 en 7; | notamment l'article 5, §§ 6 et 7; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 janvier 2007; |
januari 2007; | |
Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 6 | Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 6 février 2007; |
februari 2007; | |
Gelet op advies 42.388/2 van de Raad van State, gegeven op 21 maart | Vu l'avis 42.388/2 du Conseil d'Etat donné le 21 mars 2007 en |
2007 in toepassing van artikel 84, §1, 1ste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK 1. - Commissie voor de gerechtskosten | CHAPITRE 1er. - De la Commission des frais de justice |
Artikel 1.Er bestaat een Commissie voor de gerechtskosten. De |
Article 1er.Il y a une Commission des frais de justice; le président |
voorzitter kan kamers organiseren, hetzij per taal, hetzij per thema, | peut organiser des chambres, soit par langue, soit par thème, selon |
volgens de behoeften van het onderzoek van de zaken. | les nécessités de l'examen des affaires. |
In dringende gevallen kan de voorzitter, op voorwaarde dat de eisende | En cas d'urgence, et de l'accord du requérant, le président peut |
partij ermee instemt, een zaak toewijzen aan een commissie die wordt | attribuer une affaire à une commission composée sans égard à la règle |
samengesteld zonder voornoemde regel in acht te nemen. | visée ci-avant. |
Art. 2.De voorzitter stelt de Commissie of de kamer samen met |
Art. 2.Le président compose la Commission ou la chambre, en |
inachtneming van de bepalingen van de wet, te weten : een magistraat | respectant les dispositions de la loi, à savoir : un magistrat du |
van de zetel, een magistraat van het parket en een deskundige of dienstverlener. Voor iedere zaak of reeks zaken stelt de voorzitter de commissie samen, door als deskundige of dienstverlener iemand met de betrokken specialiteit te kiezen. Art. 3.De leden van de commissie kunnen worden gewraakt om de redenen die overeenkomstig de artikelen 828 en 830 van het Gerechtelijk Wetboek aanleiding geven tot wraking. Ieder lid van de commissie dat kennis ervan heeft dat jegens hem een reden tot wraking bestaat, is ertoe gehouden zulks mee te delen aan de commissie, die beslist of hij zich moet onthouden. |
siège, un magistrat du parquet et un expert ou prestataire de service. Pour chaque affaire ou groupe d'affaires, le président compose la Commission en retenant comme membre expert ou prestataire de service un membre relevant de la spécialité concernée. Art. 3.Les membres de la Commission peuvent être récusés pour les causes qui donnent lieu à récusation aux termes des articles 828 et 830 du Code judiciaire. Tout membre de la Commission qui sait cause de récusation en sa personne, est tenu de la déclarer à la Commission qui décide s'il doit s'abstenir. |
Een ieder die iemand wenst te wraken, moet zulks doen zodra hij kennis | Celui qui veut récuser, doit le faire dès qu'il a connaissance de la |
heeft van de reden tot wraking. | cause de récusation. |
Art. 4.De Secretaris houdt een algemene rol van zaken bij. Iedere |
Art. 4.Il y a un rôle général des affaires tenu par le secrétaire. |
zaak krijgt een nummer dat op alle procedurestukken wordt vermeld. | Chaque affaire reçoit un numéro qui est mentionné sur toutes les |
HOOFDSTUK 2. - Procedure voor de commissie | pièces de procédure. |
Art. 5.Op de Commissie kan een beroep worden gedaan door de |
CHAPITRE 2. - De la procédure devant la Commission |
dienstverlener of de deskundige tegen de ministeriële beslissing of de | Art. 5.Peuvent saisir la Commission, le prestataire ou l'expert, |
beslissing tot vermindering van de taxerende magistraat en door de | contre la décision ministérielle ou contre celle de réduction du |
Minister van Justitie of de gemachtigde ambtenaar tegen de beslissing | magistrat taxateur et le Ministre de la Justice ou le fonctionnaire |
tot betaling van de taxerende magistraat. | délégué, contre la décision de payement du magistrat taxateur. |
Art. 6.Op straffe van onontvankelijkheid wordt het beroep |
Art. 6.A peine d'irrecevabilité, les recours sont formés par écrit, |
schriftelijk ingesteld, wordt het bij aangetekende brief aan de | |
secretaris van de commissie toegezonden en worden de aangevoerde | adressés par lettre recommandée au secrétaire de la Commission et |
redenen erin uiteengezet. Het door de minister of zijn afgevaardigde | exposent les motifs évoqués. Le recours intenté par le Ministre ou son |
ingestelde beroep kan evenwel tegen ontvangstbewijs worden ingediend. | délégué peut toutefois être déposé contre récépissé. |
Art. 7.De secretaris schrijft de beroepen in volgorde van ontvangst |
Art. 7.Le secrétaire inscrit les recours au rôle de la Commission |
in op de rol van de commissie, zendt een ontvangstbewijs toe aan de | dans l'ordre de leur réception, adresse un accusé de réception au |
eisende partij en stelt een dossier samen. | demandeur et constitue un dossier. |
Art. 8.§ 1. De secretaris bezorgt de dossiers aan de voorzitter van |
Art. 8.§ 1er. Le secrétaire transmet les dossiers au président de la |
de Commissie, die een verslaggever aanwijst. De voorzitter mag deze | Commission qui désigne un rapporteur. Le président peut déléguer cette |
bevoegdheid verlenen aan de secretaris. | compétence au secrétaire. |
De verslaggever wordt belast met het voorafgaande onderzoek van het dossier. | Le rapporteur est chargé de l'examen préalable du dossier. |
Hij beschikt over een termijn van twee maanden om een gemotiveerde | Il dispose d'un délai de deux mois pour déposer un rapport motivé |
verlag met een voorstel tot beslissing in te dienen. | comprenant une proposition de décision. |
§ 2. De secretaris maakt het beroep aan de tegenpartij over die over | § 2. Le secrétaire transmet le recours à la partie adverse qui dispose |
een termijn van 30 dagen beschikt om eventuele opmerkingen in te | de 30 jours pour présenter ses observations éventuelles. |
dienen. Art. 9.Indien de Commissie een partij of de met de begroting belaste magistraat of eenieder met nuttige informatie wenst te horen, roept zij hen op bij gewone brief. Art. 10.De Commissie kan de nodige daden van onderzoek verrichten of doen verrichten. Zij kan zich inzonderheid het strafdossier doen overhandigen, op voorwaarde dat de procureur-generaal bij het hof van beroep, de federale procureur of de procureur-generaal bij het Hof van Cassatie daartoe toestemming heeft verleend en de onderzoeksrechter daarmee heeft ingestemd ingeval het gaat om een gerechtelijk onderzoek. Art. 11.De Commissie komt samen na bijeenroeping door de voorzitter. De voorzitter kan het opmaken van de bijeenroepingen aan de secretaris delegeren. Art. 12.De voorzitter van de commissie leidt de debatten en sluit ze af. Hij handhaaft de orde van de zittingen. Indien de voorzitter zulks nodig acht, kan hij bijkomende leden of plaatsvervangers oproepen. Zij nemen deel aan de beraadslaging van de commissie. |
Art. 9.Si la Commission désire entendre une partie soit d'office, soit à la demande de la partie, le magistrat taxateur ou toute autre personne pouvant fournir des renseignements utiles, elle les convoque par lettre ordinaire. Art. 10.La Commission peut procéder ou faire procéder à toutes investigations utiles. Elle peut notamment se faire communiquer le dossier répressif, moyennant l'autorisation du procureur général près la cour d'appel, du procureur fédéral ou du procureur général près la cour de cassation et avec l'accord du juge d'instruction s'il s'agit d'une affaire à l'instruction. Art. 11.La Commission se réunit sur convocation du président. Le président peut déléguer au secrétaire la rédaction des convocations. Art. 12.Le président de la Commission dirige et clôt les débats. Il assure la police des séances. Le président, s'il l'estime nécessaire, peut convoquer des membres ou des suppléants en nombre supplémentaire. Ceux-ci participent au délibéré de la Commission. |
Het proces-verbaal van de zitting zal getekend worden door de | Le procès-verbal de la séance sera signé par le président et le |
voorzitter en door de secretaris. | secrétaire. |
Art. 13.De verslaggever vat tijdens de zitting het dossier samen en |
Art. 13.Lors de la séance, le rapporteur résume le dossier et dépose |
dient in de vorm van een geschreven en met redenen omkleed verslag een | une proposition dans un rapport écrit et motivé. |
voorstel in. Art. 14.Wanneer de Commissie wordt gevorderd kennis te nemen van een |
Art. 14.Lorsque la Commission est appelée à connaître d'un mémoire |
memorie opgesteld in de Nederlandse taal, is zij samengesteld uit | rédigé en français, elle est composée de membres ayant la connaissance |
leden die kennis hebben van die taal. Indien het gaat om een beroep | de cette langue. S'il s'agit d'un recours rédigé en néerlandais, elle |
opgesteld in de Franse taal, is zij samengesteld uit leden welke | est composée de membres connaissant cette langue. |
kennis hebben van die laatste taal. | |
Voor zaken die in de Duitse taal moeten worden behandeld, zetelt in de | Dans toute affaire qui doit être traitée en langue allemande, la |
commissie ten minste een lid dat kennis heeft van die taal. | Commission comprend au moins un membre connaissant cette langue. |
HOOFDSTUK 3. - Beslissingen van de Commissie | CHAPITRE 3. - Des décisions de la Commission |
Art. 15.De Commissie mag het bedrag van deze onkostenstaat niet |
Art. 15.La Commission ne peut, sauf pour rectifier une erreur |
verminderen zonder aan de deskundige de volgens haar vereiste uitleg | matérielle dont le mémoire est entaché, réduire le montant de cet état |
te vragen, tenzij het gaat om de verbetering van een materiële fout in | de frais sans avoir demandé les explications qui lui paraissent |
de memorie. | utiles. |
Art. 16.De Commissie beslist binnen een maand na ontvangst van de aangetekende brief, tenzij wordt verzocht om aanvullende informatie. In dat geval wordt de termijn opgeschort tot deze onderzoekshandeling is verricht. In de brief van de Commissie wordt de voor het antwoord bepaalde termijn vermeld. Behoudens uitstel wegens gewettigde reden beslist zij ambtshalve ingeval de deskundige niet heeft geantwoord binnen twee maanden te rekenen van het verzoek tot uitleg. Art. 17.De Commissie kan haar beslissing ambtshalve of op verzoek van een partij herzien of wijzigen indien zij van een nieuw element in kennis wordt gesteld of een materiële fout of een rekenfout moet worden verbeterd. Art. 18.In de beslissing worden de redenen en het beschikkend |
Art. 16.La Commission statue dans le mois à partir de la réception de la lettre recommandée, sauf si des informations complémentaires sont demandées, auquel cas, le délai est suspendu jusqu'à accomplissement de ce devoir d'enquête. Le courrier de la Commission indique le délai fixé pour la réponse. Elle statue d'office si l'expert n'a pas répondu dans les deux mois à la demande d'explication, sauf motif légitime. Art. 17.La Commission peut d'office ou à la requête d'une partie, revoir ou modifier sa décision si un élément nouveau est porté à sa connaissance ou pour rectifier une erreur matérielle ou de calcul. Art. 18.La décision contient les motifs et le dispositif et porte |
gedeelte vermeld, alsook : | mention : |
1° de identiteit van de partijen; | 1° de l'identité des parties; |
2° het verloop van de procedure; | 2° du déroulement de la procédure; |
3° de datum van de uitspraak van de beslissing en de naam van de leden | 3° de la date du prononcé de la décision et du nom des membres qui ont |
die hebben beraadslaagd. | délibéré. |
Art. 19.De beslissing wordt door de voorzitter en de secretaris ondertekend. |
Art. 19.La décision est signée par le président et le secrétaire. |
De secretaris zendt binnen dertig dagen een voor eensluidend verklaard | Une copie certifiée conforme de la décision est transmise dans les |
afschrift van de beslissing toe aan de partijen. | trente jours par le secrétaire aux parties. |
Art. 20.Tegen de beslissingen van de commissie kan geen beroep of |
Art. 20.Les décisions de la Commission ne sont susceptibles ni |
verzet worden aangetekend. | d'appel, ni d'opposition. |
In geval van vernietiging door de Raad van State wordt de zaak naar | En cas de cassation par le Conseil d'Etat, la cause est renvoyée |
een anders samengestelde commissie verwezen. | devant la Commission autrement composée. |
Art. 21.Het presentiegeld, dat wordt toegekend voor iedere zitting |
Art. 21.Le jeton de présence, alloué pour chaque séance de la |
van de commissie voor de gerechtskosten, wordt bepaald op 21,92 euro | Commission des Frais de Justice, est fixé à 21,92 euros pour le |
voor de voorzitter en 17,55 euro voor de leden. | président et à 17,55 euros pour les membres. |
De verslaggevers zullen betaald worden in uren naar eer en geweten | Les rapporteurs sont rémunérés en heures en conscience selon l'article |
volgens artikel 44 van de bijgevoegde schaal van het koninklijk | 44 du barème annexé à l'arrêté royal portant règlement général des |
besluit houdende algemeen reglement op de gerechtskosten in | frais de justice en matière répressive. |
strafzaken. De leden die niet beschikken over een vervoermiddel ten laste van de | Les membres qui ne bénéficient pas de moyen de transport à charge de |
Staat hebben recht op reiskosten zoals bedoeld in het koninklijk | l'Etat ont droit à des frais de parcours comme prévu à l'arrêté royal |
besluit van 18 januari 1965 houdende algemene regeling inzake | du 18 janvier 1965 portant réglementation générale en matière de frais |
reiskosten; zij worden daartoe gelijkgesteld met ambtenaren van klasse | de parcours; ils sont assimilés à cet effet à des fonctionnaires de |
A. | classe A. |
Art. 22.De krachtens dit reglement vastgestelde bedragen worden op 1 |
Art. 22.Les sommes fixées en vertu du présent règlement sont liées, |
januari van elk jaar gekoppeld aan de schommelingen van het indexcijfer van de consumptieprijzen, zoals dit voor de wedden van het personeel van de federale overheidsdiensten wordt toegepast. De bedragen worden op 1 januari van elk jaar vermenigvuldigd met een breuk, waarvan de teller het rekenkundig gemiddelde is van de indexcijfers van de consumptieprijzen van de maanden augustus tot en met november van het voorafgaande jaar en de noemer 104,41 is. De honderdsten van de teller beneden vijf worden niet in aanmerking genomen en de honderdsten gelijk of boven vijf worden afgerond naar het hogere tiende. Gedeelten van een cent worden niet in aanmerking genomen, met | au 1er janvier de chaque année, aux fluctuations de l'indice des prix à la consommation tel qu'il est appliqué pour les traitements du personnel des SPF. Elles sont multipliées, le 1er janvier de chaque année, par une fraction dont le numérateur est la moyenne arithmétique de l'indice des prix à la consommation des mois d'août à novembre inclus de l'année précédente et dont le dénominateur est 104,41. Dans le numérateur, les centièmes d'unité inférieurs à cinq seront négligés et les centièmes d'unité égaux ou supérieurs à cinq seront arrondis au dixième supérieur. Les fractions de cents sont négligées, exception faite pour les |
uitzondering van reiskosten. | indemnités de déplacement. |
Art. 23.De nieuwe ingestelde Commissie zal de aan de commissievoor |
Art. 23.La Commission nouvellement créée examine les dossiers déjà |
gerechtskosten in strafzaken bedoeld in artikel 114 van het koninklijk besluit van 28/12/1950 al voorgelegde dossiers bestuderen. | soumis à la Commission des frais de justice répressive visé à l'article 114 de l'arrêté royal du 28/12/1950. |
Art. 24.Het adres van het secretariaat van de Commissie is |
Art. 24.L'adresse du secrétariat de la Commission est boulevard de |
Waterloolaan 115, te 1000 Brussel. | Waterloo 115, à 1000 Bruxelles. |
Art. 25.De beslissingen van de Commissie zullen bekendgemaakt worden |
Art. 25.Les décisions de la Commission pourront être publiée sur un |
op de site. | site web tout en respectant la loi sur la protection de la vie privée. |
Art. 26.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 8 januari 2007. |
Art. 26.Le présent arrêté produit ses effets le 8 janvier 2007. |
Art. 27.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van |
Art. 27.Notre Ministre de la Justice est chargée de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 april 2007. | Donné à Bruxelles, le 26 avril 2007 |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |