Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 26 APRIL 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het ontwerp van koninklijk besluit dat we U ter ondertekening voorleggen, beoogt de wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen. Het ontwerp voorziet enerzijds in een wijziging van de periodiciteit waarmee personenvoertuigen (categorie M1) aan de periodieke keuring zijn onderworpen en anderzijds in een verruiming van de verplichte tweedehandskeuring. Voorts wordt het toepassingsgebied van de verplichte tweedehandskeuring uitgebreid tot voertuigen van het type lichte vracht (categorie N1). Hierna volgt een bespreking van de voorgestelde wijzigingen. Artikel 1.Verhindert dat voertuigen van het type lichte vracht (categorie N1) twee keer aan de volledige keuring volgens bijlage 15 worden onderworpen. Eens de in artikel 23sexies, § 1, 3°, van dit besluit voorziene tweedehandskeuring heeft plaatsgehad, bestaat de hier bedoelde keuring uitsluitend uit het opstellen van het identificatieverslag, met inbegrip van de hiervoor nodige weging - dit laatste om de kans op fraude tot een minimum te beperken. Er wordt een nieuw 1° ingevoegd. Personenwagens (categorie M1) die aan bepaalde voorwaarden voldoen worden niet langer jaarlijks, maar tweejaarlijks gekeurd. De voorwaarden zijn : - tijdig voor keuring worden voorgereden; - groen keuringsbewijs; |
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 26 AVRIL 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité RAPPORT AU ROI Sire, Le projet d'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à Votre signature vise la modification de l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité. Ce projet prévoit, d'une part, une modification de la périodicité avec laquelle les véhicules personnels (catégorie M1) sont soumis au contrôle technique et, d'autre part, un élargissement du contrôle occasion obligatoire. Ensuite, le champ d'application du contrôle occasion obligatoire est étendu aux véhicules du type petit véhicule utilitaire (catégorie N1). Suit ci-après un commentaire des modifications proposées. Article 1er.Empêche que les véhicules du type petit véhicule utilitaire (catégorie N1) soient soumis deux fois au contrôle technique complet selon l'annexe 15. Une fois que le contrôle occasion prévu à l'article 23sexies, § 1er, 3°, du présent arrêté a eu lieu, le contrôle visé ici se compose exclusivement de la rédaction du rapport d'identification, y compris la pesée nécessaire à cet effet - cette dernière afin de limiter au minimum un risque de fraude. Un nouveau 1° est introduit. Les voitures personnelles (catégorie M1) qui satisfont à certaines conditions ne sont plus contrôlées annuellement mais un an sur deux. Les conditions sont : - être présentées à temps au contrôle technique; - certificat de visite vert; |
- niet meer dan 100 000 kilometer; | - pas plus de 100 000 kilomètres; |
- niet ouder dan zes jaar. | - pas plus de six ans. |
De nieuwe regeling heeft tot gevolg dat de voertuigen van categorie M1 | Le nouveau règlement a pour conséquence que les véhicules de la |
voortaan volgens de volgende periodiciteit aan de periodieke keuring | catégorie M1 sont désormais soumis au contrôle périodique selon la |
zijn onderworpen : | périodicité suivante : |
a) 4+1+1+1; | a) 4+1+1+1; |
OF | OU |
b) 4+2+1+1; | b) 4+2+1+1; |
OF | OU |
c) 4+1+2+1; | c) 4+1+2+1; |
OF | OU |
d) 4+2+2+1. | d) 4+2+2+1. |
De verwijzing naar de datum van eerste inverkeerstelling heeft tot | La référence à la date de la première mise en circulation a pour |
gevolg dat voertuigen die vanaf 1 mei 2006 voor de periodieke keuring | conséquence que seuls les véhicules qui sont présentés au contrôle |
worden aangeboden enkel van het voordeel van de tweejaarlijkse keuring | technique à partir du 1er mai 2006 peuvent bénéficier de l'avantage du |
kunnen genieten indien zij 4 jaar oud zijn en niet indien zij 5 of 6 | contrôle technique un an sur deux s'ils ont 4 ans d'âge et non s'ils |
jaar oud zijn (deze overgangsregeling heeft te maken met | ont 5 ou 6 ans d'âge (ce règlement transitoire est en rapport avec des |
organisatorische aspecten, zoals personeel en financiële middelen van | aspects organisationnels, tels que des moyens financiers et en |
de keuringsinstellingen). Concreet betekent dit dat vanaf 1 mei 2006 | personnel des institutions de contrôle technique). Concrètement, cela |
de periodieke keuring volgens de volgende periodiciteit kan gebeuren : | signifie qu'à partir du 1er mai 2006, le contrôle technique périodique peut se dérouler selon la périodicité suivante : |
a) 4+1+1+1; | a) 4+1+1+1; |
OF | OU |
b) 4+2+1+1. | b) 4+2+1+1. |
Vanaf 1 mei 2007 treedt de nieuwe regeling ten volle in werking en | A partir du 1er mai 2007, le nouveau règlement entre intégralement en |
kunnen ook voertuigen die dan 5 of 6 jaar oud zijn van het voordeel | vigueur et les véhicules qui ont alors 5 ou 6 ans d'âge peuvent |
van de tweejaarlijkse keuring genieten. Concreet betekent dit dat | également bénéficier de l'avantage du contrôle technique un an sur |
vanaf 1 mei 2007 de periodieke keuring volgens de volgende | deux. Concrètement, cela signifie qu'à partir du 1er mai 2007, le |
periodiciteit kan gebeuren : | contrôle technique périodique peut se dérouler selon la périodicité suivante : |
a) 4+1+1+1; | a) 4+1+1+1; |
OF | OU |
b) 4+2+1+1; | b) 4+2+1+1; |
OF | OU |
c) 4+1+2+1; | c) 4+1+2+1; |
OF | OU |
d) 4+2+2+1. | d) 4+2+2+1. |
Er wordt een nieuw 1°bis ingevoegd. | Un nouveau 1°bis est introduit. |
Onder dezelfde voorwaarden als hierboven bepaald, wordt de jaarlijkse | Selon les mêmes conditions que celles déterminées ci-dessus, le |
keuring van de koppelingsinrichting, bedoeld in artikel 23ter, § 1, | contrôle technique annuel du dispositif d'embrayage, visé à l'article |
3°, b), van dit besluit, vervangen door een tweejaarlijkse keuring. | 23ter, § 1er, 3°, b) du présent arrêté, est remplacé par un contrôle |
technique un an sur deux. | |
Het vroegere 1° wordt vernummerd tot 1°ter. | L'ancien 1° change de numérotation pour devenir 1°ter. |
Voertuigen waarvan de eerste periodieke keuring plaatsvindt vooraleer | Les véhicules dont le premier contrôle technique périodique a lieu |
het voertuig vier jaar oud is, kunnen eveneens van het voordeel van de | avant que le véhicule ait atteint quatre ans d'âge peuvent également |
tweejaarlijkse keuring genieten. | bénéficier de l'avantage du contrôle technique un an sur deux. |
Art. 2.Breidt de verplichte tweedehandskeuring uit tot voertuigen van |
Art. 2.Etend le contrôle occasion obligatoire aux véhicules du type |
het type lichte vracht (categorie N1) en wijzigt de inhoud ervan. De | petit véhicule utilitaire (catégorie N1) et en modifie le contenu. Le |
verplichte tweedehandskeuring bestaat voortaan zowel uit een keuring | contrôle occasion obligatoire se compose dorénavant tant d'un contrôle |
volgens bijlage 15 als uit een keuring volgens bijlage 22. Het | technique selon l'annexe 15 que d'un contrôle technique selon l'annexe |
resultaat van de keuring volgens bijlage 22 wordt gedetailleerd | 22. Le résultat du contrôle technique selon l'annexe 22 est décrit de |
beschreven in een tweedehandsrapport dat samen met het keuringsbewijs | manière détaillée dans un rapport d'occasion qui est délivré en même |
wordt afgeleverd. | temps que le certificat de visite. |
Art. 3.Regelt de afgifte van het tweedehandsrapport. Het model wordt |
Art. 3.Règle la délivrance du rapport d'occasion. Le modèle est |
bepaald door de Minister die de autokeuring onder zijn bevoegdheid | déterminé par le Ministre qui est compétent pour le contrôle technique |
heeft of door zijn gemachtigde. | des véhicules ou par son délégué. |
Art. 4.Bepaalt de geldigheidsduur van de voor de tweedehandskeuring |
Art. 4.Détermine la durée de validité de la demande d'immatriculation |
afgeleverde aanvraag om inschrijving. | délivrée pour le contrôle occasion. |
Tevens wordt voorzien in een sanctiemechanisme voor voertuigen die het | L'on prévoit également un mécanisme de sanction pour les véhicules qui |
voordeel van de tweejaarlijkse keuring genieten, maar waarbij naar aanleiding van een tweedehandskeuring tijdens de geldigheidsduur van het eerder afgeleverde keuringsbewijs wordt vastgesteld dat het voertuig bepaalde tekortkomingen vertoont die aanleiding geven tot afgifte van een rode kaart. Aangezien een niet-periodieke keuring de periodiciteit van de periodieke keuring niet wijzigt, kan deze sanctie pas vanaf de eerstvolgende periodieke keuring en tot aan de daaropvolgende periodieke keuring worden toegepast. Wordt het voertuig heringeschreven als lichte vracht (categorie N1) dan is het voordeel van de tweejaarlijkse keuring vanaf de volgende periodieke keuring sowieso niet langer van toepassing. Art. 5.Bepaalt het tarief van de bijkomende keuring volgens bijlage |
profitent du contrôle technique un an sur deux, mais pour lesquels l'on constate, à la suite d'un contrôle occasion durant la période de validité du certificat de visite délivré auparavant, que le véhicule présente certains défauts qui entraînent la délivrance d'une carte rouge. Etant donné qu'un contrôle technique non-périodique ne modifie pas la périodicité du contrôle technique périodique, cette sanction ne peut être appliquée qu'à partir du premier contrôle périodique suivant et jusqu'au contrôle technique périodique qui le suit. Si le véhicule est réimmatriculé en tant que petit véhicule utilitaire (catégorie N1), l'avantage du contrôle technique un an sur deux n'est alors de toute façon plus d'application à partir du contrôle technique périodique suivant. Art. 5.Détermine le tarif du contrôle technique supplémentaire selon |
22. | l'annexe 22. |
Art. 6.Regelt de inwerkingtreding van het voorliggende besluit. De |
Art. 6.Règle l'entrée en vigueur du présent arrêté. Les dispositions |
bepalingen in verband met de tweedehandskeuring treden in werking | en rapport avec le contrôle occasion entrent en vigueur à partir du 1er |
vanaf 1 september 2006. De overige bepalingen treden in werking op 1 | septembre 2006. Les autres dispositions entrent en vigueur le 1er mai |
mei 2006. | 2006. |
Art. 7.Voegt een bijlage 22 bij het koninklijk besluit van 15 maart |
Art. 7.Ajoute une annexe 22 à l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant |
1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan | règlement général sur les conditions techniques auxquelles doivent |
auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren | répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments |
moeten voldoen. | ainsi que les accessoires de sécurité. |
Art. 8.Belast de Minister van Mobiliteit met de uitvoering van dit |
Art. 8.Charge le Ministre de la Mobilité de l'exécution du présent |
besluit. | arrêté. |
Dit is inhoudelijk de draagwijdte van de wijzigingen die ter | Telle est intrinsèquement la portée des modifications qui sont |
ondertekening aan Uwe Majesteit worden voorgelegd. | soumises à la signature de Votre Majesté. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar. | et très fidèle serviteur. |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
26 APRIL 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 26 AVRIL 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 mars 1968 |
besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische | portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles |
eisen waaraan auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun | doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs |
veiligheidstoebehoren moeten voldoen | éléments ainsi que les accessoires de sécurité |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 21 juni 1985 betreffende de technische eisen | Vu la loi du 21 juin 1985 relative aux conditions techniques |
waaraan elk voertuig voor vervoer te land, de onderdelen ervan, | auxquelles doivent répondre tout véhicule de transport par terre, ses |
evenals het veiligheidstoebehoren moeten voldoen, inzonderheid artikel | éléments ainsi que les accessoires de sécurité, notamment l'article 1, |
1, gewijzigd bij de wetten van 18 juli 1990, 5 april 1995, 4 augustus | modifié par les lois des 18 juillet 1990, 5 avril 1995, 4 août 1996 et |
1996 en 27 november 1996; | 27 novembre 1996; |
Gelet op het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemene | Vu l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les |
eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun | conditions techniques auxquelles doivent répondre les véhicules |
automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les | |
veiligheidstoebehoren moeten voldoen, inzonderheid de artikelen 23ter, | accessoires de sécurité, notamment les articles 23ter, 23sexies, |
23sexies, 23novies, 23decies en 23undecies ; | 23novies, 23decies et 23undecies ; |
Gelet op het advies van de Raadgevende Commissie | Vu l'avis de la Commission Consultative Administration-Industrie, |
Administratie-Nijverheid, gegeven op 24 januari 2006; | donné le 24 janvier 2006; |
Gelet op de omstandigheid dat de Gewestregeringen bij het ontwerpen | Vu l'association des Gouvernements des Régions à l'élaboration du |
van dit besluit betrokken zijn; | présent arrêté; |
Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 25 oktober 2005; | Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 25 octobre 2005; |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 25 | Vu l'accord du Ministre du Budget du 25 octobre 2005; |
oktober 2005; | |
Gelet op het advies nr. 39.864/4 van de Raad van State, gegeven op 7 | Vu l'avis n° 39.864/4 du Conseil d'Etat, donné le 7 mars 2006, en |
maart 2006, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 23ter, van het koninklijk besluit van 15 maart |
Article 1er.A l'article 23ter, de l'arrêté royal du 15 mars 1968 |
1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan | portant règlement général sur les conditions techniques auxquelles |
auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren | doivent répondre les véhicules automobiles et leurs remorques, leurs |
moeten voldoen, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 15 december | éléments ainsi que les accessoires de sécurité, modifié par les |
1998, 21 juni 2001 en 17 maart 2003, worden de volgende wijzigingen | arrêtés royaux des 15 décembre 1998, 21 juin 2001 et 17 mars 2003, les |
aangebracht : | modifications suivantes sont apportées : |
1° § 1 wordt na 7° aangevuld met het volgende lid : | 1° Le § 1er est complété après le 7° par l'alinéa suivant : |
« Voor de in punt 7° vermelde voertuigen, voor wat het opnieuw in | « En ce qui concerne la remise en circulation, le contrôle des |
verkeer stellen betreft, voor zover zij, voorafgaandelijk aan de | véhicules mentionnés au point 7° consiste exclusivement en la |
laatste inschrijving, aan de niet-periodieke keuring vermeld in | rédaction d'un rapport d'identification, y inclus le pesage |
artikel 23sexies, § 1, 3°, werden onderworpen, bestaat deze keuring | nécessaire, dans la mesure où ils ont été soumis auparavant, |
uitsluitend uit het opstellen van het identificatieverslag, met | précédemment à la dernière immatriculation, au contrôle non-périodique |
inbegrip van de hiervoor nodige weging. »; | mentionné à l'article 23sexies, §1er, 3°. »; |
2° In § 2 wordt vóór 1° het volgende toegevoegd : | 2° Au § 2, ce qui suit est ajouté avant le 1° : |
« 1° met een periodiciteit van twee jaar, voor de dag of op de dag dat | « 1° avec une périodicité de deux ans, avant le jour ou le jour même |
ze vier jaar oud zijn, te rekenen vanaf de datum van de eerste in | où les véhicules ont atteint quatre ans d'âge, à compter de la date de |
la première mise en circulation, pour ce qui concerne les véhicules | |
verkeerstelling, wat betreft de voertuigen vermeld in § 1, 1°, die | mentionnés au § 1er, 1°, qui ont été présentés au contrôle technique |
voor de laatste periodieke keuring overeenkomstig artikel 23quater, § | pour le dernier contrôle périodique conformément à l'article 23quater, |
1 of § 3, voor keuring werden aangeboden, waarvoor bij de laatste | § 1er ou § 4, pour lesquels, lors du dernier contrôle périodique, le |
periodieke keuring het afgeleverde keuringsbewijs datgene was zoals | certificat de visite délivré était conforme à l'article 23decies, § 1er, |
voorzien in artikel 23decies, § 1, en die, op het ogenblik van de | et qui satisfaisaient aux conditions mentionnées ci-après concernant |
laatste periodieke keuring, voldeden aan de hierna bepaalde | l'ancienneté et le kilométrage, au moment du dernier contrôle |
voorwaarden inzake ouderdom en kilometerstand : | périodique : |
a) met betrekking tot de ouderdom van het voertuig : het voertuig | a) concernant l'ancienneté du véhicule : le véhicule a maximum six |
heeft een ouderdom van ten hoogste zes jaar, te rekenen vanaf de datum | ans, à compter de la date de la première mise en circulation, qui a eu |
van eerste in verkeerstelling, die enerzijds na 31 december 2001 en | lieu, d'une part, après le 31 décembre 2001 et, d'autre part, après le |
anderzijds na 31 december 2000 ligt, respectievelijk vanaf 1 mei 2006 | 31 décembre 2000, respectivement à partir du 1er mai 2006 et à partir |
en vanaf 1 mei 2007; | du 1er mai 2007; |
b) met betrekking tot de kilometerstand van het voertuig : de | b) concernant le kilométrage du véhicule : le kilométrage du véhicule |
kilometerstand van het voertuig heeft 100 000 kilometer niet | n'a pas dépassé 100 000 kilomètres. |
overschreden. | |
1°bis met een periodiciteit van twee jaar, vanaf het ogenblik dat het | 1°bis avec une périodicité de deux ans, dès que le véhicule a atteint |
voertuig vier jaar oud is geworden, wat betreft de | quatre ans d'âge, pour ce qui concerne le dispositif d'accouplement |
koppelingsinrichting vermeld in § 1, 3°, b), zolang het voertuig dat | mentionné au § 1er, 3°, b), pour autant que le véhicule qui en est |
ermee is uitgerust voldoet aan de voorwaarden vermeld onder punt 1°. »; | équipé satisfasse aux conditions mentionnées au point 1°. »; |
3° Het vroegere 1° wordt 1°ter ; | 3° L'ancien 1° devient 1°ter ; |
4° § 2, 1°, die § 2, 1°ter, wordt, wordt vervangen als volgt : | 4° Le § 2, 1° qui devient le § 2, 1°ter, est remplacé comme suit : |
« 1°ter één jaar na de datum van inschrijving met het oog op het | « 1°ter un an après la date d'immatriculation en vue de la remise en |
opnieuw in verkeer stellen in België van de voertuigen vermeld in § 1, | circulation en Belgique des véhicules mentionnés au § 1er, 1°, dès |
1°, op voorwaarde dat ze drie jaar oud zijn, en vervolgens om het jaar | qu'ils ont atteint trois ans d'âge, et ensuite tous les ans ou tous |
of om de twee jaar, zolang deze voertuigen voldoen aan de voorwaarden | les deux ans, pour autant que ces véhicules satisfassent aux |
vermeld onder punt 1°; ». | conditions mentionnées au point 1°; ». |
Art. 2.In artikel 23sexies van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
Art. 2.A l'article 23sexies du même arrêté, modifié par les arrêtés |
gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 15 december 1992 en 17 | royaux des 15 décembre 1998 et 17 mars 2003, les modifications |
maart 2003, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | suivantes sont apportées : |
1° § 1, 3° wordt vervangen als volgt : | 1° Le § 1er, 3° est remplacé comme suit : |
« 3° vóór de inschrijving op naam van een andere titularis, voor de | « 3° avant l'immatriculation des véhicules des catégories M1, y |
voertuigen van de categorieën M1, met inbegrip van kampeervoertuigen | compris des véhicules de camping (VC et véhicules de camping de la |
(VC en kampeervoertuigen van de categorie M1), en N1, met inbegrip van | catégorie M1), et N1, y compris les corbillards au nom d'un autre |
lijkauto's. | titulaire. |
Indien deze titularis echter de andere echtgenoot of de andere | Toutefois, si ce titulaire est l'autre époux ou l'autre cohabitant |
wettelijk samenwonende van de vorige titularis is of één van hun | légal du titulaire précédent ou l'un de leurs enfants, aucun contrôle |
kinderen, wordt geen keuring uitgevoerd indien de toekomstige | technique n'est effectué si le futur titulaire envisage de transférer |
titularis de intentie heeft de oude kentekenplaat op zijn naam over te | à son nom l'ancienne plaque d'immatriculation du véhicule; s'il |
brengen; indien hij deze overdracht niet wenst, wordt enkel een | n'envisage pas ce transfert, seul un contrôle administratif sera |
administratieve keuring vóór de inschrijving uitgevoerd. »; | effectué avant l'immatriculation. »; |
2° § 2, eerste lid, wordt vervangen als volgt : | 2° Le § 2, premier alinéa est remplacé comme suit : |
« § 2. De gebruikte voertuigen van de categorieën M2, M3, N2, N3, O2, | « § 2. Les véhicules usagés des catégories M2, M3, N2, N3, O2, O3 et |
O3 en O4, zoals gedefinieerd in artikel 1, zijn onderworpen aan een | O4, telles que définies à l'article 1er, sont soumis à un contrôle |
administratieve keuring vóór de inschrijving, met het oog op het | administratif avant leur immatriculation, en vue notamment de faire |
aanvullen van het formulier tot aanvraag om inschrijving door een | compléter le formulaire de demande d'immatriculation par un organisme |
erkende keuringsinstelling. »; | de contrôle agréé. »; |
3° § 4 wordt aangevuld met de volgende leden : | 3° Le § 4 est complété par les alinéas suivants : |
« Voor deze keuring wordt, naast een volledige keuring van het | « Pour ce contrôle technique, outre un contrôle complet du véhicule, |
voertuig, een bijkomende keuring volgens bijlage 22 verricht. Het | est effectué un contrôle supplémentaire selon l'annexe 22. Le résultat |
resultaat van deze keuring wordt gedetailleerd beschreven in een | de ce contrôle supplémentaire est décrit en détail dans un rapport |
tweedehandsrapport dat samen met het keuringsbewijs wordt afgeleverd. | d'occasion délivré en même temps que le certificat de visite. |
De geldigverklaring van de inschrijvingsaanvraag gebeurt op voorwaarde | La validation de la demande d'immatriculation se fait à condition que |
dat het afgeleverde keuringsbewijs datgene was zoals voorzien in | le certificat de visite délivré soit conforme à l'article 23decies, § |
artikel 23decies, § 1, en de bijkomende keuring volgens bijlage 22 | 1er et que le contrôle supplémentaire ait eu lieu selon l'annexe 22. |
heeft plaatsgehad. ». | ». |
Art. 3.Artikel 23novies, § 1, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 3.L'article 23novies, § 1er, du même arrêté, modifié par les |
koninklijke besluiten van 15 december 1998 en 17 maart 2003, wordt | arrêtés royaux des 15 décembre 1998 et 17 mars 2003, est remplacé |
vervangen als volgt : | comme suit : |
« § 1. De keuringen geven aanleiding tot de afgifte van een | « § 1er. Les contrôles donnent lieu à la délivrance d'un rapport |
identificatieverslag en/of een keuringsbewijs en/of een | |
tweedehandsrapport, waarvan het model bepaald wordt door de Minister | d'identification et/ou d'un certificat de visite et/ou d'un rapport |
die de autokeuring onder zijn bevoegdheid heeft of door zijn | d'occasion, dont le modèle est déterminé par le Ministre compétent |
gemachtigde. ». | pour le contrôle technique des véhicules ou par son délégué. ». |
Art. 4.Artikel 23decies van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
Art. 4.L'article 23decies du même arrêté, modifié par les arrêtés |
koninklijke besluiten van 15 december 1998 en 17 maart 2003, wordt | royaux des 15 décembre 1998 et 17 mars 2003, est complété par un § 7, |
aangevuld met een § 7, luidende : | comme suit : |
« § 7. De geldigheidsduur van de voor de niet-periodieke keuring | « § 7. La durée de validité de la demande d'immatriculation délivrée |
vermeld in artikel 23sexies, § 1, 3°, afgeleverde aanvraag om | pour le contrôle non-périodique mentionné à l'article 23sexies, § 1er, |
inschrijving bedraagt twee maanden. | 3° s'élève à deux mois. |
Indien bij deze niet-periodieke keuring het afgeleverde keuringsbewijs | Si, lors de ce contrôle non-périodique, le certificat de visite est |
datgene is waarin wordt voorzien in artikel 23decies, §§ 3 of 4, is | celui prévu par l'article 23decies, §§ 3 ou 4, l'article 23ter, § 2, |
artikel 23ter, § 2, niet langer van toepassing en is het voertuig, | n'est plus d'application et le véhicule est à nouveau soumis aux |
vanaf de volgende periodieke keuring en tot aan de eerst daarop | dispositions de l'article 23ter, § 1er, à partir du contrôle |
volgende periodieke keuring, onderworpen aan de bepalingen van artikel | périodique suivant et jusqu'au premier contrôle périodique qui le |
23ter, § 1. ». | suit. ». |
Art. 5.Artikel 23undecies van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
Art. 5.L'article 23undecies du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
koninklijk besluit van 15 december 1998, wordt aangevuld als volgt : | du 15 décembre 1998, est complété comme suit : |
« 26° bijkomende keuring van de staat van het voertuig volgens bijlage 22 : 13,5 EUR. ». | « 26° contrôle supplémentaire de l'état du véhicule selon l'annexe 22 : 13,5 EUR. ». |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking op 1 mei 2006. |
Art. 6.Cet arrêté entre en vigueur le 1er mai 2006. |
Evenwel treden de bepalingen van de artikelen 1, 1°, 2, 3, 4 en 5, van | Toutefois les dispositions des articles 1, 1°, 2, 3, 4 et 5, de cet |
dit besluit pas in werking vanaf 1 september 2006. | arrêté n'entrent en vigueur qu'à partir du 1er septembre 2006. |
Art. 7.Bij hetzelfde besluit wordt een bijlage 22 gevoegd, waarvan de |
Art. 7.Au même arrêté une annexe 22 y est ajoutée, dont le texte est |
tekst is opgenomen als bijlage bij dit besluit. | repris en annexe à cet arrêté. |
Art. 8.Onze Minister van Mobiliteit is belast met de uitvoering van |
Art. 8.Notre Ministre de la Mobilité est chargé de l'exécution de cet |
dit besluit. | arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 26 april 2006. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 26 avril 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
Bijlage 22 | Annexe 22 |
Niet-periodieke keuring vermeld in artikel 23sexies, § 1, 3° | Contrôle non-périodique mentionné à l'article 23sexies, § 1er, 3° |
bijkomende keuring | contrôle supplémentaire |
Overeenkomstig artikel 23sexies, § 4, tweede lid, wordt voor de | Conformément à l'article 23 sexies, § 4, deuxième alinéa, outre un |
niet-periodieke keuring vermeld in artikel 23sexies, § 1, 3°, naast | contrôle complet du véhicule, un contrôle supplémentaire est effectué |
een volledige keuring van het voertuig, een bijkomende keuring | pour le contrôle non-périodique mentionné à l'article 23sexies, § 1er, |
verricht. | 3°. |
Deze bijkomende keuring heeft tenminste betrekking op : | Ce contrôle supplémentaire se rapporte au moins à : |
1. Algemene staat : | 1. Etat général : |
1.1. Roestvorming die de veiligheid niet beïnvloedt; | 1.1. Corrosion qui n'influence pas la sécurité; |
1.2. Sporen van ongeval/herstelling/inbraak; | 1.2. Traces d'accident/réparation/effraction; |
1.3. Staat van het interieur; | 1.3. Etat de l'intérieur; |
1.4. Waterinsijpeling; | 1.4. Infiltration d'eau; |
2. On Board Diagnostics (indien mogelijk) : | 2. On Board Diagnostics (si possible) : |
2.1. EOBD; | 2.1. EOBD; |
2.2. Actieve veiligheidselementen; | 2.2. Eléments de sécurité actifs; |
2.3. Passieve veiligheidselementen; | 2.3. Eléments de sécurité passifs; |
3. Mechanische onderdelen : | 3. Pièces mécaniques : |
3.1. Alternator; | 3.1. Alternateur; |
3.2. Aandrijfriemen; | 3.2. Courroies d'entraînement; |
3.3. Carburatie/injectie/dieselinjectie; | 3.3. Carburation/injection/injection diesel; |
3.4. Koppeling; | 3.4. Embrayage; |
3.5. Motor; | 3.5. Moteur; |
3.6. Startmotor; | 3.6. Démarreur; |
3.7. Overbrenging; | 3.7. Transmission; |
3.8. Versnellingsbak; | 3.8. Boîte de vitesses; |
4. Bekledingsonderdelen : | 4. Pièces de garnissage : |
4.1. Bumpers; | 4.1. Pare-chocs; |
4.2. Deksels; | 4.2. Couvercles; |
4.3. Deuren; | 4.3. Portières; |
4.4. Motorkap; | 4.4. Capot; |
4.5. Spatborden; | 4.5. Ailes; |
4.6. Spoilers; | 4.6. Ailerons; |
5. Lichten : | 5. Feux : |
5.1. Koplampsproeiers en -wissers; | 5.1. Lave-phares et essuie-phares; |
5.2. Mistlichten vooraan; | 5.2. Phares antibrouillard devant; |
6. Uitrustingen : | 6. Equipements : |
6.1. Airconditioning; | 6.1. Climatisation; |
6.2. Bediening ruiten; | 6.2. Commande des vitres; |
6.3. Binnenbedieningen; | 6.3. Commandes intérieures; |
6.4. Brandblusapparaat; | 6.4. Extincteur; |
6.5. Huls voor veiligheidsbouten; | 6.5. Douille pour boulons de sécurité; |
6.6. Centrale vergrendeling; | 6.6. Verrouillage central; |
6.7. Gevarendriehoek; | 6.7. Triangle de danger; |
6.8. Instrumentenbord; | 6;8. Tableau de bord; |
6.9. Krik; | 6.9. Cric; |
6.10. Open dak; | 6.10. Toit ouvrant; |
6.11. Reservewiel; | 6.11. Roue de secours; |
6.12. Ventilatie; | 6.12. Ventilation; |
6.13. Verbandkist; | 6.13. Boîte de secours; |
6.14. Verwarming; | 6.14. Chauffage; |
6.15. Wieldeksels; | 6.15. Enjoliveurs; |
6.16. Wielsleutel. | 6.16. Clé pour écrous de roue. |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 26 april 2006 tot | Vu pour être ajouté à Notre arrêté du 26 avril 2006 modifiant l'arrêté |
wijziging van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende | royal du 15 mars 1968 portant règlement général sur les conditions |
algemeen reglement op de technische eisen waaraan auto's, hun | techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et |
aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen. | leurs remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |