Koninklijk besluit betreffende het nemen van monsters door de officieren van gerechtelijke politie van het Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie | Arrêté royal relatif au prélèvement d'échantillons par les officiers de police judiciaire de l'Institut belge des services postaux et des télécommunications |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE |
26 APRIL 2005. - Koninklijk besluit betreffende het nemen van monsters | 26 AVRIL 2005. - Arrêté royal relatif au prélèvement d'échantillons |
door de officieren van gerechtelijke politie van het Belgisch | par les officiers de police judiciaire de l'Institut belge des |
Instituut voor postdiensten en telecommunicatie | services postaux et des télécommunications |
VERSLAG AAN DE KONING | RAPPORT AU ROI |
Sire, | Sire, |
Dit besluit laat aan de officieren van gerechtelijke politie van het | Cet arrêté autorise les officiers de police judiciaire de l'Institut |
Instituut toe om monsters van apparatuur te nemen. | |
Een van de voorwaarden om apparatuur op de markt te mogen brengen is | de procéder au prélèvement d'échantillons d'équipements. |
dat deze voldoet aan de essentiële eisen. Dit kan onder meer door het | L'une des conditions pour pouvoir commercialiser des équipements est |
naleven van de geharmoniseerde normen. Welnu, om deze daadwerkelijke | que ceux-ci répondent aux exigences essentielles. Cela peut se faire |
technische conformiteit na te gaan, kan het nodig zijn om exemplaren | entre autres par le respect des normes harmonisées. Toutefois, pour |
van deze apparatuur in een laboratorium aan testen te onderwerpen. | pouvoir vérifier cette conformité technique réelle, il peut être |
Zodoende kan dan de facto nagegaan worden of dat de apparatuur veilig | nécessaire de soumettre des exemplaires de ces équipements à des tests |
is, dat ze voldoet aan de vereisten inzake elektromagnetische | en laboratoire. De cette manière, il peut être vérifié de facto si les |
compatibiliteit, en dat ze geen schadelijke storingen veroorzaakt en | appareils sont sans danger, satisfont aux exigences en matière de |
efficiënt gebruik maakt van het spectrum. | compatibilité électromagnétique et qu'ils ne provoquent pas |
Uit voorgaande mag niet worden afgeleid dat er geen monsters genomen | d'interférences dommageables et utilisent efficacement le spectre. |
kunnen worden van apparatuur die op de markt gebracht werd waarbij de geharmoniseerde normen niet gevolgd werden : wel zal in de praktijk de nood om apparatuur te testen minder groot zijn omdat deze apparatuur slechts op de markt gebracht kan worden na het opstellen door de constructeur van een technisch constructiedossier, en dus na het uitvoerig testen van de betreffende apparatuur. Een administratieve doorlichting van dit technische dossier zal al enige duidelijkheid verschaffen. Artikelsgewijze bespreking Artikel 1 behoeft geen commentaar. Artikel 2 bepaalt dat minimaal 1 en maximaal 25 monsters genomen kunnen worden. Voor een test is immers minimaal één exemplaar nodig. Eén exemplaar volstaat evenwel niet altijd om te kunnen besluiten dat de betreffende apparatuur conform is aan de basisvereisten : | Il ne peut pas être inféré de ce qui précède qu'aucun échantillon ne peut être prélevé d'équipements commercialisés pour lesquels les normes harmonisées n'ont pas été respectées: toutefois, dans la pratique, la nécessité de tester des équipements sera moins grande étant donné que ces équipements ne peuvent être commercialisés qu'après l'établissement par le fabricant d'un dossier technique de construction et donc après la réalisation de tests sur les équipements en question. Un examen administratif de ce dossier technique permettra d'y voir déjà plus clair. Commentaire article par article L'article 1er ne nécessite pas de commentaire. L'article 2 stipule que le nombre d'échantillons qui peuvent être pris est de 1 au minimum et 25 au maximum. Pour pouvoir effectuer un test, un minimum d'un exemplaire est en effet nécessaire. Un exemplaire n'est toutefois pas toujours suffisant pour pouvoir décider si |
afhankelijk van het productieproces, en meer bepaald wanneer de | l'équipement en question est conforme aux conditions de base: en |
betreffende apparatuur in grote getale wordt gefabriceerd, is immers | fonction du processus de production, et plus précisément lorsque les |
de kans op afwijkingen groter. Om die reden moet het mogelijk zijn om | appareils en question sont fabriqués en grandes quantités, le risque |
meer dan één exemplaar als monster te nemen en aldus meerdere | d'anomalies est en effet plus grand. Pour cette raison, il doit être |
possible de prélever plus d'un exemplaire comme échantillon et donc de | |
exemplaren te testen. | tester plusieurs exemplaires. |
Artikel 3 legt de regels vast voor de verzegeling en de etikettering | L'article 3 fixe les règles pour étiqueter et sceller les échantillons |
van de genomen monsters. | prélevés. |
Artikel 4 legt de bepalingen vast die minstens opgenomen moeten worden | L'article 4 fixe les dispositions qui doivent au moins être indiquées |
in het proces-verbaal dat wordt opgesteld bij een monstername. Er | dans le procès-verbal dressé lors du prélèvement d'un échantillon. Il |
wordt tevens bepaald aan wie afschriften bezorgd worden en dat het | est également stipulé à qui des copies doivent être transmises et que |
geldt als ontvangstbewijs. | cela tient lieu d'accusé de réception. |
Artikel 5 bepaalt wat gebeurt met de monsters na de testen : wanneer | L'article 5 stipule ce qu'il advient des échantillons après les tests: |
blijkt dat de apparatuur conform is met de basisvereisten, dan wordt | lorsqu'il s'avère que les équipements sont conformes aux conditions de |
ze terugbezorgd hetzij aan de houder bij wie de monstername gebeurde, | base, ils sont restitués soit au détenteur chez qui le prélèvement a |
hetzij aan de eigenaar wanneer deze de wens daartoe te kennen heeft | été opéré, soit au propriétaire lorsque celui-ci en a exprimé le |
gegeven. Wanneer na de testen echter blijkt dat de apparatuur niet | souhait. Si après les tests, il s'avère toutefois que les équipements |
conform is met de basisvereisten, dan wordt ze in beslag genomen. Dit | ne sont pas conformes aux conditions de base, ils sont saisis. Ceci |
stemt trouwens overeen met artikel 93, § 1, van de wet van 21 maart | est d'ailleurs conforme à l'article 93, § 1er, de la loi du 21 mars |
1991 waarin wordt bepaald dat apparatuur slechts gehouden of | 1991 qui stipule que des équipements ne peuvent être détenus ou |
gecommercialiseerd mag worden wanneer zij voldoet aan de | commercialisés que s'ils satisfont aux conditions de base. |
basisvereisten. Artikel 6 behoeft geen commentaar. | L'article 6 ne nécessite pas de commentaire. |
Ik heb de eer te zijn, | J'ai l'honneur d'être, |
Sire, | Sire, |
van Uwe Majesteit, | de Votre Majesté, |
de zeer eerbiedige | le très respectueux |
en zeer getrouwe dienaar. | et très fidèle serviteur. |
De Minister van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en | Le Ministre de l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur et de |
Wetenschapsbeleid, | la Politique scientifique, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |
ADVIES 36.545/4 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE | AVIS 36.545/4 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT |
Le Conseil d'Etat, section de législation, quatrième chambre, saisi | |
par la Ministre de l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur et | |
De Raad van State, afdeling wetgeving, vierde kamer, op 10 februari | de la Politique scientifique, le 10 février 2004, d'une demande |
2004 door de Minister van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en | d'avis, dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal |
Wetenschapsbeleid verzocht haar, binnen een termijn van dertig dagen, | "relatif au prélèvement d'échantillons par les officiers de police |
van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk besluit | |
"betreffende het nemen van monsters door de officieren van | judiciaire de l'Institut belge des services postaux et des |
gerechtelijke politie van het Belgisch Instituut voor postdiensten en | |
telecommunicatie", heeft op 3 maart 2004 het volgende advies gegeven : | télécommunications", a donné le 3 mars 2004 l'avis suivant : |
Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, | Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § |
eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, | 1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel |
zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de | qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de |
afdeling wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde | législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la |
gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het | compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des |
ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te | formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois |
vervullen voorafgaande vormvereisten. | coordonnées précitées. |
Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de | Sur ces trois points, le projet appelle les observations ci-après. |
volgende opmerkingen. | Observation générale |
Algemene opmerking | |
De ontworpen regeling geeft voor te steunen op artikel 25, § 2, van de | Le texte en projet se donne pour fondement légal l'article 25, § 2, de |
wet van 17 januari 2003 met betrekking tot het statuut van de | la loi du 17 janvier 2003 relative au statut du régulateur des |
regulator van de Belgische post-en telecommunicatiesector, dat het | secteurs des postes et des télécommunications belges, qui dispose |
volgende bepaalt : | comme suit : |
« In het kader van de controle op de naleving van de wetgeving inzake | « Dans le cadre du contrôle du respect de la législation en matière de |
elektromagnetische compatibiliteit en de conformiteit van apparatuur | compatibilité électromagnétique et de la conformité des équipements, |
kunnen de personeelsleden van het Instituut vermeld in artikel 24, | les membres du personnel de l'Institut visés à l'article 24 peuvent |
overgaan tot het nemen van monsters en die laten onderzoeken. De | procéder à la prise d'échantillons et faire procéder à leur analyse. |
Koning, op advies van het Instituut, bepaalt de nadere regels. » Deze bepaling machtigt de Koning om zowel voor de onderzoeken als voor het nemen van monsters de nadere regels uit te vaardigen. Om te voorkomen dat de tenuitvoerlegging van die bepaling geschiedt in afzonderlijke regelingen, is het geraden het ontwerp aan te vullen zodat de nadere regels voor de onderzoeken er ook in vastgesteld worden. Bijzondere opmerkingen Artikel 1 (nieuw) Er dient een nieuw artikel te worden ingevoegd waarin staat dat dit besluit zorgt voor de gedeeltelijke omzetting van richtlijn 1999/5/EG | Le Roi, sur avis de l'Institut, en détermine les modalités. » Cette disposition habilite le Roi à arrêter les modalités tant des analyses que des prises d'échantillons. Afin d'éviter qu'il soit procédé à l'exécution de cette disposition dans des textes épars, il est recommandé de compléter le projet pour fixer les modalités des analyses. Observations particulières Article 1er (nouveau) Il y a lieu d'insérer un article nouveau afin de préciser que cet arrêté assure une transposition partielle de la directive 1999/5/CE du |
van het Europees Parlement en de Raad van 9 maart 1999 betreffende | Parlement européen et du Conseil du 9 mars 1999 concernant les |
équipements hertziens et les équipements terminaux de | |
radioapparatuur en telecommunicatie- eindapparatuur en de wederzijdse | télécommunications et la reconnaissance mutuelle de leur conformité, |
erkenning van hun conformiteit, overeenkomstig artikel 19, lid 1, van | conformément à l'article 19, paragraphe 1er de celle-ci. |
die richtlijn. | |
Artikel 1 | Article 1er |
De ontworpen bepaling is een loutere parafrase van artikel 25, § 2, | La disposition en projet se borne à paraphraser l'article 25, § 2, de |
van de genoemde wet van 17 januari 2003, waarbij de terminologie niet | la loi du 17 janvier 2003 précitée, tout en n'en reproduisant pas |
exact is overgenomen. Zo bijvoorbeeld staat er niet in dat de bedoelde | exactement les termes. Ainsi, notamment elle ne mentionne pas que les |
monsternemingen en onderzoeken beperkt zijn tot die welke geschieden | prélèvements et analyses visés sont limités au contrôle de la |
in het kader van de controle op de naleving van de wetgeving inzake | législation en matière de compatibilité électromagnétique et de la |
elektromagnetische compatibiliteit en de conformiteit van apparatuur. | conformité des équipements. |
Bovendien wordt in de Franse tekst verwezen naar het begrip | Par ailleurs, elle fait référence à la notion "d'échantillons |
"d'échantillons d'appareils, dans le sens de l'article 68, 31°, de la | d'appareils, dans le sens de l'article 68, 31°, de la loi du 21 mars |
loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques | 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques", |
économiques", terwijl in die wetsbepaling niet de definitie van | alors que cette disposition législative définit non pas l'"appareil" |
"appareil" wordt gegeven, maar van "équipement". | mais l'"équipement". |
De voorliggende bepaling kan bijgevolg om twee redenen bekritiseerd | Dans ces conditions, la disposition à l'examen est sujette à critique, |
worden. Enerzijds mag een regel van wetgevende aard niet worden | pour deux motifs. D'une part, il n'appartient pas à un arrêté |
overgenomen in een verordeningsbesluit : zulk een werkwijze wekt | réglementaire de reproduire une règle de nature législative : un tel |
immers de indruk dat de steller van de verordening gerechtigd is de | procédé est en effet de nature à laisser croire qu'il appartient à |
regel te wijzigen, terwijl die bevoegdheid alleen toekomt aan de | l'auteur du règlement de modifier la règle alors que ce pouvoir |
wetgever. Anderzijds kunnen de hierboven aangehaalde verschillen | appartient au seul législateur. D'autre part, les différences relevées |
tussen de genoemde wetsbepalingen en artikel 1 van het ontwerp de | ci-avant entre les dispositions législatives précitées et l'article 1er |
rechtsonzekerheid waartoe de aangewende werkwijze aanleiding geeft, | du projet sont de nature à aggraver l'insécurité juridique résultant |
nog vergroten. | du procédé utilisé. |
Het zou dan ook beter zijn artikel 1 van het ontwerp te laten vervallen. | Mieux vaut dès lors omettre l'article 1er du projet. |
Artikel 5 | Article 5 |
Het is de afdeling wetgeving niet duidelijk wat begrepen moet worden | La section de législation n'aperçoit pas ce qu'il faut entendre par |
onder de uitdrukking "wettige eigenaar". Indien de bedoelde persoon de | les termes "propriétaire légal". Si la personne visée est le titulaire |
houder is van het eigendomsrecht in de zin van artikel 544 van het | du droit de propriété au sens de l'article 544 du Code civil, mieux |
Burgerlijk Wetboek, zou het beter zijn het woord "wettelijk" te laten vervallen. | vaut alors omettre le mot "légal". |
Artikel 6 | Article 6 |
In de voorliggende bepaling staat dat "de kosten van transport en | La disposition à l'examen prévoit que "les frais de transport et |
onderzoek (...) ten laste (zijn) van de persoon bij wie de monsters | d'enquête sont à la charge de la personne chez qui le prélèvement a |
werden genomen wanneer blijkt dat de monsters niet voldoen aan de | été opéré lorsqu'il s'avère que les échantillons ne répondent pas à la |
toepasselijke wetgeving". | législation applicable". |
De bedoeling van deze bepaling is de bezitter - en paradoxaal genoeg | Cette disposition entend imposer au détenteur - et non, |
niet de eigenaar - van de apparatuur die niet overeenstemt met de | paradoxalement, au propriétaire - de l'équipement non conforme à la |
wetgeving terzake, een soort administratieve sanctie op te leggen. | législation pertinente, une forme de sanction administrative. |
Wat dat betreft is er geen rechtsgrond voorhanden voor de voorliggende | Dans cette mesure, la disposition à l'examen est dépourvue de |
bepaling. De machtiging die is verleend aan de Koning om de nadere | fondement légal. En effet, l'habilitation conférée au Roi pour fixer |
regels vast te stellen voor de monsternemingen en de onderzoeken | les modalités des prélèvements et analyses visés à l'article 25, § 2, |
bedoeld in artikel 25, § 2, van de genoemde wet van 17 januari 2003 | de la loi du 17 janvier 2003 précitée, ne peut être comprise comme |
kan immers niet zo worden begrepen dat ze de bevoegdheid met zich | emportant le pouvoir de mettre en place un régime de sanctions |
meebrengt om een regeling van administratieve sancties in het leven te | |
roepen, waarin door de wetgever niet is voorzien. | administratives non prévues par le législateur. |
Artikel 6 van het ontwerp moet dus vervallen. | L'article 6 du projet sera dès lors omis. |
De kamer was samengesteld uit | La chambre était composée de : |
Mevr. M.-L. Willot-Thomas, kamervoorzitter; | Mme M.-L. Willot-Thomas, président de chambre; |
De heren P. Liénardy en P. Vandernoot, staatsraden. | MM. P. Liénardy et P. Vandernoot, conseillers d'Etat; |
Mevr. C. Gigot, griffier. | Mme C. Gigot, greffier. |
Het verslag werd uitgebracht door Mevr. A. Vagman, auditeur. | Le rapport a été présenté par Mme A. Vagman, auditeur. |
De overeenstemming tussen de Nederlandse en de Franse tekst werd | |
nagezien onder toezicht van de heer P. Liénardy. | |
De griffier, | Le greffier, |
C. Gigot. | C. Gigot. |
De voorzitter, | Le président, |
M.-L. Willot-Thomas. | M.-L. Willot-Thomas. |
26 APRIL 2005. - Koninklijk besluit betreffende het nemen van monsters | 26 AVRIL 2005. - Arrêté royal relatif au prélèvement d'échantillons |
door de officieren van gerechtelijke politie van het Belgisch | par les officiers de police judiciaire de l'Institut belge des |
Instituut voor postdiensten en telecommunicatie | services postaux et des télécommunications |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 17 januari 2003 met betrekking tot het statuut van | Vu la loi du 17 janvier 2003 relative au statut du régulateur des |
de regulator van de Belgische post- en telecommunicatiesector, | secteurs des postes et des télécommunications belges; notamment |
inzonderheid op artikel 25, § 2; | l'article 25, § 2; |
Gelet op het advies van het Belgisch Instituut voor postdiensten en | Vu l'avis de l'Institut belge des services postaux et des |
telecommunicatie, gegeven op 15 januari 2004; | télécommunications, donné le 15 janvier 2004; |
Gelet op advies 36.545/4 van de Raad van State, gegeven op 3 maart | Vu l'avis 36.545/4 du Conseil d'Etat, donné le 3 mars 2004; |
2004; Op de voordracht van Onze Minister van Economie, Energie, Buitenlandse | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Economie, de l'Energie, du |
Handel en Wetenschapsbeleid en Onze Minister van Werk, | Commerce extérieur et de la Politique scientifique et de Notre |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Ministre de l'Emploi, Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit zorgt voor de gedeeltelijke omzetting van |
Article 1er.Cet arrêté assure une transposition partielle de la |
richtlijn 1999/5/EG van het Europees Parlement en de Raad van 9 maart | directive 1999/5/CE du Parlement européen et du Conseil du 9 mars 1999 |
1999 betreffende radioapparatuur en telecommunicatie-eindapparatuur en | concernant les équipements hertziens et les équipements terminaux de |
de wederzijdse erkenning van hun conformiteit, overeenkomstig artikel | télécommunications et la reconnaissance mutuelle de leur conformité, |
19, lid 1, van die richtlijn. | conformément à l'article 19, alinéa 1er, de celle-ci. |
Art. 2.Het aantal monsters per type apparatuur bedraagt minimaal 1 en |
Art. 2.Le nombre d'échantillons par type d'appareil s'élève à 1 au |
maximaal 25. De exemplaren worden door de betrokkene gratis ter | minimum et 25 au maximum. Les exemplaires sont mis gratuitement à la |
beschikking gesteld aan de officieren van gerechtelijke politie | disposition des officiers de police judiciaire visés à l'article 24 de |
vermeld in artikel 24 van de eerder vernoemde wet van 17 januari 2003 en dit voor de tijdspanne nodig om het onderzoek uit te voeren. Art. 3.Op de monsters worden een etiket en een zegel op een zodanige wijze aangebracht dat manipulatie uitgesloten is. Etiket en zegel worden slechts verwijderd voor het verrichten van de nodige testen op de producten. Het etiket vermeldt de naam waaronder het product in de handel is gebracht. Het draagt de handtekening van de officier van gerechtelijke politie die het monster genomen heeft alsmede de handtekening of enig ander identificatieteken van de persoon bij wie het monster genomen is. Zo deze laatste weigert, wordt daarvan melding gemaakt in het proces-verbaal, met opgave van de aangevoerde reden. Art. 4.§ 1. Bij het nemen van monsters wordt onmiddellijk ter plaatse een proces-verbaal opgesteld met minstens volgende vermeldingen : 1° naam, voornaam en hoedanigheid van de officier van gerechtelijke politie; 2° datum waarop en plaats waar de monsters genomen worden. Zo de |
la loi susmentionnée du 17 janvier 2003 par la personne concernée et ce, pendant la durée nécessaire pour réaliser l'enquête. Art. 3.Les échantillons sont étiquetés et scellés de manière à empêcher toute manipulation. L'étiquette et le sceau sont uniquement enlevés pour effectuer les tests nécessaires sur les produits. L'étiquette mentionne la dénomination sous laquelle le produit est mis dans le commerce. Elle porte la signature de l'officier de police judiciaire qui a prélevé l'échantillon, ainsi que la signature ou toute autre marque d'identification de la personne chez laquelle le prélèvement a été opéré. En cas de refus de cette dernière, mention en est faite au procès-verbal, avec indication de la raison invoquée. Art. 4.§ 1er. Ces prélèvements donnent lieu séance tenante à la rédaction d'un procès-verbal comportant au moins les mentions suivantes : 1° nom, prénom et qualité de l'officier de police judiciaire; 2° date et lieu où le prélèvement a été effectué. Si le prélèvement |
monsters tijdens het vervoer genomen worden, de identificatie van het | s'est fait durant le transport, l'identification du moyen de |
vervoermiddel; | transport; |
3° naam, voornaam en woonplaats van de persoon bij wie ze genomen | 3° nom, prénom et domicile de la personne chez laquelle le prélèvement |
worden; | a été opéré; |
4° aantal en aard van de monsters; | 4° nombre et nature des échantillons; |
5° een verklaring dat de monsters verzegeld werden en van een etiket | 5° une déclaration selon laquelle les échantillons ont été scellés et |
voorzien; | étiquetés; |
6° de handtekening van de officier van gerechtelijke politie die het | 6° la signature de l'officier de police judiciaire qui a prélevé |
monster heeft genomen en de handtekening of het identificatieteken van | l'échantillon et la signature ou la marque d'identification de la |
de persoon bij wie het monster genomen is. | personne chez qui le prélèvement a été opéré. |
§ 2. Aan de persoon bij wie het monster genomen is, wordt een | § 2. Une copie du procès-verbal est remise à la personne chez qui le |
afschrift van het proces-verbaal overhandigd. Zo hij niet de eigenaar van het product is, wordt deze, indien gekend, binnen een termijn van dertig dagen een afschrift toegezonden, bij een ter post aangetekende brief. § 3. Het proces-verbaal geldt als ontvangstbewijs. Art. 5.De monsters worden teruggegeven aan de persoon bij wie de monstername gebeurde of aan de eigenaar wanneer deze de wens daartoe te kennen heeft gegeven, behalve in het geval dat uit de ontleding gebleken is dat er een aanwijzing van overtreding is. In dat geval worden de monsters in beslag genomen. Art. 6.Onze minister bevoegd voor Economie, Energie, Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid en Onze minister bevoegd voor Werk zijn belast met de uitvoering van dit besluit. |
prélèvement a été opéré. Si celle-ci n'est pas le propriétaire du produit, une copie est envoyée à ce dernier, si il est connu, par lettre recommandée à la poste dans un délai de trente jours. § 3. Le procès-verbal tient lieu d'accusé de réception. Art. 5.Les échantillons sont restitués à la personne chez qui le prélèvement a été opéré ou au propriétaire lorsque celui-ci en a exprimé le souhait sauf s'il a été constaté lors de l'analyse qu'il y avait une indication d'infraction. Dans ce cas, les échantillons sont saisis. Art. 6.Notre ministre qui a l'Economie, l'Energie, le Commerce extérieur et la Politique scientifique dans ses attributions et Notre ministre qui a l'Emploi dans ses attributions sont chargés de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 26 april 2005. | Donné à Bruxelles, le 26 avril 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en | Le Ministre de l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur |
Wetenschapsbeleid, | et de la Politique scientifique, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
De Minister van Werk, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |